24 接著講述黑山奇遇
書上講,堂吉訶德專心致志傾聽了山林潦倒紳士的一席話,他是這麼說的:
“先生,說真話,我不認(rèn)識(shí)閣下,不知道您是什麼人,不過我十分感謝您如此和藹友善地對待我。承蒙閣下好意相迎,但願(yuàn)我能切實(shí)效勞以表謝忱,而不僅僅是在內(nèi)心感恩圖報(bào)。無奈命運(yùn)作梗,難以回報(bào)他人恩澤,只能銘感五中,沒齒不忘。”
“本人心願(yuàn)亦在爲(wèi)閣下效勞,”堂吉訶德回答說,“爲(wèi)此,我早已決定暫不離開這荒山野嶺,直到與閣下相見。先生擇此奇特生涯,必有滿腹酸楚,不知可否尋求某種解脫之策。如有可能,本人願(yuàn)盡力設(shè)法襄助。若閣下處境確屬窮途末路,求助無門,本人則可分擔(dān)些許哀痛,相伴而泣。須知,身遇不幸,能得他人分憂,也不失爲(wèi)一種寬慰。我知道先生深明大義、知恩圖報(bào),所以若問我此番好意應(yīng)得何種回報(bào),我只有一事相求:先生倘若果真眷顧此生始終珍愛不捨之物,務(wù)請告知尊姓大名,何故來此荒僻之地與飛禽走獸同生共死,與之朝夕相處,置自身於不顧,如今容顏衣著已面目全非。”堂吉訶德接著又說,“我自知卑微不才,但仍願(yuàn)以所獲之騎士稱號(hào)以及遊俠騎士之天職起誓:如若先生應(yīng)允,我將以我輩應(yīng)有之熱忱鼎力效勞。凡有一線希望,定爲(wèi)先生排憂解難;或如先前所言,與先生分憂、相伴而泣。”
山林紳士聽了苦臉騎士的一番言語,一聲不吭地把他左看右看、上下打量,直到最後看了個(gè)夠,才說:
“各位要是有什麼吃的,看在上帝的份上,快給我一點(diǎn)。等我吃飽了,叫我?guī)质颤N都行,也算是對各位一番好心的謝意。”
於是,桑丘去解他的布袋,牧人去開他的皮囊,拿出吃食爲(wèi)襤褸人充飢。他接過來就癡呆呆地往嘴裡塞,急得恨不能兩口併成一口,哪裡是往下嚥,簡直是往裡填。他不言不語地吃著,別人也一聲不吭地看著。吃完了伸出手來還要,於是又給了他一些。然後他領(lǐng)著大夥兒走到旁邊一塊大石頭背後,那兒有一小片綠油油的草地。他跨上去就咕咚一下坐在草地上,其他人也默默無語地跟著他坐下。襤褸人安頓好了,便說:
“各位要是想叫我一口氣兒講完自己道不盡的苦難,先得答應(yīng)絕不半截髮問插話,免得打亂我這段傷心事的頭緒。不然,只要有人打岔,我的話也就到頭了。”
聽襤褸人這麼一說,堂吉訶德馬上想起他的侍從講的那個(gè)故事。因爲(wèi)他沒記清多少隻羊過了河,故事就在那兒斷了線。不過還是聽襤褸人的吧,他說:
“我這樣提醒大家,是想三言兩語把辛酸事講完。每想起一次,我就傷心一次。你們問話越少,我就能越快講完。放心,要緊的事我一件也落不下,保管大家都滿意。”
堂吉訶德替大夥兒作了保證,他這才放心地講起來:
“我名叫卡爾德尼奧,我的家鄉(xiāng)是安達(dá)盧西亞的名城之一。我出身高貴,雙親富有,可是我卻遭此不幸,害得父母傷心流淚,全家痛苦不安,縱有萬貫家財(cái),終是一籌莫展,因爲(wèi)天降的災(zāi)禍根本不理會(huì)世俗的金錢。城裡住著一位天神,那是我全部愛心和幸福嚮往之所在,她就是美麗絕倫的露絲辛達(dá),一位與我同等高貴富有的小姐。她比我走運(yùn),但是缺少我衷心矚望於她的堅(jiān)貞不渝。從幼嫩的童年時(shí)代起,我就一直喜歡、崇拜、愛慕這位露絲辛達(dá),她也一直以孩提特有的淳樸童心愛著我。雙方的父母都看出了我們的心思,覺得沒什麼不好,深信隨著年歲漸長我們遲早是要結(jié)婚的,再說,兩家門第財(cái)產(chǎn)相當(dāng),本來就是勢在必行。
“我們慢慢長大了,兩人的愛情也逐年增強(qiáng)。露絲辛達(dá)的父親覺得,按歷來的風(fēng)俗教化,應(yīng)該禁止我踏入他們家門了。他其實(shí)是在模仿詩人們傳誦的提斯貝故事裡的做法,那位姑娘的父母就是這樣乾的。哪知這麼一禁止,反而火上添油、爐中熾炭。我們的舌頭雖然不得不沉默,可我們手裡的紙筆還能說話,而且比舌頭能更加揮灑自如地表白埋藏在心底的想法。通常是,心愛的人往眼前一站,最堅(jiān)定的決心也會(huì)搖擺,最大膽的舌頭也要支吾。天哪,我不知給她寫了多少情書!也不知收到多少甜蜜而真誠的答覆!不知編出多少歌曲、寫下多少情詩,任憑自己的心靈吐露深藏的情懷、描繪熱烈的思戀、回味甜蜜的往事、重振受挫的意志!
“最後,我實(shí)在受不了了,心急如焚地想見到她。我已經(jīng)想好怎樣才能順利得到渴望已久、受之無愧的最高獎(jiǎng)賞,便決定當(dāng)機(jī)立斷,付諸實(shí)施。我去找她父親,要求娶她爲(wèi)妻。得到的答覆是:十分感謝我這番爲(wèi)他的門楣增光的盛情,他也願(yuàn)奉獻(xiàn)出自己的寶物爲(wèi)我添彩,但是,既然我父親還在世,照說應(yīng)該由他前來提出要求。萬一老人看不上相不中,他們的露絲辛達(dá)絕不是那種可以偷偷摸摸搶去拐走的
姑娘。我謝過他的好心提醒,覺得他說的都很在理。至於我父親,只要我一說明,他肯定前去求婚。這麼一想,我便當(dāng)即去找父親吐露心思。走進(jìn)他的屋子,見他手裡拿著一封拆開的信。不等我說話,他就遞過來對我說:‘卡爾德尼奧,看看這封信吧,裡卡爾多公爵有心提攜你呢!’各位也許知道,這位裡卡爾多公爵可是西班牙的一名顯貴人物,他的封地在安達(dá)盧西亞最富庶的區(qū)域。我接過信來讀了一遍。信裡說得那麼懇切,如果我父親不照吩咐去辦,連我都覺得說不過去。寫信人叫我父親立即打發(fā)我去他那兒,給他大兒子做伴(不是當(dāng)僕人)。還說他很器重我,要負(fù)責(zé)給我安排合適的差事。我看信的時(shí)候,從頭到尾一句話沒說,然後又一聲不吭地聽我父親講:‘卡爾德尼奧,兩天之後你就動(dòng)身去聽候公爵安排吧。你應(yīng)該感謝上帝爲(wèi)你打開了這條通道!我知道你是個(gè)有出息的孩子,早晚會(huì)混出名堂的。’接著他又給了我不少爲(wèi)父的忠告。眼看動(dòng)身的日子快到了,一天晚上我找露絲辛達(dá)談了,把一切都告訴了她。我還找了她父親,求他等幾天,暫時(shí)延緩一下女兒的婚事,看看裡卡爾多到底想叫我?guī)质颤N。老人答應(yīng)了;她也重申了對我的忠貞,一遍遍發(fā)誓,一次次暈倒。
“我到了公爵家,受到殷勤款待,自然很快也就引起一些人的嫉恨。那些老家人見公爵對我另眼相看,就覺得自己遭到冷遇。在那一家裡,最歡迎我的就是公爵的次子費(fèi)爾南多。他是個(gè)風(fēng)流倜儻、慷慨多情的年輕人。沒幾天他就和我形影不離,因此招來不少閒言碎語。當(dāng)然他大哥對我也不錯(cuò)、多方照顧,可怎麼也比不上堂費(fèi)爾南多待我的那股親熱勁。一來二去,堂費(fèi)爾南多不再把我看成心腹下人,而是親密朋友。好朋友之間自然無話不談,他便向我吐露了他所有的心思,特別是那段叫他坐臥不寧的兒女私情。他非常喜歡他父親某個(gè)下屬的女兒,雖說是鄉(xiāng)下姑娘,卻也家道殷實(shí),相貌秀麗,而且規(guī)規(guī)矩矩、溫柔可人;誰也說不清究竟哪項(xiàng)長處更明顯、更佔(zhàn)上風(fēng)。這樣一個(gè)漂亮難得的農(nóng)家姑娘招得堂費(fèi)爾南多飢渴難耐,可是姑娘卻嚴(yán)加防範(fàn);爲(wèi)了能最終得手,他只得答應(yīng)娶她爲(wèi)妻,否則他知道是一點(diǎn)指望也沒有的。作爲(wèi)好友,我不得不勸說阻攔,叫他打消這種念頭,真是說盡了道理、舉遍了例證。可是眼見一點(diǎn)用處也沒有,我只好決定把一切都告訴他父親裡卡爾多公爵。堂費(fèi)爾南多是個(gè)機(jī)靈人,早就想好了防著這一招。因爲(wèi)他知道,像我這樣本分的下人,有事不會(huì)瞞著主人的,何況是有損公爵老爺名聲的事呢。他連哄帶騙,告訴我,要想擺脫那姑娘美色的纏繞,最好的辦法就是離家出走幾個(gè)月,叫我陪他在我父親家先躲上一段時(shí)間。我們家鄉(xiāng)出產(chǎn)駿馬,良種傳遍了全世界,這就給他提供了方便的藉口:告訴公爵他要去挑幾匹好馬買下來。這個(gè)主意其實(shí)不怎麼樣,不過正中我的下懷,所以一聽我就答應(yīng)了,以爲(wèi)沒有比這更加兩全其美的辦法了,趁這個(gè)機(jī)會(huì)可以回去見見我的露絲辛達(dá)。打著這個(gè)主意,我不僅贊成他的決定,還一再攛掇催促叫他儘快成行,只要兩人不見面,再深的相思也能治好。其實(shí),他跟我說這話的時(shí)候,早就以丈夫的名義受用了那個(gè)鄉(xiāng)下姑娘。他深知父親公爵大人一旦聽說他如此胡鬧,肯定毫不客氣,打算等到合適的機(jī)會(huì)再把事情挑明。說實(shí)在的,大多數(shù)小夥子的所謂愛情,不過是一種慾望,唯一的目標(biāo)就是尋歡作樂,及至得手,立刻消退,所謂的愛情也隨著溜之乎也。天性所追求的目標(biāo)達(dá)到了,何必再繼續(xù)向前。而堂費(fèi)爾南多追求的目標(biāo)恰恰不是真正的愛情,所以受用了那姑娘過後,慾望得到滿足,原先那股熱乎勁也就冷了。如果開頭是假裝無奈躲避,現(xiàn)在卻是成心逃脫責(zé)任。
“公爵答應(yīng)了他的要求,叫我陪他一起去。兩人到了我們家,我父親把他當(dāng)貴客款待。我接著去見露絲辛達(dá)。儘管我對她的熱戀從未消弱減退過,可是還是像又一次重新體驗(yàn)?zāi)欠N神搖魂盪的心情。千錯(cuò)萬錯(cuò),我不該把這些告訴堂費(fèi)爾南多!都怪我當(dāng)時(shí)只顧他對我的一片厚誼,覺得不能向他隱瞞此事。我還一再對他誇獎(jiǎng)露絲辛達(dá)的容貌、風(fēng)度和教養(yǎng),結(jié)果說得他動(dòng)了心,非要見見這位天造地設(shè)的好姑娘不可。又怪我自己背時(shí),竟然順從了他:一天晚上,在我們倆經(jīng)常幽會(huì)的窗戶下面,藉著燭光指給他看了。他見露絲辛達(dá)穿了一身那樣的長裙,頓時(shí)把他以前看到過的所有美人佳麗都忘得一乾二淨(jìng)。他一言不發(fā)、喪魂落魄、精神恍惚,終於深深陷入情網(wǎng)。這,只要各位往下聽我這段不幸的遭遇就會(huì)知道的。
“他的這樁心事自然只有老天知道,對我他始終守口如瓶。命運(yùn)似乎有意要煽旺邪火,不知怎麼地,一天他看到露絲辛達(dá)給我的紙條,叫我去找她父親談兩人的婚事,措辭委婉、得體而又含情脈脈。他一口氣讀完了,然後對我說,分散在世間所有女子
身上的綽約風(fēng)姿和聰慧靈性都集大成於露絲辛達(dá)一人。應(yīng)該承認(rèn),我當(dāng)時(shí)確實(shí)覺得這些讚譽(yù)對露絲辛達(dá)來說是受之無愧的,可是出自費(fèi)爾南多之口又叫我感到很不自在。我慢慢開始懷疑他、防備他。只要兩人在一起,他就把話題往露絲辛達(dá)身上引,每次都是他開頭,有時(shí)簡直是生拉硬扯。這不能不在我心裡蕩起一種說不清道不白的酸溜溜的滋味。我當(dāng)然不是擔(dān)心善良忠誠的露絲辛達(dá)會(huì)有什麼變故,不過儘管如此,我還是不得不爲(wèi)自己的命運(yùn)擔(dān)憂起來。堂費(fèi)爾南多總是想方設(shè)法要看我和露絲辛達(dá)的來往信件,口口聲聲說他很喜歡我們兩人那種機(jī)敏的筆觸。露絲辛達(dá)愛讀騎士小說,有一次她說想借一本去看,就是《阿馬迪斯·德·高拉》……”
堂吉訶德沒等他說完那本騎士小說的名字,就忙不迭地插上嘴:
“如果您在故事開頭就告訴我露絲辛達(dá)女士喜歡讀騎士小說,無須贅言,我自會(huì)看出該女子才智超人。若她不喜好此種意趣雋永的書籍,任憑閣下如何讚頌,我也看不到她有多少出衆(zhòng)之處。因此,就我而言,不必多費(fèi)口舌描繪她的容貌、身價(jià)和才智。只要得知她有這項(xiàng)愛好,我便能認(rèn)定她是世間最美麗最聰慧的女子。我真希望您送去《阿馬迪斯·德·高拉》的時(shí)候,捎帶上另一部傑作《堂盧赫勒·德·希臘》。我相信露絲辛達(dá)女士一定會(huì)讀得津津有味,比如達(dá)萊達(dá)和噶拉亞的故事,牧童達(dá)利內(nèi)勒的連珠妙語,還有他那些牧歌裡的佳句,再由他隨意自如地一演唱,更是優(yōu)美動(dòng)聽,意趣橫生。我看遲早得想法彌補(bǔ)這個(gè)缺憾;其實(shí)也不費(fèi)什麼事,只要您勞駕跟我去村裡走一趟,到時(shí)候我可以給您拿出三百多本書,都是我生活的樂趣、心靈的珍寶。噢,對了,我一本也沒有了,全是那些存心不良的混蛋魔法師們搗的鬼!請?jiān)徫疫`約打斷了您的話。一聽到騎士小說和遊俠騎士這些事我就不能不開口議論幾句,就像太陽光不能不把東西曬熱、月亮光不能不把東西潤溼一樣。總之,很對不起,請您接著講下去,這纔是最要緊的。”
就在堂吉訶德說這些話的時(shí)候,卡爾德尼奧把頭垂到胸前,似乎陷入深深的沉思。儘管堂吉訶德連說了兩次,叫他接著講下去,可他既不說話也不擡頭。等了好一會(huì)兒,他才仰起頭來說:
“我始終堅(jiān)持一個(gè)看法:大流氓埃裡薩巴特師傅是馬達(dá)西馬王后的姘頭。誰也不能讓我改變看法,世上沒人能做到!如果有人想法和看法跟我不一樣,那他就是個(gè)混蛋!”
堂吉訶德一聽,大爲(wèi)光火,又像往常那樣賭起咒來:
“我他媽的發(fā)誓,這話不對!純屬惡意中傷,簡直卑鄙之極!馬達(dá)西馬王后是皇親國戚,怎麼可以設(shè)想一位一品夫人竟和江湖郎中私通呢!誰的想法不一樣,那纔是滿口胡言的大混蛋。我自有辦法讓他明白過來,騎馬也行、下地也行,動(dòng)傢伙也行、動(dòng)拳頭也行,白天也行、晚上也行,隨他的便。”
卡爾德尼奧緊緊盯著他看了半天,顯然是瘋病又犯了,怎能接著講故事?再說堂吉訶德也不想聽了,他正爲(wèi)馬達(dá)西馬的事生氣呢。真是奇怪,他居然如此上心地護(hù)著那個(gè)女人,似乎她確實(shí)與自己息息相關(guān)。瞧,那些歪門邪道的書就把他弄到這步田地。剛纔說了,卡爾德尼奧瘋病復(fù)發(fā),一聽有人說他撒謊、罵他混蛋,還有別的不怎麼入耳的話,哪裡受得了,當(dāng)即從身邊揀起一塊石頭,照著堂吉訶德前胸扔過去,砸得他仰面倒在地上。桑丘·潘沙見主人吃了虧,攥起拳頭就向瘋子撲過去。襤褸人迎面給了他一拳,立刻把他打翻在腳下,又一跨騎了上去,痛痛快快拾掇起左右肋條。牧人上去幫忙,結(jié)果落了個(gè)同樣下場。他把所有的人都打了個(gè)落花流水,這才最後撒手,沒事兒人似的揚(yáng)長而去,鑽進(jìn)了深山。
桑丘從地上蹦起來,見自己無緣無故捱了一頓打,氣得不行,衝過去就拿牧羊人撒氣。說是都怪他事先沒有說清那個(gè)人時(shí)不時(shí)發(fā)瘋,他要是早知道,就可以提前防備了。牧羊人回答說,他提醒過了,別人沒聽見,他有什麼錯(cuò)。桑丘·潘沙又跟他論理,牧羊人也不示弱。你來我去,最後兩人揪著鬍子動(dòng)起拳頭。若不是堂吉訶德連忙勸解,兩人說不定就互相撕了個(gè)粉碎。
桑丘緊緊抓住牧羊人,說:
“別管我,苦臉騎士老爺。這傢伙跟我一樣,也是村夫小人,沒有受封騎士。如今我受了欺負(fù),只有找他算帳。我想兩人總算旗鼓相當(dāng),可以體體面面幹一仗了。”
“這倒也是,”堂吉訶德說,“不過就我所知,剛纔的事不是他的錯(cuò)呀!”
最後好歹叫兩人消了氣,堂吉訶德又去問牧羊人怎麼才能找到卡爾德尼奧,因爲(wèi)他急於要知道故事的結(jié)尾。牧羊人說,我早就講了,誰也說不清那人的窩在哪兒;當(dāng)然,要是老在這周圍轉(zhuǎn)悠,發(fā)瘋也罷,清醒也罷,總是能撞上他的。
(本章完)