61chapter 61
在泰倫斯的視線下,其中一個個子瘦小有著雀斑的少年有些膽怯地抖了一下。
泰倫斯注意到對方下意識的舉動,露出溫和的微笑:“各位早安。你們都是安格斯的同學(xué)吧?他和我不在一處,我總是有些擔(dān)憂。但看你們相處的不錯,我這個做哥哥的也能放下心來。以後也希望你們能和安格斯友誼長存。”
“哪、哪裡,安格斯是優(yōu)秀的人才,我們都爲(wèi)他感到驕傲。公爵閣下的誇獎太叫人羞愧了。”小個子旁邊衣著得體的高個少年在尷尬的短暫沉默後,擔(dān)下了交流的重任。面對泰倫斯他一開始還有些緊張,但很快鎮(zhèn)定下來,表現(xiàn)出可圈可點的大方體面。
這挺難得,泰倫斯猜測他的家境不錯,見識廣博。
“你們不用拘謹(jǐn),安格斯視你們爲(wèi)友,我當(dāng)然也會把你們當(dāng)做朋友。在學(xué)校裡,我和你們都是學(xué)生,階級的上下不該是橫亙在我們之間的障礙。”
“您、您說的真好!”一直低著頭的小個子露出激動的神色,“光明神廣播福音於天下智慧者,我們受神明注視,在福光之下萬衆(zhòng)平等。”
他說的是光明教會發(fā)布的教義第三章,泰倫斯看向他:“我知道這兩句話,看來你是信奉光明教會的教徒?”
“是、是的,您也讀過教義嗎?”小個子的眼睛亮起來。他看泰倫斯和愛德華關(guān)係親密,以爲(wèi)這個長相漂亮的公爵大人和那個惹人厭的怪人是一丘之貉。但說過話以後,他才發(fā)現(xiàn)這位公爵大人平易近人,連尋常貴族慣會鼻孔朝天的樣子也沒有,果然不愧是安格斯的哥哥。
泰倫斯點了點頭:“我只是大概翻了翻。”
“那真是記錄了世間真理的寶典,您要是有興趣……”
“哦,別在這時候長篇大論你的信仰了,怎麼能用那些枯燥的陳述來耽誤公爵閣下的時間。”旁邊的少年出聲打斷了小個子的話。他皺著眉頭,對於對方不分場合對象宣揚自己信仰的行爲(wèi)感到不贊同。貴族們對光明教會大都保持著冷淡的態(tài)度,甚至有些激進(jìn)派更是連一點關(guān)於光明教會的讚美也不願聽見。室友沒有顧忌的行爲(wèi)令他擔(dān)心挑動泰倫斯的不快。
“沒有關(guān)係。”泰倫斯擺了擺手,“我雖然不信教,但對於光明教義的一些言論也感到認(rèn)同,在努力和勤奮面前,確實人人平等。這所學(xué)院的建立就是爲(wèi)了培養(yǎng)對帝國有用的人才,不管是貴族還是平民,優(yōu)秀者榮譽加身,平庸者一事無成。國家永遠(yuǎn)不會錯過任何一個精英。”
他的這番話讓高個少年露出受到鼓動的神色:“公爵閣下,您的言辭叫我心潮澎湃,因爲(wèi)我知道您說的正是事實。每一個平民來到這裡,都懷著出人頭地、加官進(jìn)爵的希望,但同時,我們也該爲(wèi)給我們提供機會的國家奉獻(xiàn)一切。您的清醒和智慧叫我心生佩服。”
泰倫斯矜持地笑了笑,接受了對方的崇敬。在一旁的安格斯微微皺了皺眉,走了過來:“泰倫斯哥哥,時間已經(jīng)不早,不知道你今天上午有沒有比賽?”
“我被安排在十點以後,並不算著急,只是希望沒有打擾到你們。”
“那倒不會。我只是擔(dān)心你在比賽上會不會受傷。我聽說鍊金術(shù)在擂臺賽上並不佔優(yōu)勢,你自己一定要小心。”
安格斯皺著眉擔(dān)憂道。
看到泰倫斯和自己的同學(xué)相談甚歡,這叫安格斯心中分外不耐。說什麼“優(yōu)秀者榮譽加身,平庸者一事無成”,難道他已經(jīng)忘記自己選擇了一個受人嘲笑的專業(yè)了嗎?安格斯認(rèn)爲(wèi)自己纔是優(yōu)秀者,而泰倫斯作爲(wèi)平庸者,卻還要大放厥詞,這叫安格斯既覺得可笑,又抑制不住怒火——他討厭泰倫斯受人矚目的樣子,那風(fēng)光本該屬於自己。
泰倫斯聽出安格斯的話語下包含的惡意,但他把這句話當(dāng)做了切實的關(guān)心接受下來:“比賽在即,你不必爲(wèi)我的結(jié)果分心。我會盡自己最大的努力,相信我的努力一定會爲(wèi)我?guī)砼c之相配的結(jié)果。你也要在擂臺賽上加油,你的本領(lǐng)我心中有數(shù),我想我可以爲(wèi)自己優(yōu)秀的兄弟提前道賀了。”
他毫不動搖的姿態(tài),讓想起他的專業(yè)的人們還沒有來得及升起別的想法,就立刻將之前對他的好感轉(zhuǎn)化爲(wèi)一種感性上的信任。
高個少年恭敬地說道:“如果您不嫌棄,我們也會爲(wèi)您加油,祝願您取得好的成績。”
“謝謝。”
安格斯冷眼旁觀,沒有說多餘的話。他認(rèn)爲(wèi)泰倫斯遲早會用自己的慘敗來爲(wèi)自己的妄言買單,到那時這些人就會知道泰倫斯是個只會說空話的自大之人,那比安格斯現(xiàn)在吐露的任何話語都有用的多。
幾個人聊了幾句之後,因爲(wèi)時間將近,到了彼此道別的時候,泰倫斯這時纔想起來一般,不好意思地說道:“因爲(wèi)和你們說話太令我高興,我竟忘記要詢問你們的名字,這是多麼失禮的行爲(wèi)呀。”
其實說到失禮,本該是由安格斯介紹雙方認(rèn)識,不過安格斯不願意泰倫斯和他的交友圈有太多的交際,因此當(dāng)做忘記了這件事。泰倫斯對此本來並不在意,但安格斯的朋友有讓他不得不介意的事情,因此才自己提了出來。
被一位公爵垂問姓名,叫他們都有些激動,連一直沒有說話的亞麻色少年也低聲說出了自己的姓名。泰倫斯看向那個站在最後的人。
對方的頭髮亂糟糟地遮住了眼睛,只露出半張臉來,他一直沉默不語,但看上去卻並非是因爲(wèi)害怕怯懦,泰倫斯以爲(wèi)他對自己有所不滿——並不是所有平民都對貴族態(tài)度熱情——但現(xiàn)在看來,事實並非如此。而更讓泰倫斯在意的是對方的姓名。
他又打量了少年幾眼,對方似乎不爲(wèi)所動,仍是挺直了脊背站在原地,在頭髮的遮擋之下,泰倫斯甚至不知道對方是不是有注意到自己的視線。
他暫且放下這件事,和幾人道別。
泰倫斯一路趕往看臺,一邊想著方纔的事情。他對安格斯太過了解,自己方纔和他的朋友太過親密,一定引起了他的不快。他對此表示喜聞樂見。既然安格斯可以藉由自己樹立形象、傳播名聲,他當(dāng)然也可以利用安格斯和平民拉近距離打好關(guān)係,這場博弈到現(xiàn)在爲(wèi)止可還沒法判定誰佔了上風(fēng)。
把和安格斯的較量放在一邊不提,令泰倫斯憂心的是教會信仰的傳播。
教堂建立至今已經(jīng)有半年多,一切機制都已經(jīng)走上正軌。在這短暫的時間裡,他們已經(jīng)吸引了不少信徒。瞧剛纔那少年的狂熱,就已經(jīng)可見一斑,對方可還是個披掛著法袍的法師。
光明教會的教義提倡平等、善報、無私奉獻(xiàn),這對於平民來說當(dāng)然具有極大的吸引力,越是性格懦弱的人越是尋求宗教的寄託,他們不相信憑藉自己就能夠獲得心中所求,就會想要從別處尋找依靠——不管是一個實實在在的人,還是虛無的思想、看不見的神明。但相反,教會裡的神職人員大多都是能夠狠下心腸從信徒中搜刮財富的僞善者。
平民們以爲(wèi)教會和他們纔是一條心,殊不知教會只是在利用他們的信仰,他們以此爲(wèi)後盾,有了和貴族平起平坐甚至更夠一等的籌碼。
而這一切的基礎(chǔ),都是光明教會壟斷的生命魔法。
泰倫斯思考著這些事情,一步步踏上看臺。第一天的比賽女王會出席觀看,他當(dāng)然要前去面見。
在女王的身邊還坐著帕西諾公爵和幾名大臣,泰倫斯見過禮之後,在女王的右手邊坐下。
“我還沒有見過泰倫斯你身穿法師袍的樣子,看上去真是書卷氣十足。比起穿著禮服老氣橫秋的樣子漂亮多了。”女王用扇子遮著臉,同泰倫斯說笑道。
“陛下,繼‘可愛’之後又要拿‘漂亮’打趣我了嗎,我更想聽您誇獎我英俊。”
“這可不算打趣,你的容貌集中了父母的優(yōu)點,每當(dāng)看見你,我會想起他們年輕的時候。哎呀,現(xiàn)在就我一個人日漸衰老啦。”
“陛下,您說笑了,不管什麼時候看見您,我都會忘記光陰的流逝。”
“你的嘴巴還是那麼會說話。這話題先放在一邊,我最近沒看見你,現(xiàn)在正好問一問,你的那個弟弟最近經(jīng)常出入教堂,這件事你是否知曉?”
泰倫斯看了女王一樣,對方雖然還帶著笑容,眼裡卻已經(jīng)射出利芒。泰倫斯直視著那視線,不緊不慢地說道:“雖然我不該過問弟弟的行蹤,但這件事我確實有所耳聞。但也因剛纔的原因,我無法對他的行爲(wèi)選擇作出要求。您知道他的母親,也許這是天性。我若管的過寬,他恐怕不會樂意。”
是不是天性泰倫斯並不瞭解,但見過剛纔的那些人,泰倫斯猜測安格斯大概只是陪同朋友前去——他聰明伶俐,肯定知道帝國目前對教會還多有防備,不該在此時灘這趟渾水。但誰讓安格斯把自己塑造成了一個熱心助人的正義之人,恐怕最後沒能抵過對方的糾纏。
其實,不管安格斯是否是有心接觸教會,按照他與教會的隱秘關(guān)係,泰倫斯都該對此防範(fàn)。但他卻故意放任了安格斯的這種行爲(wèi)——這很簡單,比起安格斯和教會結(jié)成同盟,他更加擔(dān)心對方獲得女王的好感。一個外敵,比起內(nèi)部的競爭對手危機要小得多,這從前兩世的對比就能看得出來。
但女王對於泰倫斯的解釋卻不滿意,她頭次語氣嚴(yán)厲地說道:“泰倫斯,你的性子太軟,這難道是一個公爵應(yīng)有的的嗎?你若是連自己的弟弟都沒辦法管教,又該怎麼去處理你領(lǐng)地上的龐大事物?”
泰倫斯說道:“您說的沒錯,陛下。我太過注重血緣,反而失了分寸。但請您放心,一個阿爾德雷特清楚自己該做些什麼,也絕不會站錯位置。安格斯的錯誤行爲(wèi),我會以行動來彌補。”
“哦?”
女王的語氣稍稍緩和下來,示意泰倫斯往下說。
“教會所帶來的影響正在衝擊人們的思想,我們想要徹底拔除這力量,並非是一時就能做到的。您知道,教會有著絕無僅有的殺手鐗。但我們可以用其他事物的影響來暫且抵抗這風(fēng)向,這就是我最近在思考的事情。您若相信我,我會很快證明給您看。”
女王這次發(fā)火更多的是因爲(wèi)因教會勢力的快速蔓延而帶來的遷怒,聽到泰倫斯的說辭反倒讓她驚訝了。但泰倫斯執(zhí)意不肯透露打算,女王只能作罷——若是泰倫斯真的能夠做到他想做的,她當(dāng)然高興。即使他做不到,女王身後還有一衆(zhòng)大臣正在對此想方設(shè)法。
女王終於恢復(fù)溫和,泰倫斯也加深了眼中的笑意——一個有理智,又重親情的王位候選人,相信女王會更加放鬆對他的防備。
兩個人轉(zhuǎn)而說起別的話題,直到輪到泰倫斯走上擂臺。
他的第一個對手,是一位四級的雷系女法師。