[4]樂天者:以天命爲(wèi)樂的人,即樂行天道的人。
[5]畏天者:敬畏天命的人。
[6]《詩(shī)》:這裡特指《詩(shī)經(jīng)·周頌·我將》篇。
[7]好勇:意爲(wèi)喜歡逞強(qiáng),愛動(dòng)武。
[8]《詩(shī)》:這裡特指《詩(shī)經(jīng)·大雅·皇矣》篇。
[9]赫:赫然,發(fā)怒的樣子。
[10]爰:於是。
[11]旅:指軍隊(duì)。
[12]莒:即莒國(guó),春秋時(shí)的一個(gè)諸侯國(guó),後被楚國(guó)所滅。
[13]祜:福祉。
[14]對(duì):答謝。在這裡指答謝天下仰望之情。
[15]《書》:指《尚書》。
[16]衡行:即橫行。這裡指的是商紂的橫行。
【譯文】
齊宣王問孟子道:“在與鄰國(guó)的交往方面,先生有什麼特別好的方法嗎?”
孟子回答道:“有的。只有有仁德的國(guó)君才能做到用大國(guó)的風(fēng)範(fàn)去侍奉小國(guó),因此,過去的商湯能侍奉葛,周文王能侍奉昆夷;只有有智慧的國(guó)君才能做到用小國(guó)的姿態(tài)去侍奉大國(guó),因此,過去的周太王能侍奉獯鬻,越王勾踐能侍奉吳王夫差。用大國(guó)的風(fēng)範(fàn)侍奉小國(guó)的人,是以天命爲(wèi)樂的人;以小國(guó)的姿態(tài)侍奉大國(guó)的人,是敬畏天命的人。以天命爲(wèi)樂的人能夠安定天下,敬畏天命的人能安定自己的國(guó)家。《詩(shī)經(jīng)》上說:‘能夠畏懼上天的威嚴(yán),才能得到國(guó)家的安定。’”
齊宣王聽了,說道:“先生的這番道理真是博大精深啊。只是,我有個(gè)毛病,就是‘好勇’,喜歡逞強(qiáng)。”
於是,孟子說道:“既然如此,就希望大王不要只是喜好小勇。舉個(gè)例子,有些人總是握著劍柄,瞪著眼睛喝斥別人道:‘誰敢跟我決鬥?’其實(shí),這只不過是匹夫之勇,這樣的勇力只能對(duì)付一個(gè)人罷了。大王不要喜好這樣的匹夫之勇,而是要喜好大丈夫之勇。
“《詩(shī)經(jīng)》上說:‘周文王在聽說密須國(guó)出兵欺凌阮國(guó)的消息後,不禁勃然震怒,於是整頓兵馬,截住了密須軍的去路,以此來顯示周王朝的威福,答謝世人的期望。’這就是周文王的勇武。周文王一發(fā)怒,就憑藉他的勇武使百姓得到了安定。
“《尚書》上說:‘蒼天降生了普天之下的黎民百姓,又給他們降生了國(guó)君和師長(zhǎng)。之所以降生國(guó)君和師長(zhǎng),是爲(wèi)了協(xié)助蒼天來教導(dǎo)和愛護(hù)百姓。因此,全天下所有有罪和無罪的人,都由我處罰和安撫。普天之下,哪裡有敢超越本分而胡作非爲(wèi)的人呢?’所以,只要有一人橫行天下,周武王就感到羞恥。這就是周武王的勇。周武王也是一怒便使百姓都得到了安定。現(xiàn)在,如果大王也能像周文王、周武王那樣,做到一怒便使全天下的百姓都得到安定,那麼,百姓還唯恐大王不喜好勇武呢。”
【闡釋】
在這一章裡,孟子主要向齊宣王闡述了兩個(gè)問題,一是如何與鄰國(guó)交往;二是大勇與小勇之間,應(yīng)該選擇小勇,還是選擇大勇。
衆(zhòng)所周知,古往今來的國(guó)事,都涉及到內(nèi)政和外交兩個(gè)方面,而在此前的章節(jié)裡,孟子闡述的主要都是內(nèi)政問題,發(fā)表的都是他在內(nèi)政方面的主張,但在這一章裡,孟子卻第一次開口談?wù)撏饨坏膯栴}。
當(dāng)齊宣王開口便問“交鄰國(guó)有道乎”時(shí),孟子闡述了他的外交策略:“大國(guó)要仁,小國(guó)要智。”也就是說,大國(guó)要與小國(guó)友好相處,小國(guó)不要妄自尊大。如果能做到這些,大國(guó)就會(huì)安定天下,小國(guó)就能安定自己的國(guó)土。要想做到“大國(guó)要仁,小國(guó)要智”呢,首先就要做到“大國(guó)以天命爲(wèi)樂”,即能替天行道,又能不欺負(fù)小國(guó);“小國(guó)以天命爲(wèi)敬”,即維持自己的生存,又不與大國(guó)爲(wèi)敵。總體來說,孟子的外交策略淺顯而精妙,對(duì)當(dāng)時(shí)的各諸侯國(guó)都有極大的影響。
需要承認(rèn)的是,在如戰(zhàn)國(guó)一般紛亂的時(shí)代,在各諸侯國(guó)國(guó)君看來,孟子的外交策略是“跟不上時(shí)代”的不實(shí)用的理論。因此,齊宣王對(duì)孟子的這一主張也沒有太大的感觸,在他看來,當(dāng)時(shí)的現(xiàn)實(shí)是,諸侯國(guó)之間的外交問題多半是用戰(zhàn)爭(zhēng)解決的,所謂“強(qiáng)權(quán)就是真理”,至少對(duì)齊這樣的大國(guó),“仁”是解決不了問題的。
然而,作爲(wèi)百姓的“父母官”,齊宣王又不能明目張膽地說孟子說的不對(duì)。於是,他開始裝模作樣的自我批評(píng),說自身還有缺點(diǎn),恐怕難以接受這番高論。其實(shí),這既是對(duì)孟子外交策略的側(cè)面否定,又是在轉(zhuǎn)移話題。
齊宣王有什麼缺點(diǎn)呢?好勇。於是,圍繞著好勇這個(gè)話題,孟子又闡述了他對(duì)大勇和小勇的看法。所謂小勇,通俗的來說,就是匹夫之勇,是以個(gè)人勇力互相爭(zhēng)鬥;而大勇則是以理義爲(wèi)利器互相爭(zhēng)鬥。小勇只能敵一人,大勇可以安定天下。
當(dāng)然,大勇和小勇的論述也跟孟子的“仁政”和“保民”思想密不可分,孟子舉了周文王和周武王的例子,說明了一個(gè)道理:具有大勇的國(guó)君,如果一旦發(fā)怒,振臂一呼,就可以讓全天下的百姓得到安定,所以,百姓也是喜歡大勇的。由此可見,孟子確實(shí)是心懷百姓的,任何思想主張都離不開“保民”。
從小勇和大勇的區(qū)別和效果上來看,所謂真正的勇是鬥智和鬥義理。只有在義理上取得主動(dòng),才能真正戰(zhàn)勝一個(gè)人,這也是我們通常所說的“力強(qiáng)強(qiáng)一時(shí),理強(qiáng)強(qiáng)一世”。
【原文】
齊宣王見孟子於雪宮[1]。王曰:“賢者亦有此樂乎?”
孟子對(duì)曰:“有。人不得,則非[2]其上矣。不得而非其上者,非[3]也;爲(wèi)民上而不與民同樂者,亦非也。樂民之樂者,民亦樂其樂;憂民之憂者,民亦憂其憂。樂以天下,憂以天下,然而不王者,未之有也。
“昔者齊景公[4]問於晏子[5]曰:‘吾欲觀於轉(zhuǎn)附、朝儛[6],遵海而南,放於瑯邪[7]。吾何修而可以比於先王觀也?’
晏子對(duì)曰:‘善哉問也!天子適諸侯曰巡狩[8];巡狩者,巡所守也。諸侯朝於天子曰述職;述職者,述所職也。無非事[9]者。春省[10]耕而補(bǔ)不足,秋省斂而助不給。夏諺曰:吾王不遊,吾何以休[11]?吾王不豫[12],吾何以助?一遊一豫,爲(wèi)諸侯度[13]。今也不然:師[14]行而糧食,飢者弗食,勞者弗息。睊睊[15]胥[16]讒,民乃作慝[17]。方命[18]虐民,飲食若流;流連荒亡,爲(wèi)諸侯憂。從流下而忘反謂之流,從流上而忘反謂之連,從獸[19]無厭謂之荒,樂酒無厭謂之亡。先王無流連之樂,荒亡之行。惟君所行也。’景公悅,大戒[20]於國(guó),出舍於郊。於是始興發(fā)[21]補(bǔ)不足。召大師[22]曰:‘爲(wèi)我作君臣相說之樂!’蓋徴招、角招[23]是也。其詩(shī)曰:‘畜君何尤?’畜君者,好君也。”
【註釋】
[1]雪宮:齊國(guó)的離宮。
[2]非:認(rèn)爲(wèi)……非,即毀謗、埋怨。
[3]非:不對(duì),錯(cuò)誤。
[4]齊景公:春秋時(shí)齊國(guó)的國(guó)君。
[5]晏子:名嬰,齊景公時(shí)齊國(guó)的賢相,他的事蹟和學(xué)說多見於《晏子春秋》一書。
[6]轉(zhuǎn)附、朝儛:山名,在今山東省境內(nèi)。
[7]瑯邪:山名,在今山東省諸城境內(nèi)。
[8]巡狩:指周天子巡視各諸侯的封地。
[9]無非事:沒有無事空行的情況。
[10]省:查看、檢查。
[11]休:這裡指恩惠。
[12]豫:同“遊”,指國(guó)君的出宮巡遊。
[13]度:法度、典範(fàn)。
[14]師:興師。
[15]睊睊:因憤恨而側(cè)目而視的樣子。
[16]胥:互相。
[17]慝:邪惡。
[18]方命:違反命令。方,違反、違背。
[19]從獸:狩獵的別稱。從,追逐。
[20]大戒:充分的準(zhǔn)備。
[21]興發(fā):開倉(cāng)賑災(zāi)。
[22]大師:即太師,古代的樂官。
[23]徴招、角招:均爲(wèi)樂調(diào)之名。
【譯文】
齊宣王在雪宮召見孟子。
齊宣王問孟子道:“古代的聖賢也能感受到在這樣的宮殿里居住和享樂的快樂嗎?”
孟子回答說:“是的。但是如果百姓得不到享有這種快樂的機(jī)會(huì),他們就會(huì)埋怨國(guó)君。百姓得不到這種快樂就埋怨國(guó)君,這是不對(duì)的;可是作爲(wèi)百姓領(lǐng)導(dǎo)者的國(guó)君,不與百姓共同享受快樂,也是不對(duì)的。如果國(guó)君心裡裝著百姓,把百姓憂愁的事當(dāng)作自己憂愁的事,那麼百姓也會(huì)把國(guó)君憂愁的事當(dāng)作自己憂愁的事。把全天下的人的快樂當(dāng)作自己的快樂,把全天下的人的憂愁當(dāng)作自己的憂愁,這樣做了,還不能稱霸天下,這是從來都沒有過的事情。
“齊景公曾經(jīng)問晏子道:‘我想去看看轉(zhuǎn)附山和朝舞山,然後再沿著海岸一直向南走到瑯邪山。該怎麼做,才能和古代賢君的巡遊相比呢?’
“晏子回答道:‘大王問得好。周天子去諸侯國(guó)叫巡狩,所謂巡狩,就是視察各諸侯守衛(wèi)的疆土;諸侯去朝覲周天子叫述職,所謂述職,就是給周天子彙報(bào)工作。不論是周天子的巡狩,還是諸侯的述職,這些都是職責(zé)內(nèi)的正經(jīng)事。春天時(shí)視察春耕的情況,遇到百姓糧食不夠吃時(shí),要給他們提供補(bǔ)助;秋天時(shí)視察秋收的情況,遇到百姓歉收時(shí),也要給予他們補(bǔ)助。夏朝有個(gè)諺語說,我們的大王不出宮巡遊,我們?cè)觞N能得到休息呢?我們的大王不出來巡視,我怎麼能得到賞賜呢?一年一次巡遊一次巡視,是諸侯的慣例。但現(xiàn)在就不是這樣了。國(guó)君一旦出遊,就要興師動(dòng)衆(zhòng),向百姓索要糧食,致使飢餓的人沒有糧食吃,疲倦的人不得休息,百姓們對(duì)大王是憤怒得側(cè)目相視,紛紛怨聲載道,違法亂紀(jì)的事情也層出不窮。這種巡遊背天虐民,因大吃大喝而造成的浪費(fèi)猶如流水一般,真是流連荒亡,連諸侯都爲(wèi)此而憂慮。什麼是流連荒亡呢?順流而下的遊而忘返叫做流,逆流而上的遊而忘返叫做連,狩獵而不知厭倦叫做荒,飲宴而不知節(jié)制叫做亡。古代的賢君既沒有流連的歡樂,也沒有荒亡的行徑。請(qǐng)大王自行選擇自己的行爲(wèi)。’
“聽了晏子的話,齊景公非常高興,於是預(yù)先在國(guó)都內(nèi)做了充分的準(zhǔn)備,然後又移住在郊外,打開糧倉(cāng)賑濟(jì)貧窮的人,還召集大師說:‘給我創(chuàng)作一些表現(xiàn)君民同樂的樂曲!’於是就有了《徴招》、《角招》。這些樂曲裡有歌詞這樣說:‘畜君有什麼不對(duì)呢?’畜君的意思就是敬愛國(guó)君。”
【闡釋】
孟子在這一章裡論述的核心問題還是與民同樂,已經(jīng)是他第三次與齊宣王討論與民同樂的問題了,但是與之前對(duì)這一問題的論述相比,角度不同了,道理也更深刻了。
在這一章裡,孟子不僅說到樂,而且還從樂說到憂,第一次提到“樂民之樂者,民亦樂其樂;憂民之憂者,民亦憂其憂。樂以天下,憂以天下”。這體現(xiàn)了孟子的民權(quán)主義思想和“爲(wèi)民”思想,是百姓真實(shí)願(yuàn)望的深刻反映。
後來,孟子“樂以天下,憂以天下”的思想被宋代的范仲淹發(fā)展?fàn)?wèi)“先天下之憂而憂,後天下之樂而樂”。但在對(duì)這個(gè)問題的認(rèn)識(shí)上,孟子與范仲淹還是有一定差別的:孟子是對(duì)國(guó)家的最高決策者提出了這一要求,范仲淹僅僅是對(duì)知識(shí)分子和官僚集團(tuán)提出了這一要求。相比之下,孟子的意義和作用要大過范仲淹的。但是,從“樂以天下,憂以天下”到“先天下之憂而憂,後天下之樂而樂”,體現(xiàn)了以孟子和范仲淹爲(wèi)代表的知識(shí)分子更強(qiáng)烈的使命感和自我犧牲精神,能更深刻的感染人。
【原文】
齊宣王問曰:“人皆謂我毀明堂[1]。毀諸?已乎[2]?”
孟子對(duì)曰:“夫明堂者,王者之堂也。王欲行仁政,則勿毀之矣。”
王曰:“王政可得聞與?”