天天看小說

50 究竟是哪些狠心的魔法師先是毒打嬤嬤,接著又?jǐn)Q又掐堂吉訶德;以及小廝如何給桑

50 究竟是哪些狠心的魔法師先是毒打嬤嬤,接著又?jǐn)Q又掐堂吉訶德;以及小廝如何給桑丘·潘沙的老婆特萊薩·潘沙捎信

西德·阿麥特對(duì)這部真實(shí)傳記的每個(gè)細(xì)節(jié)都一絲不茍。據(jù)他講,堂娜羅德里格斯離開自己房間去堂吉訶德臥室的時(shí)候,跟她住在一起的另一個(gè)嬤嬤覺出了動(dòng)靜。嬤嬤們一概都是耳朵長(zhǎng)、鼻子尖、什麼全要打探,於是這位便悄悄地跟在後面?滿腹心思的羅德里格斯毫無知覺。嬤嬤們沒有不搬弄是非的,眼下這位當(dāng)然不願(yuàn)打破常規(guī),一見前面的那個(gè)鑽進(jìn)堂吉訶德屋裡,馬上跑到公爵夫人那裡去嚼舌根,說堂娜羅德里格斯如何待在堂吉訶德臥室不出來。公爵夫人又告訴了公爵,問是不是能叫她帶著阿勒提西多拉去看看那嬤嬤找堂吉訶德干什麼。公爵答應(yīng)了,於是她們主僕二人小心翼翼、躡於躡腳走到房間門口,貼著門縫把裡面的談話聽了個(gè)真著。公爵夫人一聽,連她那兩個(gè)優(yōu)雅的小噴泉也給抖摟出來了,這還了得!阿勒提西多拉也氣得夠嗆。兩人頓時(shí)火冒三丈,決定給他們點(diǎn)顏色瞧瞧,撞開門就撲了進(jìn)去;狠狠地抓撓了堂吉訶德,重重地毒打了嬤嬤;這在上文已經(jīng)講過。虛榮的女人一聽到別人貶損自己的容貌,肯定暴跳如雷,決不饒人。公爵夫人把這事告訴公爵的時(shí)候,他真是笑壞了。

公爵夫人打算把玩笑接著開下去,拿堂吉訶德取樂。她打發(fā)一個(gè)小廝去給桑丘的女人特萊薩·潘沙送信,順帶捎去她自己寫的一封,還有一串珊瑚念珠做禮品。這小廝就是裝扮杜爾西內(nèi)亞的,當(dāng)時(shí)還宣佈了爲(wèi)她驅(qū)魔的好辦法。可是桑丘·潘沙一心撲在公務(wù)上,早把這事忘得一乾二淨(jìng)。

書上說,那小廝又機(jī)靈又乖巧,正巴不得討好男女主人呢,興沖沖地上路去找桑丘家住的那個(gè)村子。他在村口的河邊看見一大幫洗衣服的村姑,就問她們村裡是不是住著個(gè)名叫特萊薩·潘沙的女人;她丈夫就是那個(gè)桑丘·潘沙,給名叫堂吉訶德。德·拉曼卻的騎士當(dāng)了侍從。聽他問這話,一個(gè)正在洗衣服的丫頭站起來說:

“這個(gè)特萊薩·潘沙是我母親,您說的那個(gè)桑丘是我的父親大人;那位騎士呢,就是我家的主人。”

“太好了,姑娘!”小廝說,“帶我去見見你母親,我給她捎來你這位父親的一封信,還有一包禮物。”

“那敢情好啊,先生!”那丫頭回答說,看樣子也就是十四五歲左右。

她把洗了半截的衣服交給旁邊的女伴,不包頭巾也不穿鞋,披頭散髮,光著兩腿就蹦到小廝的馬前,對(duì)他說:

“您跟我來;我們家就在村口。父親大人好久沒音信,我母親正在家發(fā)愁呢!”

“我這回可是給她帶來了好消息,”那小廝說,“她得好好謝謝上帝。”

姑娘蹦蹦跳跳,一路跑著,很快就進(jìn)了村,到了家。她站在門外大聲喊著:

“特萊薩我的媽媽,快出來,快出來呀!快點(diǎn)!我老爹託一位先生捎來了信,還有別的東西!”

她母親特萊薩·潘沙聞聲跑出門外,手裡還不停地紡著一縷粗麻。她身上那條深灰色的裙子顯得太短,簡(jiǎn)直沒法遮羞;上面的內(nèi)衣和敞胸短襖也是深灰色的。她年紀(jì)不算太大,可看起來有四十出頭了。她腰板很直,筋骨結(jié)實(shí),膚色黝黑。見她女兒陪著一個(gè)騎馬的小廝,就問:

“丫頭,怎麼回事?這位先生是誰?”

“鄙人願(yuàn)爲(wèi)堂娜特萊薩·潘沙太太效勞。”那小廝答茬說。

話剛出口,他就翻身下馬,畢恭畢敬地跪倒在特萊薩夫人面前說:

“堂娜特萊薩太太,扒拉塌日軋海島正式總督堂桑丘·潘沙大人唯一的合法夫人,請(qǐng)?jiān)试S我親吻您的雙手。”

“哎呀呀我的老爺!快起來,別這樣!”特萊薩回答,“我又不是什麼大官太太,只是個(gè)不起眼的鄉(xiāng)下女人,父親是個(gè)刨土坷垃的,丈夫是個(gè)瞎遊侍從,哪裡是什麼總督喲!”

“夫人聽我說,”小廝告訴她,“您丈夫是個(gè)當(dāng)之無愧的大總督,您是他當(dāng)之無愧的太太。您只要看看這封信和這件禮物就知道了。”

說著從口袋裡掏出那串珊瑚念珠,兩頭還鑲著金釦子。他把念珠套在她脖子上說;

“這封信是總督大人寫來的;我?guī)砹肆硪环猓€有這些珊瑚珠子,是我的女主人公爵夫人打發(fā)我來送給您的。”

特萊薩頓時(shí)驚呆了,她女兒也一樣。可那姑娘還是開了口:

“我敢拿命擔(dān)保,準(zhǔn)是咱們東家堂吉訶德一手操持的。他答應(yīng)過好多次了,這回總算給了爸一個(gè)官職、一塊領(lǐng)地。”

“正是這麼回事,”小廝回答,“全靠堂吉訶德先生的面子,桑丘先生如今才當(dāng)上扒拉塌日軋海島總督。看完這封信就全明白了。”

“就請(qǐng)您這位小公子念給我聽吧,”特萊薩求他,“我只會(huì)紡麻,大字不識(shí)一個(gè)。”

“我也不識(shí)字。”桑奇卡插嘴說,“不過,請(qǐng)等一會(huì)兒,我這就找個(gè)人來念,不是神甫本人,就是參孫·卡拉斯科學(xué)士。他們很想打聽我爸的消息,一叫準(zhǔn)來。”

“不必去找人了。我不會(huì)紡麻,可我識(shí)字,聽我念啦!”

於是便從頭到尾讀了一遍。信裡的話前面已經(jīng)提到過,這裡就不贅述了。接著他又掏出公爵夫人那封信,原來裡面是這麼說的:

我的朋友特萊薩:你丈夫桑丘,人心那麼好,腦袋那麼靈,叫我不能不求我丈夫公爵大人挑一個(gè)海島交給他去管,我們封地上有的是!聽說他跟個(gè)老鷹似的,抓得挺緊呢。我這就放心了,我丈夫公爵大人也一樣。我這次舉薦他當(dāng)總督算是做對(duì)了,真得好好謝謝老天!特萊薩太太想必知道,要在這世上找個(gè)像樣的總督實(shí)在太難。但願(yuàn)上帝助我,叫桑丘當(dāng)個(gè)好總督!

親愛的朋友,順便捎去一串鑲金鈕釦的珊瑚念珠。我當(dāng)然巴不得那是一串東方明珠,不過,扔來骨頭一根,也是救命之恩。早晚有一天咱們倆要見面認(rèn)識(shí)、經(jīng)常來往;上帝自會(huì)安排。代我問候你女兒桑奇卡,先替我給她打個(gè)招呼,就說不定哪天我準(zhǔn)會(huì)給她找個(gè)上好的女婿。

聽說你們村的橡樹子兒結(jié)得挺大,請(qǐng)給我捎上二十來個(gè)。我一定稀罕得不行,因爲(wèi)是你親手侍弄的。盼你給我寫一封長(zhǎng)長(zhǎng)的回信,希望你安康如意。你要什麼只管開口,你的話就是金科玉律。上帝保佑你!

你的知心朋友

公爵夫人於敝莊

“我的媽!”特萊薩聽完了信就喊起來,“這位太太多好!多和氣!一點(diǎn)不拿架子!跟這樣的太太們?cè)谝黄鹚懒宋乙睬轭?yuàn)!村裡那些大戶人家的少奶奶們可好:以爲(wèi)自己是少奶奶,就連風(fēng)也碰不得她們了!瞧她們?nèi)ソ烫玫臅r(shí)候那副神氣:個(gè)個(gè)跟王后似的,好像看一眼我們這些鄉(xiāng)下女人就丟了她們的身份!瞧這兒這位太太多了不起:自己是個(gè)公爵夫人,可管我叫朋友,就像我跟她一樣身份!在我眼裡,她簡(jiǎn)直就跟拉曼卻最高的鐘樓一樣!說到橡樹子兒嘛,先生,我要給夫人捎去五升,個(gè)個(gè)又肥又大,保準(zhǔn)招得大夥兒去看稀罕。桑奇卡,趕快動(dòng)手好好犒勞這位先生,把馬安頓妥了,從馬房裡取出雞蛋,再切一大塊肥醃肉,咱們得把他伺候得像個(gè)王子似的。他給咱們帶來了喜信兒,臉蛋又長(zhǎng)得那麼俊,該當(dāng)?shù)穆铮∥页眠@工夫把咱們的稱心事告訴左鄰右舍,還有神甫老爺、尼古拉斯剃頭師傅,他們倆打一開頭就是你爸爸的好朋友。”

“媽媽,我這就去。”桑奇卡回答,“可你得把那串珠子給我一半。我不信公爵夫人會(huì)那麼傻,整串都送給你一個(gè)人。”

“這一串都給你,孩子。”特萊薩告訴她,“不過,先讓我在脖子上戴幾天。說實(shí)在的,心裡真是太高興了。”

“二位還會(huì)更高興的,”小廝說,“我那包裡還有一件細(xì)呢衣裳,總督就是打獵的時(shí)候穿了一天。這衣服是給桑奇卡小姐的。”

“他真該活一千歲!”桑奇卡說,“給我捎來衣服的先生也一樣:他要是樂意,兩千歲也行!”

這時(shí)候特萊薩已經(jīng)拿著信出了門,脖子上是那串念珠。她還一路敲打那封信,彷彿那是面手鼓。她迎面遇上神甫和參孫·卡拉斯科,就手舞足蹈地說起來:

“我敢打賭,家裡從此再?zèng)]窮人了!我們也管上一方百姓了!叫那些闊人家的少奶奶們?cè)倥雠鑫遥泻们频牡戎齻兡兀 ?

“怎麼回事,特萊薩·潘沙?這是發(fā)的哪門子瘋啊?這些紙片是什麼?”

“我沒發(fā)瘋。這些紙片是公爵夫人們和總督大人們寫來的信,我脖子上戴的是上等珊瑚珠;往後念出的‘萬福瑪利亞’和‘吾父天主’都是金不換的了!我現(xiàn)在是總督太太了!”

“只怕上帝也聽不懂你的話!特萊薩,我們不明白你在說什麼!”

“你們自己瞧瞧吧!”特萊薩說著就把信遞了過去。

神甫大聲讀起來,爲(wèi)的是讓參孫·卡拉斯科也聽到。聽了信上的那些話,兩人你望著我我望著你,都驚呆了。學(xué)士問信是誰帶來的,特萊薩就請(qǐng)他們一起家去見見捎信人,說是個(gè)帥極了的小夥兒,還捎來了禮物,可值錢了!神甫從她脖子上摘下珠子,翻來覆去端詳了半天,最後斷定是上等貨色,就更是吃驚了。他說:

“我憑這身教士袍起誓,又是信又是禮物,我真不知道說什麼好、想什麼好!我親眼看見、親手摸到一串上等珊瑚珠,這公爵夫人又在信上討要二十來個(gè)橡樹子兒!”

“先把橡樹子兒如數(shù)備齊,”卡拉斯科說,“這會(huì)兒咱們?nèi)タ纯茨俏簧有湃耍苍S能幫咱們解開這個(gè)難題。”

就這樣,特萊薩帶著他們回家了。只見那小廝正在給他的馬篩大麥,桑奇卡也忙著切肥醃肉,準(zhǔn)備裹上雞蛋煎過之後給小廝吃。兩人見那位客人模樣秀氣、裝束考究,心裡甚是歡喜,便客客氣氣跟他打過招呼,對(duì)方也回了禮。參孫求他談?wù)勌眉X德和桑丘·潘沙的近況,說是他們雖然讀了桑丘和公爵夫人的信,可還是有點(diǎn)稀裡糊塗,怎麼也不明白那桑丘的官職是怎麼回事,再說地中海里的幾乎所有島嶼都是屬於國(guó)王陛下的呀!小廝聽了便告訴他們:

“桑丘·潘沙先生當(dāng)了總督,這一點(diǎn)是毫無疑問的。至於他管轄的是不是海島,這種事我不想摻和,反正那地方有一千多口人呢!說到橡樹子兒嘛,我可以告訴二位,我的女主人公爵夫人爲(wèi)人和氣,不擺架子,甭說問鄉(xiāng)下女人討要橡樹子兒,她還打發(fā)人去借過鄰居的梳子哩!二位想必知道,阿拉貢的夫人們,不管出身多麼高貴,待人都很和氣隨便;不像卡斯蒂利亞太太們那麼神氣十足、窮講究!”

幾個(gè)人正說著話,桑奇卡兜著一包雞蛋,躥到跟前問小廝:

“請(qǐng)問先生,父親大人如今當(dāng)了總督,是不是也穿鎖眼褲呀?”

“這我可沒留心,”小廝回答,“不過我想是吧。”

“哎呀我的天哪!”桑奇卡喊道,“真不知道我爸爸穿上緊身褲是什麼模樣!我自打小時(shí)候就盼著爸爸穿上鎖眼褲,你說怪不怪?”

“來日方長(zhǎng),你能見到的東西還多著呢。”小廝告訴她,“上帝保佑!再當(dāng)上兩個(gè)月的總督,他準(zhǔn)會(huì)戴上擋灰的面罩呢!”

神甫和學(xué)士一眼就看出那小廝顯然是在打趣,可是那串上等珊珊珠子和桑丘捎來的華貴獵裝(特萊薩已經(jīng)給他們看過了)又是那麼不容置疑。不過他們還是覺得桑奇卡的想法很可笑,而且更荒唐的是特萊薩說的一席話:

“神甫先生,勞駕幫我留心打聽著點(diǎn),要是有人去馬德里呀、托萊多呀,就託他給我買件帶裙撐的禮服,做工得講究,樣子得時(shí)興,得挑最好的。實(shí)話實(shí)說吧,男人當(dāng)了官,我要想方設(shè)法給他爭(zhēng)面子。不管多麻煩,我也得坐上馬車去京城逛一趟;官太太們都這樣。如今我丈夫是總督了,手頭置備一輛馬車不在話下!”

“說得是呢,媽媽!”桑奇卡趕緊接茬,“上帝保佑,今天能行別等到明天!那些人一見我跟母親大人坐上了馬車,一準(zhǔn)會(huì)說:‘瞧這丫頭那副神氣耶!她爹不過是個(gè)滿嘴蒜臭的鄉(xiāng)下佬,她怎麼就大搖大擺地坐上馬車?yán)玻亢?jiǎn)直像個(gè)女教皇!’叫他們的兩腳去踩泥吧!我可要待在馬車上兩腿擡得高高的,叫世上那些嚼舌根的整年整月不得自在!只要我身上熱乎乎,別人說啥不在乎!媽媽,我說得對(duì)嗎?”

“太對(duì)了,丫頭!”特萊薩回答,“這些福氣算什麼?還有更好的呢!我那好桑丘早就給我許下了。瞧著吧,閨女,不讓我當(dāng)上伯爵夫人他是不會(huì)罷休的!交這點(diǎn)好運(yùn)不過是剛開頭罷了。你那個(gè)老爹還是成串俗話的老祖宗呢;我總是聽他說:有人給你小牛,牽起繮繩就走;有人叫你當(dāng)總督,趕緊答應(yīng);有人給你爵位,抓住別放;有人嘴裡‘花兒花兒’地叫你,可手裡拿著厚禮,先塞進(jìn)口袋再說。千萬不能迷迷瞪瞪,耳聽著好運(yùn)和福氣叫門,連理也不理!”

“我知道人家見我美滋滋的張狂勁兒會(huì)說什麼,”桑奇卡講,“還不是:狗脖子上套麻繩……那一套。我纔不在乎呢!”

神甫聽了半天,終於開口了:

“我算是服了!看來潘沙這家子人,都是一生下來就裝了滿肚子的諺語。什麼時(shí)候一開口,都能順著嘴裡往外出溜!”

“沒錯(cuò)!”小廝說,“總督大人桑丘先生也是一張嘴就出來,常常用的不是地方,可怪有意思的。公爵夫婦十分誇獎(jiǎng)他。”

“怎麼?這位先生一口咬定這些都是真的?”學(xué)士這時(shí)候發(fā)問了,“桑丘真的當(dāng)了總督,世上也真有那麼個(gè)公爵夫人捎來了禮物、寫來了信?可我們兩人,禮物也摸了,信也看了,就是沒法相信!我們猜想,這準(zhǔn)都是我們那位老鄉(xiāng)堂吉訶德琢磨出來的,他的那些事都是魔法在作怪。不瞞您說,我真想好好摸您一下,看看您這個(gè)送信人究竟是個(gè)魂靈兒呢,還是有血有肉的大活人。”

“二位先生,叫我怎麼說呢?”小廝回答,“我的確是個(gè)活生生的送信人,桑丘·潘沙先生也是個(gè)貨真價(jià)實(shí)的總督,封這個(gè)官兒,我主人公爵夫婦還做得到,而且確實(shí)做到了。我還聽說,這位桑丘·潘沙先生辦事的魄力大著呢!至於這當(dāng)中有沒有魔法,二位自己去定奪。我說的反正都是實(shí)話,而且可以憑我父母的名義起誓;他們還健在,是這世上我最心疼和看重的人了。”

“您說的也在理。”學(xué)士承認(rèn),“不過,聖奧古斯丁亦惑也!”

“誰愛疑惑就疑惑吧。”小廝回答,“可事情畢竟還是我說的那樣,謊話瞞不住實(shí)情,就像水漫不過油。再說,你們縱然不信我,也當(dāng)信這些事。哪位不妨跟我走一趟,耳聞爲(wèi)虛,眼見爲(wèi)實(shí)嘛。”

“這回輪到我去了,”桑奇卡說,“您只要把我捎在瘦馬鞍子後面就行了。能見著父親大人,怎麼都好說。”

“總督大人的千金怎麼能這麼簡(jiǎn)便地上路呢?得配備馬車轎子和一大堆隨行。”

“上帝明鑑!”桑奇卡喊道,“我纔不在乎騎驢還是坐車!你們當(dāng)我那麼嬌貴嗎?”

“丫頭,別胡說!”特萊薩訓(xùn)斥她,“你懂得什麼呀?這位先生說得對(duì),光景不一樣,章程得跟上;他是桑丘,我就是桑恰,他是總督,我就是夫人。我說的是個(gè)理兒吧?”

“特萊薩太太把她心裡想的說得再明白不過了,”小廝回答,“快給我吃點(diǎn)東西,趕緊打發(fā)我走,我想晚半晌就到家。”

這時(shí)神甫對(duì)他說:

“先生還是去我家吃頓便飯吧。特萊薩太太當(dāng)然很願(yuàn)意犒勞您這位貴賓,只怕她有些力不從心。”

小廝推辭了一番,最後一想這樣更好,就答應(yīng)了。神甫滿心歡喜地領(lǐng)他走了,盤算著如何仔細(xì)打聽堂吉訶德的種種業(yè)績(jī)。學(xué)士自告奮勇要幫著寫回信,可是特萊薩嫌他好耍弄人,不想讓他摻和自己的事情。她找到一個(gè)會(huì)寫字的教堂侍童,拿出一個(gè)甜麪包和兩個(gè)雞蛋。那孩子就幫她寫了兩封信,一封給丈夫,另一封給公爵夫人。兩封信都是她想好了口授的,在這部偉大傳記裡,不能算是文筆低劣的。讀下去便知分曉。

(本章完)

第二部_2 桑丘·潘沙跟堂吉訶德的外甥女和女管家大吵一場(chǎng),以及其他有趣的事情第一部_39 戰(zhàn)俘講述他的生平和遭遇第一部_13 牧羊女瑪爾塞拉的故事結(jié)尾及其他第二部_33 公爵夫人及侍女們和桑丘·潘沙之間妙趣橫生的閒談,值得閱讀品味34 本書最著名的故事之一:終於聽說有一種辦法可以解除舉世無雙的杜爾西內(nèi)亞·德爾第二部_54 僅敘切題之事,別無枝蔓第一部_36 客店裡發(fā)生的其他稀奇事第二部_62 神奇人頭像的故事和其他不得不提及的七零八碎第二部_35 下面接著講堂吉訶德如何得知爲(wèi)杜爾西內(nèi)亞驅(qū)魔的方法和別的古怪事第一部_49 桑丘·潘沙對(duì)他主人說了一番很有見地的話8 驚天地絕古今的風(fēng)車惡戰(zhàn),勇猛的堂吉訶德大顯身手以及其他堪爲(wèi)世代傳頌的事情第一部_30 美人多洛苔亞的機(jī)巧應(yīng)對(duì)和其他妙趣橫生的事件第二部_29 著名的魔船奇遇第二部_59 這裡講述堂吉訶德的又一個(gè)遭遇,堪稱冒險(xiǎn)第二部_7 堂吉訶德和他的侍從商談及其他重大事件第一部_42 接著在客店裡發(fā)生的事情和其他值得一提的情節(jié)第二部_26 下面接著講演傀儡戲的趣聞和其他著實(shí)妙極了的事情第一部_51 牧羊人給押送堂吉訶德的一行人講的故事第一部_23 這部傳記裡最稀奇的事件之一:著名的堂吉訶德在黑山第二部_40 跟這個(gè)奇聞和難忘故事連帶相關(guān)的其他細(xì)節(jié)第二部_3 堂吉訶德、桑丘·潘沙和參孫·卡拉斯科學(xué)士交談,令人忍俊不禁第一部_37 這裡接著講獼虼獼蚣娜大公主的故事兼述其他奇遇第二部_45 了不起的桑丘·潘沙進(jìn)島上任以及他如何開始理政第二部_44 桑丘·潘沙如何被帶去上任以及堂吉訶德在城堡裡的奇特遭遇第二部_28 貝嫩赫裡說:用心細(xì)讀,自會(huì)明瞭第一部_19 桑丘和主人逗樂的妙語,他們跟一具死屍相遇以及其他重要事件第二部_21 接著講卡馬卻的婚禮和其他趣聞第一部_4 這位騎士離開客棧以後的遭遇第一部_38 堂吉訶德關(guān)於文武兩行的有趣議論48 公爵夫人的嬤嬤堂娜羅德里格斯?fàn)?wèi)什麼找堂吉訶德,還有其他值得大書特書、永世傳22 一夥倒黴鬼如何硬是被送往他們不想去的地方,堂吉訶德又如何把他們都放了25 勇敢的曼卻騎士在黑山的種種奇遇,以及他如何仿效“陰鬱美少年”苦修贖罪第一部_51 牧羊人給押送堂吉訶德的一行人講的故事第二部_60 堂吉訶德去巴塞羅那途中所遇第二部_73 堂吉訶德在村口遇到的徵兆及其他爲(wèi)這部偉大傳記增色添彩的逸事第二部_54 僅敘切題之事,別無枝蔓第一部_9 威武的比斯開人和英勇的曼卻人一場(chǎng)精彩搏鬥如何結(jié)束第二部_65 這裡說明誰是白月騎士,以及堂格列高里奧如何獲釋和其他事情第一部_1 著名紳士堂吉訶德·德·拉曼卻的稟性和日常起居第一部_48 教長(zhǎng)繼續(xù)談?wù)擈T士小說及對(duì)其他事情的高明見解第一部_48 教長(zhǎng)繼續(xù)談?wù)擈T士小說及對(duì)其他事情的高明見解第二部_9 這一章看了就知道第二部_37 下面接著講傷心嬤嬤的奇異遭遇34 本書最著名的故事之一:終於聽說有一種辦法可以解除舉世無雙的杜爾西內(nèi)亞·德爾第二部_10 桑丘用計(jì),杜爾西內(nèi)亞小姐中魔以及其他趣聞實(shí)錄第二部_65 這裡說明誰是白月騎士,以及堂格列高里奧如何獲釋和其他事情第一部_12 一個(gè)牧羊人講給堂吉訶德等人聽的故事第一部_37 這裡接著講獼虼獼蚣娜大公主的故事兼述其他奇遇第二部_1 神甫和理髮師跟堂吉訶德談他的病第一部_26 堂吉訶德情思綿綿,繼續(xù)在黑山輾轉(zhuǎn)反側(cè)36 “傷心嬤嬤”又名“三尾裙伯爵夫人”匪夷所思的奇特遭遇以及桑丘·潘沙寫給他女第二部_54 僅敘切題之事,別無枝蔓第一部_30 美人多洛苔亞的機(jī)巧應(yīng)對(duì)和其他妙趣橫生的事件第二部_62 神奇人頭像的故事和其他不得不提及的七零八碎第一部_13 牧羊女瑪爾塞拉的故事結(jié)尾及其他第二部_19 這裡講述多情牧人的遭遇和其他確實(shí)有趣的事情第一部_16 奇思異想的紳士在他認(rèn)定是城堡的客店裡遇到的事情第二部_38 傷心嬤嬤講述她的倒黴經(jīng)歷第一部_14 死去的牧羊人的失意詩篇和其他意外事件第一部_40 戰(zhàn)俘接著講他的身世第一部_35 堂吉訶德勇猛大戰(zhàn)紅葡萄酒皮囊和《死乞白賴想知道究竟的人》故事結(jié)尾第一部_30 美人多洛苔亞的機(jī)巧應(yīng)對(duì)和其他妙趣橫生的事件第一部_13 牧羊女瑪爾塞拉的故事結(jié)尾及其他第一部_12 一個(gè)牧羊人講給堂吉訶德等人聽的故事第二部_1 神甫和理髮師跟堂吉訶德談他的病第一部_11 堂吉訶德在牧羊人之中的見聞第二部_69 這部偉大傳記中堂吉訶德面臨的最新奇罕見的遭遇第二部_11 勇敢的堂吉訶德途中奇遇:馬車或大車上的《死神的隨行》第一部_6 神甫和理髮師再訪想入非非的紳士家,在書房開始妙趣橫生的大清點(diǎn)第一部_16 奇思異想的紳士在他認(rèn)定是城堡的客店裡遇到的事情第二部_29 著名的魔船奇遇第二部_60 堂吉訶德去巴塞羅那途中所遇第二部_38 傷心嬤嬤講述她的倒黴經(jīng)歷第二部_21 接著講卡馬卻的婚禮和其他趣聞第二部_12 接著講述有關(guān)林中騎士的奇遇以及兩個(gè)侍從之間別致詼諧的友好談話第二部_15 這裡講述並說明誰是鏡子騎士和他的侍從第二部_53 桑丘辛苦爲(wèi)官一場(chǎng)的收尾和結(jié)局第一部_43 這裡講到青年騾夫的有趣經(jīng)歷和客店裡發(fā)生的其他妙事第二部_25 這裡記敘學(xué)驢叫的逸事、傀儡戲趣聞以及猴子先知如何大顯神通,令人難忘第二部_70 緊接第六十九章,交代清楚本段插曲必不可少的情節(jié)第一部_9 威武的比斯開人和英勇的曼卻人一場(chǎng)精彩搏鬥如何結(jié)束第一部_49 桑丘·潘沙對(duì)他主人說了一番很有見地的話第二部_66 本章的內(nèi)容讀了就清楚,聽了就明白第二部_22 英勇的堂吉訶德·德·拉曼卻在拉曼卻腹地順利結(jié)束蒙特西諾斯洞穴奇遇第二部_37 下面接著講傷心嬤嬤的奇異遭遇第二部_29 著名的魔船奇遇第二部_54 僅敘切題之事,別無枝蔓第二部_40 跟這個(gè)奇聞和難忘故事連帶相關(guān)的其他細(xì)節(jié)第一部_50 堂吉訶德和教長(zhǎng)之間的機(jī)巧爭(zhēng)辯和其他事件第一部_50 堂吉訶德和教長(zhǎng)之間的機(jī)巧爭(zhēng)辯和其他事件48 公爵夫人的嬤嬤堂娜羅德里格斯?fàn)?wèi)什麼找堂吉訶德,還有其他值得大書特書、永世傳第一部_4 這位騎士離開客棧以後的遭遇第一部_36 客店裡發(fā)生的其他稀奇事第二部_51 桑丘·潘沙再樹政績(jī),兼敘其他軼聞趣事第一部_35 堂吉訶德勇猛大戰(zhàn)紅葡萄酒皮囊和《死乞白賴想知道究竟的人》故事結(jié)尾34 本書最著名的故事之一:終於聽說有一種辦法可以解除舉世無雙的杜爾西內(nèi)亞·德爾第二部_12 威武的堂吉訶德和強(qiáng)悍的鏡子騎士奇妙相遇第二部_20 這裡講述財(cái)東卡馬卻的婚禮和窮人巴西里奧的遭遇第二部_25 這裡記敘學(xué)驢叫的逸事、傀儡戲趣聞以及猴子先知如何大顯神通,令人難忘第一部_39 戰(zhàn)俘講述他的生平和遭遇
第二部_2 桑丘·潘沙跟堂吉訶德的外甥女和女管家大吵一場(chǎng),以及其他有趣的事情第一部_39 戰(zhàn)俘講述他的生平和遭遇第一部_13 牧羊女瑪爾塞拉的故事結(jié)尾及其他第二部_33 公爵夫人及侍女們和桑丘·潘沙之間妙趣橫生的閒談,值得閱讀品味34 本書最著名的故事之一:終於聽說有一種辦法可以解除舉世無雙的杜爾西內(nèi)亞·德爾第二部_54 僅敘切題之事,別無枝蔓第一部_36 客店裡發(fā)生的其他稀奇事第二部_62 神奇人頭像的故事和其他不得不提及的七零八碎第二部_35 下面接著講堂吉訶德如何得知爲(wèi)杜爾西內(nèi)亞驅(qū)魔的方法和別的古怪事第一部_49 桑丘·潘沙對(duì)他主人說了一番很有見地的話8 驚天地絕古今的風(fēng)車惡戰(zhàn),勇猛的堂吉訶德大顯身手以及其他堪爲(wèi)世代傳頌的事情第一部_30 美人多洛苔亞的機(jī)巧應(yīng)對(duì)和其他妙趣橫生的事件第二部_29 著名的魔船奇遇第二部_59 這裡講述堂吉訶德的又一個(gè)遭遇,堪稱冒險(xiǎn)第二部_7 堂吉訶德和他的侍從商談及其他重大事件第一部_42 接著在客店裡發(fā)生的事情和其他值得一提的情節(jié)第二部_26 下面接著講演傀儡戲的趣聞和其他著實(shí)妙極了的事情第一部_51 牧羊人給押送堂吉訶德的一行人講的故事第一部_23 這部傳記裡最稀奇的事件之一:著名的堂吉訶德在黑山第二部_40 跟這個(gè)奇聞和難忘故事連帶相關(guān)的其他細(xì)節(jié)第二部_3 堂吉訶德、桑丘·潘沙和參孫·卡拉斯科學(xué)士交談,令人忍俊不禁第一部_37 這裡接著講獼虼獼蚣娜大公主的故事兼述其他奇遇第二部_45 了不起的桑丘·潘沙進(jìn)島上任以及他如何開始理政第二部_44 桑丘·潘沙如何被帶去上任以及堂吉訶德在城堡裡的奇特遭遇第二部_28 貝嫩赫裡說:用心細(xì)讀,自會(huì)明瞭第一部_19 桑丘和主人逗樂的妙語,他們跟一具死屍相遇以及其他重要事件第二部_21 接著講卡馬卻的婚禮和其他趣聞第一部_4 這位騎士離開客棧以後的遭遇第一部_38 堂吉訶德關(guān)於文武兩行的有趣議論48 公爵夫人的嬤嬤堂娜羅德里格斯?fàn)?wèi)什麼找堂吉訶德,還有其他值得大書特書、永世傳22 一夥倒黴鬼如何硬是被送往他們不想去的地方,堂吉訶德又如何把他們都放了25 勇敢的曼卻騎士在黑山的種種奇遇,以及他如何仿效“陰鬱美少年”苦修贖罪第一部_51 牧羊人給押送堂吉訶德的一行人講的故事第二部_60 堂吉訶德去巴塞羅那途中所遇第二部_73 堂吉訶德在村口遇到的徵兆及其他爲(wèi)這部偉大傳記增色添彩的逸事第二部_54 僅敘切題之事,別無枝蔓第一部_9 威武的比斯開人和英勇的曼卻人一場(chǎng)精彩搏鬥如何結(jié)束第二部_65 這裡說明誰是白月騎士,以及堂格列高里奧如何獲釋和其他事情第一部_1 著名紳士堂吉訶德·德·拉曼卻的稟性和日常起居第一部_48 教長(zhǎng)繼續(xù)談?wù)擈T士小說及對(duì)其他事情的高明見解第一部_48 教長(zhǎng)繼續(xù)談?wù)擈T士小說及對(duì)其他事情的高明見解第二部_9 這一章看了就知道第二部_37 下面接著講傷心嬤嬤的奇異遭遇34 本書最著名的故事之一:終於聽說有一種辦法可以解除舉世無雙的杜爾西內(nèi)亞·德爾第二部_10 桑丘用計(jì),杜爾西內(nèi)亞小姐中魔以及其他趣聞實(shí)錄第二部_65 這裡說明誰是白月騎士,以及堂格列高里奧如何獲釋和其他事情第一部_12 一個(gè)牧羊人講給堂吉訶德等人聽的故事第一部_37 這裡接著講獼虼獼蚣娜大公主的故事兼述其他奇遇第二部_1 神甫和理髮師跟堂吉訶德談他的病第一部_26 堂吉訶德情思綿綿,繼續(xù)在黑山輾轉(zhuǎn)反側(cè)36 “傷心嬤嬤”又名“三尾裙伯爵夫人”匪夷所思的奇特遭遇以及桑丘·潘沙寫給他女第二部_54 僅敘切題之事,別無枝蔓第一部_30 美人多洛苔亞的機(jī)巧應(yīng)對(duì)和其他妙趣橫生的事件第二部_62 神奇人頭像的故事和其他不得不提及的七零八碎第一部_13 牧羊女瑪爾塞拉的故事結(jié)尾及其他第二部_19 這裡講述多情牧人的遭遇和其他確實(shí)有趣的事情第一部_16 奇思異想的紳士在他認(rèn)定是城堡的客店裡遇到的事情第二部_38 傷心嬤嬤講述她的倒黴經(jīng)歷第一部_14 死去的牧羊人的失意詩篇和其他意外事件第一部_40 戰(zhàn)俘接著講他的身世第一部_35 堂吉訶德勇猛大戰(zhàn)紅葡萄酒皮囊和《死乞白賴想知道究竟的人》故事結(jié)尾第一部_30 美人多洛苔亞的機(jī)巧應(yīng)對(duì)和其他妙趣橫生的事件第一部_13 牧羊女瑪爾塞拉的故事結(jié)尾及其他第一部_12 一個(gè)牧羊人講給堂吉訶德等人聽的故事第二部_1 神甫和理髮師跟堂吉訶德談他的病第一部_11 堂吉訶德在牧羊人之中的見聞第二部_69 這部偉大傳記中堂吉訶德面臨的最新奇罕見的遭遇第二部_11 勇敢的堂吉訶德途中奇遇:馬車或大車上的《死神的隨行》第一部_6 神甫和理髮師再訪想入非非的紳士家,在書房開始妙趣橫生的大清點(diǎn)第一部_16 奇思異想的紳士在他認(rèn)定是城堡的客店裡遇到的事情第二部_29 著名的魔船奇遇第二部_60 堂吉訶德去巴塞羅那途中所遇第二部_38 傷心嬤嬤講述她的倒黴經(jīng)歷第二部_21 接著講卡馬卻的婚禮和其他趣聞第二部_12 接著講述有關(guān)林中騎士的奇遇以及兩個(gè)侍從之間別致詼諧的友好談話第二部_15 這裡講述並說明誰是鏡子騎士和他的侍從第二部_53 桑丘辛苦爲(wèi)官一場(chǎng)的收尾和結(jié)局第一部_43 這裡講到青年騾夫的有趣經(jīng)歷和客店裡發(fā)生的其他妙事第二部_25 這裡記敘學(xué)驢叫的逸事、傀儡戲趣聞以及猴子先知如何大顯神通,令人難忘第二部_70 緊接第六十九章,交代清楚本段插曲必不可少的情節(jié)第一部_9 威武的比斯開人和英勇的曼卻人一場(chǎng)精彩搏鬥如何結(jié)束第一部_49 桑丘·潘沙對(duì)他主人說了一番很有見地的話第二部_66 本章的內(nèi)容讀了就清楚,聽了就明白第二部_22 英勇的堂吉訶德·德·拉曼卻在拉曼卻腹地順利結(jié)束蒙特西諾斯洞穴奇遇第二部_37 下面接著講傷心嬤嬤的奇異遭遇第二部_29 著名的魔船奇遇第二部_54 僅敘切題之事,別無枝蔓第二部_40 跟這個(gè)奇聞和難忘故事連帶相關(guān)的其他細(xì)節(jié)第一部_50 堂吉訶德和教長(zhǎng)之間的機(jī)巧爭(zhēng)辯和其他事件第一部_50 堂吉訶德和教長(zhǎng)之間的機(jī)巧爭(zhēng)辯和其他事件48 公爵夫人的嬤嬤堂娜羅德里格斯?fàn)?wèi)什麼找堂吉訶德,還有其他值得大書特書、永世傳第一部_4 這位騎士離開客棧以後的遭遇第一部_36 客店裡發(fā)生的其他稀奇事第二部_51 桑丘·潘沙再樹政績(jī),兼敘其他軼聞趣事第一部_35 堂吉訶德勇猛大戰(zhàn)紅葡萄酒皮囊和《死乞白賴想知道究竟的人》故事結(jié)尾34 本書最著名的故事之一:終於聽說有一種辦法可以解除舉世無雙的杜爾西內(nèi)亞·德爾第二部_12 威武的堂吉訶德和強(qiáng)悍的鏡子騎士奇妙相遇第二部_20 這裡講述財(cái)東卡馬卻的婚禮和窮人巴西里奧的遭遇第二部_25 這裡記敘學(xué)驢叫的逸事、傀儡戲趣聞以及猴子先知如何大顯神通,令人難忘第一部_39 戰(zhàn)俘講述他的生平和遭遇
主站蜘蛛池模板: 彝良县| 镇江市| 富宁县| 武平县| 灵宝市| 庐江县| 凌海市| 阜平县| 陵水| 建阳市| 棋牌| 福泉市| 驻马店市| 内黄县| 碌曲县| 乌拉特前旗| 聊城市| 子长县| 辉南县| 额济纳旗| 卢龙县| 章丘市| 香港 | 崇阳县| 临潭县| 博乐市| 阿克苏市| 巴里| 眉山市| 黎城县| 丹凤县| 泰兴市| 江永县| 道真| 安阳县| 岑溪市| 洛南县| 兴城市| 巫山县| 佛坪县| 佳木斯市|