“隨便你好了,”基督山回答,“反正我什麼都不知道。”
“我想布沙尼神甫可能已告訴過大人了吧。”
“是的,說過一點(diǎn),但那是七八年以前的事了,我都忘記啦。”
“那麼我可以隨意地講,不必?fù)?dān)心大人聽了會(huì)厭倦”
“說吧,貝爾圖喬先生,你可以補(bǔ)充晚報(bào)的不足。”
“事情要從一八一五年開始講起。”
“啊,”基督山說,“一八一五年可不是昨天。”
“不,大人,可是這一切我都記得清清楚楚,就象是昨天剛發(fā)生的一樣。我曾有一個(gè)哥哥,他在皇帝[指拿破崙——譯註]手下服務(wù),曾升到了中尉。他那一團(tuán)全都是科西嘉人。這個(gè)哥哥是我唯一的朋友。我們都是孤兒,那時(shí)我五歲,他十八歲。他撫養(yǎng)我長大,把我當(dāng)作他的兒子般看待,一八一四年,他結(jié)了婚。當(dāng)皇帝從厄爾巴島回來的時(shí)候,我的哥哥立刻就去參了軍,在滑鐵盧受了輕傷,隨軍退到了盧瓦爾。”
“但這是‘百日’政變的歷史,貝爾圖喬先生,”伯爵說道,“要是我沒記錯(cuò)的話,這些事都已記載在史書上了。”
“請?jiān)徫遥笕耍@些細(xì)節(jié)都必須講一下的,而您答應(yīng)過我肯耐心聽的呀。”
“說下去吧,我一定信守諾言。”
“有一天,我們收到了一封信。我應(yīng)該先告訴你,我們住的地方是一個(gè)名叫洛格里亞諾的小村子,就在科西嘉海峽的頭上。他告訴我們說,軍隊(duì)已經(jīng)解散了,他要取道經(jīng)夏託魯,克萊蒙費(fèi)朗,蒲伊和尼姆回來,假如我有錢,他叫我託人帶到尼姆去留給他,交給一個(gè)和我有交往的客棧老闆。”
“是走私線上的人嗎?”基督山問道。
“伯爵閣下,人總得活下去呀。”
“當(dāng)然啦,繼續(xù)講吧。”
“我深愛我的哥哥,這我已告訴過大人了,我決定不託人帶錢去,而是親自帶去給他。我有一千法郎,我留下了五百給我的嫂嫂愛蘇泰,就帶著其餘那五百動(dòng)身到尼姆去了。這是很容易辦到的,因爲(wèi)我自己有一條船,而恰巧有一船貨要運(yùn)出去,一切都對我的計(jì)劃很有利。但當(dāng)我們把貨裝好以後,風(fēng)向卻逆轉(zhuǎn)了,以致於我們四五天都進(jìn)不了羅納河。最後,我們終於成功了,就逆流向阿爾駛?cè)ァN以诒壤锛哟鸷筒嫁穸g下船,取陸路向尼姆走去。”
“我們現(xiàn)在快要講到故事的本身了是吧?”
“是的,大人,請?jiān)徫遥牵粫?huì)兒就會(huì)知道的,我所講的話,都是省得不能再省的了。正在這個(gè)時(shí)候,那次著名的法國南部大屠殺發(fā)生了。有兩三支流寇,叫什麼德太龍,杜希蠻和格拉番的,公開地暗殺人,凡是被他們認(rèn)爲(wèi)有拿破崙黨嫌疑的,都有被殺的危險(xiǎn)。您一定也聽說過這次大屠殺吧,伯爵閣下?”
“隱約聽說過,那時(shí)候我正在離法國很遠(yuǎn)的地方。往下說吧。”
“我一進(jìn)尼姆,真可謂一腳踏進(jìn)了血泊裡,因爲(wèi)每走一步我都會(huì)遇到幾個(gè)死屍,而那些殺人的強(qiáng)盜還在到處殺人,擄掠,縱火。一看到這種到處殺戮和破壞的景象,我嚇慌了——不是爲(wèi)我自己(我不過是個(gè)老老實(shí)實(shí)的科西嘉漁夫,沒有什麼可害怕的,正巧相反,那正是我們走私販子最有利的時(shí)機(jī)),而是爲(wèi)了我的哥哥,他是帝國時(shí)代的軍人,剛從盧瓦爾軍隊(duì)裡回來,憑他的制服和他的肩章,就夠讓人處處擔(dān)心的了。我趕緊去找客棧老闆。我的推測實(shí)在太準(zhǔn)啦:我的哥哥是前一天傍晚到尼姆的,剛走到他想借宿的那間房子門口,就被人刺死了,我費(fèi)盡心機(jī)地去尋找兇手,但誰都不敢把他們的名字告訴我,他們實(shí)在是嚇壞啦。於是我想起了常常聽人說起的法國司法機(jī)關(guān),據(jù)說它是什麼都不怕的,我就去要求見檢察官。”
“這位檢察官的名字叫維爾福?”基督山隨隨便便地問道。
“是的,大人,他是從馬賽來的,曾做過馬賽的代理檢察官。他因爲(wèi)對王室忠心,所以升了一級,據(jù)說他就是最先把拿破崙從厄爾巴島出走這個(gè)消息通知政府的人之一。”
“那麼,”基督山說道,“你們?nèi)ヒ娝耍俊?
“‘先生,’我對他說,‘我的哥哥昨天在尼姆街上被人暗殺了,我不知道是誰殺死他的,但查究這件事是您的責(zé)任。您是這兒的法院院長,法院應(yīng)該爲(wèi)它以前不能保護(hù)的人復(fù)仇。’‘你的哥哥是什麼人?’他問道。‘科西嘉步兵大隊(duì)的一箇中尉。’‘那麼說,是逆賊手下的一個(gè)軍人羅?’‘是法國陸軍裡的一個(gè)軍人。’‘哦,’他回答說,‘他用劍殺人,就在劍下亡身。’‘您錯(cuò)啦,先生,’我答道,‘他是被匕首刺死的。’‘你要我怎麼辦?’那個(gè)法官問道。‘我已經(jīng)告訴過您啦,爲(wèi)他報(bào)仇。’‘去拿誰來報(bào)仇?’‘拿他的兇手呀。’‘我怎麼知道誰是兇手呢?’‘吩咐他們?nèi)フ已健!疇?wèi)什麼?你的哥哥和人吵架,是在一場決鬥中被殺死的。所有這些老軍人都無法無天的,皇帝時(shí)代,大家還能容忍他們,但現(xiàn)在可不同啦,因爲(wèi)我們南方人是不喜歡軍人或混亂狀態(tài)的。’“‘先生,’我回答說,‘我來請您干預(yù)這件事,不是爲(wèi)我自己,至於我,我痛哭一場,或爲(wèi)他報(bào)仇就行了,但我那可憐的哥哥有一個(gè)老婆,要是我萬一發(fā)生了什麼事,那個(gè)可憐的人就會(huì)餓死的,因爲(wèi)她一向靠我哥哥的薪水生活的。請爲(wèi)她在政府里弄一筆小小的撫卹金吧。’‘每一次革命總是有災(zāi)難的,’維爾福先生回答說。‘你的哥哥是這次災(zāi)難裡的犧牲品。這是天災(zāi),政府對他的家庭是毫無義務(wù)的。假如我們從各種復(fù)仇法上來判斷,逆賊的追隨者以前曾處處迫害王黨,現(xiàn)在輪到他們當(dāng)權(quán),你的哥哥在今天多半會(huì)被判處死刑的。這種事情是很自然的,這是報(bào)應(yīng)的定律嘛。’‘什麼!’我大聲叫道,‘你做法官的也對我這樣說?’‘這些科西嘉人簡直都瘋了,我敢斷定,’維爾福先生回答說,‘他們以爲(wèi)他們的老鄉(xiāng)還依舊在做皇帝呢。你看錯(cuò)了時(shí)代啦,你應(yīng)該在兩個(gè)月之前來告訴我的,現(xiàn)在太晚了。趕快走吧,不然我就要用強(qiáng)迫手段了。’我望了他一會(huì)兒,想看看要是再向他請求會(huì)不會(huì)有什麼收穫,但這個(gè)人是石頭做的。我走近他,低聲說道,‘好吧,既然你把科西嘉人看得這樣清楚,你就一定該知道,他們是絕不食言的。你以爲(wèi)殺死我哥哥是件好事,因爲(wèi)他是個(gè)拿破崙黨,而你是一個(gè)保皇黨!好吧,我,我也是一個(gè)拿破崙黨,我現(xiàn)在向你宣佈一件事,就是我要?dú)⑺滥悖奈蚁蚰阈麃褷?wèi)親人復(fù)仇的這個(gè)時(shí)候起,你就趕緊想法保護(hù)你自己吧,因爲(wèi)下一次我再碰見你的時(shí)候,你死期就到了!’就在他驚魂未定的時(shí)候,我打開門逃了出去。”
“啊,啊!”基督山說道,“看你的外表很老實(shí),貝爾圖喬先生,想不到你竟會(huì)對一位檢察官做出這樣的事來!他知不知道‘爲(wèi)親人復(fù)仇’這幾個(gè)可怕的字是什麼意思?”
“他知道得非常清楚,所以從那個(gè)時(shí)候起,他不帶衛(wèi)隊(duì)就決不敢外出,總把自己關(guān)在家裡,並派人到處抓我。幸虧,我躲藏得非常好,他找不到我,於是他心慌了,不敢再住在尼姆了。他要求調(diào)職,而他確實(shí)也極其神通廣大,他調(diào)到了凡爾賽。但是,您是知道的,一個(gè)科西嘉人既已發(fā)誓要爲(wèi)自己的親人報(bào)仇,是不管路途遠(yuǎn)近的。所以,他的馬車儘管走得快,卻從來不曾超過我半天的路程,我步行跟蹤著他。最要緊的事情是不但要?dú)⑺浪驙?wèi)這種機(jī)會(huì)我有過不下一百次了,並且要?dú)⑺浪植槐蝗税l(fā)覺,至少不被人捉住。我已不再是屬於我自己了,因爲(wèi)我得保護(hù)自己和想法養(yǎng)活我的嫂嫂。接連三個(gè)月,我盯住了維爾福先生,那三個(gè)月裡,只要他一出門,我就跟著他。終於,我發(fā)覺他偷偷摸摸地到歐特伊去了。我就跟著他到了那兒,我看他走進(jìn)了我們現(xiàn)在的這所房子,只是,他並不從朝街的大門進(jìn)來,他原是騎馬或是乘車來的,但他卻把車子或馬留在小客棧裡,從那扇門進(jìn)來,您看,就是那邊兒的那扇門!”
基督山點(diǎn)了一下頭,表示他能在黑暗中看到貝爾圖喬所指的那扇門。
“我在凡爾賽既然無事可做,就到歐特伊來竭力探聽消息。假如我想偷襲他,最合適的地點(diǎn)顯然就是躲在這兒等候他了。這年房子,正如門房告訴大人的,是屬於維爾福的岳父聖·梅朗先生的。聖·梅郎先生住在馬賽,所以他用不著這所鄉(xiāng)村別墅。據(jù)說房子已租給了一個(gè)青年寡婦,大家只知道她叫‘男爵夫人’。
“有一天傍晚,我正從牆外向裡探望的時(shí)候,看見一個(gè)年輕而美麗的女人獨(dú)自在花園裡散步,花園裡的情形不論從哪一個(gè)窗口都是望得到的,我猜測她是在等維爾福先生。當(dāng)她走近時(shí),能夠辯別出她的面貌了,我便看出她才十歲,身材高挑,非常漂亮。而由於她穿著一件很鬆的綢衣,又沒有什麼東西擋住她的身體,所以我看出她不久就要做母親了。過了一會(huì)兒,小門開了,進(jìn)來了一個(gè)男人,那個(gè)青年女人就急忙向他迎上去。他們互相擁抱,親密地接吻,一同回到了屋子裡。這個(gè)男人就是維爾福。我當(dāng)時(shí)想,當(dāng)他回去的時(shí)候,尤其是假如他在晚上回去的話,他就會(huì)獨(dú)自在花園裡走一大段路的。”
“你知不知道這個(gè)女人的名字?”伯爵問道。
“不知道,大人,”貝爾圖喬回答說,“你一會(huì)兒就會(huì)知道我當(dāng)時(shí)沒有時(shí)間去打聽這件事。”
“說下去”。
“那天晚上,”貝爾圖喬繼續(xù)說道,“我本來可以殺死那個(gè)檢察官的,但我對於地形還不夠熟悉。我深恐不能立刻殺死他,要是他一喊,我可就逃不掉了。我把這件事拖到了他下次再來的時(shí)候。而爲(wèi)了不使這些逃過我的眼睛,我弄了一個(gè)窗子對著街道的房間,以便隨時(shí)窺視花園裡的情形。三天以後,約莫晚上七點(diǎn)鐘的時(shí)候,我看見一個(gè)僕人騎著馬疾馳著離開了房子,踏上了通往塞夫勒去的大道。我推測他是到凡爾賽去的,我沒猜錯(cuò)。三個(gè)鐘頭之後,那個(gè)人滿身灰塵地人回來了,他的使命已經(jīng)完成了。十分鐘之後,又來了一個(gè)男人,是徒步來的,裹著一件披風(fēng),他打開了花園的小門,一進(jìn)去就把門關(guān)上了,我趕緊下來,雖然我還沒看清維爾福的臉,但從我劇烈的心跳上就可以認(rèn)出是他。我穿過街道,奔到了牆角上的一個(gè)郵筒前面。我以前就是用了這個(gè)郵筒的幫助朝花園裡窺探的,這一次,只是望望已不能使我滿足了,我從口袋裡拿出小刀來,自己先試了一下,刀尖的確很鋒利,然後就從牆上翻了過來。我做的第一件事就是跑去看看那扇門,原來他把鑰匙留在了門上,但爲(wèi)小心起見,他把鑰匙在鎖孔裡連轉(zhuǎn)了兩次。那麼,沒問題我可以從這扇門逃出去的。我把地形仔細(xì)地觀察了一遍。花園是個(gè)長方形的,中間有一片光滑的草坪,四角有枝葉茂密的樹叢,樹叢中夾雜著矮樹和花草。要從那扇門走到屋子裡或從屋子裡走到那扇門,維爾福先生必須經(jīng)過一處樹叢。
“當(dāng)時(shí)九月底,風(fēng)很猛烈。大塊的烏雲(yún)掃過了天空,不時(shí)地把那蒼白的月亮遮住了,這時(shí),微弱的月光染白了那條通到屋子裡去的石子路,但卻無法穿透那黑壓壓的樹叢,人要是躲在這茂密的樹叢裡,是決不會(huì)被發(fā)現(xiàn)的。我就躲在離維爾福必經(jīng)之路最近的一個(gè)樹叢裡。我剛一躲進(jìn)去,就好象聽到在呼呼的風(fēng)聲裡有呻吟聲,您知道,或說得更確切些,您不知道,伯爵閣下,一個(gè)快要犯暗殺罪的人,總好象聽到空中有低低的哭泣聲。就這樣過了兩個(gè)鐘頭,在這期間,我好象覺得又有幾次聽到了這種呻吟的聲音。後來午夜的鐘聲響了。當(dāng)最後那一下鐘聲消逝的時(shí)候,我看到我剛纔下來的那座秘密樓梯的窗口上透出了一點(diǎn)微弱的燈光。不久門開了,那個(gè)穿披風(fēng)的人又出現(xiàn)了。那可怕的時(shí)機(jī)終於到啦,爲(wèi)這個(gè)時(shí)機(jī)我已準(zhǔn)備了很久,所以我毫不心慌。我把小刀從口袋裡摸出來,準(zhǔn)備出擊。那個(gè)穿披風(fēng)的人向我走過來,但當(dāng)他走近一些的時(shí)候,我看到他手裡拿著一件武器。我是怕了,不是怕搏鬥,而是怕失敗。當(dāng)他離我只有幾步遠(yuǎn)的時(shí)候,我纔看清那武器原來是一把鏟子,這時(shí)他已在樹叢邊上停了下來,先向周圍望了望,然後開始在地上掘起坑來。爲(wèi)了便於挖土,他把披風(fēng)脫下來放在了草地上,我這才發(fā)覺在他的披風(fēng)下面蒙著一樣?xùn)|西。當(dāng)時(shí),我承認(rèn),好奇心和我的仇恨混在了一起,我想看看維爾福究竟要在那兒幹什麼,所以我屏住呼吸,一動(dòng)不動(dòng)地站著,我的腦子裡閃過了一個(gè)念頭,而當(dāng)我看到那檢察官從他的披風(fēng)底下抽出一個(gè)兩呎長七八時(shí)深的木箱的時(shí)候,那個(gè)念頭就更明確了。我等他把那隻箱子放在坑裡,然後,當(dāng)他用腳把土踩結(jié)實(shí),想消除一切痕跡的時(shí)候,我就衝了上去,把我的小刀一下插進(jìn)了他的胸膛,一面大聲說道:“我是琪奧凡尼·伯都西粵,拿你的命抵償我哥哥的命,拿你的財(cái)寶給他的寡婦!你看見了吧,我這次報(bào)的仇比我所希望的還圓滿!”我不知道他當(dāng)時(shí)有沒有聽到這些話,我想他大概沒有聽到,因爲(wèi)他喊都沒喊一聲就倒了下去。我只覺得他的血噴了我一臉,我當(dāng)時(shí)如醉如狂,而那血並沒有使我更糊塗,卻反而使我清醒過來。不一會(huì)兒,我便挖出了那隻箱子,然後,爲(wèi)了不讓人知道,我又填滿了那個(gè)坑,把那把鏟子拋到了牆外,衝到門口,把門牢牢地鎖上,帶走了那把鑰匙。”
“啊!”基督山說,“依我看,這是一樁小小的暗殺搶劫案。”
“不,大人,”貝爾圖喬答道,“這是爲(wèi)親人復(fù)仇,外加賠償損失。”
“是筆不小的數(shù)目吧?”
“那不是錢。”
“啊!我記起來了,”伯爵回答說,“你不是說到過一個(gè)什麼嬰兒吧?”
“是的,大人,我當(dāng)時(shí)急忙奔到河邊,在河堤上坐下來,用我的小刀撬開了箱子上的鎖。在一塊質(zhì)地很好的紗布裡,包著一個(gè)初生的嬰兒。他的臉發(fā)紫,小手發(fā)青,顯然是被人悶死的,但他的身體還沒有冷,所以我有點(diǎn)猶豫不決,不敢把他扔到我腳邊的河裡。過了會(huì)兒,我好象覺得他的心臟微微地跳了一下,因爲(wèi)我曾在巴斯蒂亞的一家醫(yī)院裡當(dāng)過助手,所以我就照醫(yī)生的辦法做起來——我把氣吹到了他的肺裡,使他的肺部膨脹起來。一刻鐘之後,我看到他呼吸了,並且聽到了一聲微弱的喊叫。”於是我也喊了一聲,但那是一聲高興的喊叫。“那麼,上帝沒有責(zé)罵我,”我喊道,“因爲(wèi)他允許我救活一條人命來抵償我奪掉的那條命。”
“你把那孩子怎麼樣了?”基督山問道。“對於一個(gè)想逃走的人,他無疑是個(gè)負(fù)擔(dān)。”
“我一點(diǎn)沒想收留他,但我知道巴黎有一家醫(yī)院是接受這種可憐蟲的。當(dāng)我經(jīng)過關(guān)卡的時(shí)候,我便說這個(gè)孩子是我在路上撿到的,並問那家醫(yī)院在什麼地方。那隻箱子證實(shí)了我的話,那塊紗布也證明他的父母是有錢的人,我身上的血可以解釋是從別人身上弄來的,也可以解釋是從那孩子身上弄來的。他們沒有刁難我,就把那家醫(yī)院指給了我,原來醫(yī)院就在恩弗街的頭上。我先把那塊布撕成兩片,布上原先寫著兩個(gè)字,這樣一來,一個(gè)字仍留在包孩子的那片布上,一個(gè)字便留在了我的手裡,我來到醫(yī)院門口,拉了拉鈴,便飛也似的趕快逃走了。兩個(gè)星期之後,我便回到了洛格里亞諾,我對愛蘇泰說,‘你可以安心了,嫂嫂,伊斯雷死了,但他的仇已經(jīng)報(bào)了。’她問我這句話是什麼意思,我就把經(jīng)過的一切都講給她聽了,‘琪奧凡尼,’她說道,‘你應(yīng)該把那個(gè)孩子帶回來。我們可以取代他失去的父母,給他取名叫貝尼代託[意大利文,意思是“祝福。——譯註],上帝看到我們做了這件好事,會(huì)祝福我們。’我把我藏著的半片布給了她,回答說,等我們的境況寬裕一點(diǎn)的時(shí)候,再去把他要回來。”
“那片布繡的是什麼字?”基督山問道。
“H和,上面有一個(gè)男爵的花環(huán)圖紋。”
“天哪,伯都西粵先生,你竟用起家譜學(xué)的術(shù)語來了!你是在哪兒研究家譜學(xué)的?”
“就在您這兒,大人,在您手下當(dāng)差是什麼都學(xué)得到的。”
“講下去吧,我很想知道兩件事。”
“什麼事,大人?”
“這個(gè)小男孩後來怎麼樣了?因爲(wèi)我記得你告訴過我他是一個(gè)男孩子,貝爾圖喬先生。”
“沒有,大人,我不記得曾告訴過您這一點(diǎn)。”
“我以爲(wèi)你說過的,是我弄錯(cuò)了。”
“不,您沒有錯(cuò),他的確是個(gè)男孩兒。但大人想知道兩件事情,那第二件事是什麼?”
“第二件是你被人控告的那件罪案的經(jīng)過,就是後來你要一位懺悔師,而布沙尼神甫應(yīng)邀到尼姆獄中來看你的那件事。”
“那個(gè)故事講起來很長的,大人。”
“那又有什麼關(guān)係?你知道我睡覺的時(shí)間是很短的,我想你也不見得很想睡吧。”貝爾圖喬鞠了一躬,繼續(xù)講他的故事。
“一半是由於我忘不了那種種往事,一半是爲(wèi)了要養(yǎng)活那可憐的寡婦,我就急急地又回去幹走私販子那老行當(dāng)了,當(dāng)時(shí)走私比以前更容易了,因爲(wèi)在一次革命之後,接著總有一段時(shí)期法紀(jì)很鬆弛。南部沿岸的警戒尤其薄弱,因爲(wèi)在阿維尼翁,尼姆,或?yàn)觚R斯不斷有叛亂髮生。我們就利用政府給的這個(gè)休戰(zhàn)時(shí)間,在沿海一帶建立起了聯(lián)絡(luò)網(wǎng)。自從我的哥哥在尼姆街上被暗殺以後,我就再也沒進(jìn)過那個(gè)城市。結(jié)果是,那位和我們有聯(lián)繫的客棧老闆看到我們不再到他那兒去了,就不得不來找我們,他在比里加答到布揆耳的路上開了一個(gè)分店,名叫杜加橋客棧。所以,在埃格莫特,馬地茍斯和波克一帶,我們有十幾個(gè)地方可以卸貨,必要的時(shí)候,也可以在那兒藏身,以躲避憲兵和海關(guān)官員。走私這個(gè)行當(dāng),只要肯花精力,肯動(dòng)腦筋,是很賺錢的,我是在山溝里長大的,所以我有雙重的理由怕憲兵和海關(guān)官員,因爲(wèi)一旦把我?guī)У椒ü偾懊妫兔獠涣艘獙弳枺唤?jīng)審問,就總是要追究過去的事情。那樣在我過去的生活中,他們就可能發(fā)現(xiàn)一些比走私雪茄和無證販白蘭地更爲(wèi)嚴(yán)重的事,所以我寧死也不願(yuàn)被捕。我?guī)殖闪瞬簧袤@人的交易,而這些經(jīng)驗(yàn)不止一次地證明,凡是那些需要當(dāng)機(jī)立斷,果敢執(zhí)行的計(jì)劃,我們對於自身的過份顧慮,幾乎是成功的唯一障礙。的確,當(dāng)你拚命想完成一件事的時(shí)候,你就不再是別人的對手,或說得更確切些,別人也就不再是你的對手了,不管是誰,只要下了這個(gè)決心,他就會(huì)立刻覺得增添了無窮的力量,而他的視野也隨之開闊了。”
“談起哲學(xué)來了,貝爾圖喬先生!”伯爵插嘴說道,“你一生中什麼都幹過一些的了?”
“噢,請您原諒,大人。”
“不,不要緊,但在夜裡十點(diǎn)半的時(shí)候談?wù)軐W(xué)未免有點(diǎn)太晚了吧。我沒什麼別的意思,只是覺得你說的很對,比有些哲學(xué)家說得還對。”
“我的生意愈做愈遠(yuǎn),也愈來愈賺錢。愛蘇泰照料著家務(wù),我們那份小家產(chǎn)漸漸地積累起來。有一天,當(dāng)我要出發(fā)去遠(yuǎn)行的時(shí)候,‘去吧,’她說道,‘你回來的時(shí)候我要嚇你一跳。’我追問她是什麼事,但沒用,她什麼也不肯告訴我,於是我就走了。我們那次離開了差不多六個(gè)星期。我們到盧卡去裝油,到裡窩那卻裝英國棉花,我們順利地卸了貨,分了紅利,然後高高興興地回家了。我一進(jìn)家門,就看見愛蘇泰的房間中央有一隻搖籃,這隻搖籃,和其餘的傢俱一比,算是奢華的了,搖籃裡有一個(gè)七八個(gè)月的嬰兒。我高興地叫了一聲,自從我暗殺了那檢察官以來,一向都很快樂,只是一想到遺棄了這個(gè)孩子的時(shí)候,心裡總有點(diǎn)不快。而對那次暗殺,我從沒有後悔過。這一切,可憐的愛蘇泰都猜到了。她就趁我出門的時(shí)候,帶著那半片紗布,寫下我把孩子送到醫(yī)院裡去的日期和時(shí)間,動(dòng)身到巴黎去接孩子了。他們沒有提出異議,就把那嬰兒交了給她,啊,我承認(rèn),伯爵閣下,當(dāng)我看到那可憐的小東西安靜地躺在搖籃裡的時(shí)候,我淚水盈眶,心潮澎湃。‘啊,愛蘇泰,’我喊道,‘你真是一個(gè)好女人,上天會(huì)祝福你的。’”
“這就和你的哲學(xué)不太相符了,”基督山說道,“這實(shí)在只是一種迷信而已。”
“唉!大人說對啦,”貝爾圖喬答道,“上帝派這個(gè)嬰兒來是爲(wèi)了懲罰我們的。從沒有哪個(gè)人的邪惡的天性這樣早地就顯露了出來,而且這決不是由於教養(yǎng)方面的什麼過錯(cuò)。他是一個(gè)很可愛的孩子,有一雙深藍(lán)色的大眼睛,和他那潔白的膚色非常相稱,只是他的頭髮太淡了一點(diǎn),使他的面貌看上去有點(diǎn)古怪,但他卻有著極靈活的目光,極刻毒的微笑。不幸的是,在我們那兒有句諺語,叫做‘臉蛋兒長得俊,不是好到極點(diǎn),就是壞到透頂。’這句諺語用在貝尼代託身上實(shí)在是正確不過啦,在他還很小的時(shí)候,他就已表現(xiàn)得極爲(wèi)惡劣。不錯(cuò),我嫂嫂的溺愛也助長了他。爲(wèi)了這個(gè)孩子,我那可憐的嫂嫂寧肯跑上一、二十里路到鎮(zhèn)上去買最新鮮的水果和最好吃的糖果,但他不愛帕爾馬的子或熱那亞的蜜餞,卻偏愛到一家鄰居的果園裡去偷栗子或在閣樓上偷吃蘋果乾,儘管我的花園裡長的胡桃和蘋果可以隨他吃個(gè)夠。貝尼代託大約五六歲的時(shí)候,有一天我們的鄰居華西里奧抱怨說他的錢袋裡少一個(gè)路易,按照當(dāng)?shù)氐娘L(fēng)俗,人們是從不不把錢袋或貴重物品鎖起來的,因爲(wèi),大人們都知道,科西嘉是沒有賊的,開始我們以爲(wèi)他一定是數(shù)錢時(shí)數(shù)錯(cuò)了,但他卻堅(jiān)持說一點(diǎn)沒數(shù)錯(cuò)。那天,貝尼代託一早就離開了家,到很晚了還沒有回來,我們非常焦急,後來,我們終天看到牽著一隻猴子回來了,他說他看到那隻猴子鎖在一棵樹下,就撿來了。這個(gè)喜歡惡作劇的孩子總是異想天開的,想要一隻猴子的念頭已在他的腦子裡轉(zhuǎn)了一個(gè)多月。一個(gè)路過洛格里亞諾的船伕有幾隻猴子,那個(gè)刁滑的傢伙引壞了他,偷錢的念頭無疑也是那個(gè)傢伙教給他的。在我們的樹林裡是撿不到鎖在樹上的猴子的,’我說道,‘老實(shí)承認(rèn)你是怎麼弄來的吧。’貝尼代託堅(jiān)持著他的謊話,而且講得有聲有色,聽起來根本不象是真話,倒是顯示出他很富於想象力。於是我發(fā)火了,他卻大笑起來。我威脅要打他,他後退了兩步。‘你不能打我,’他說道,‘你沒有這個(gè)權(quán)利,因爲(wèi)你不是我的父親。’“我們始終弄不明白這個(gè)要命的秘密是誰泄露給他的,我們一向小心謹(jǐn)慎地瞞著他,總之,這一句把那孩子的全部性情都暴露出來,我?guī)缀醣凰麌樧×耍业氖譄o力地地垂了下來,連碰也沒碰他一下。那孩子勝利了,而這次勝利使他變得更加肆無忌憚,以致把愛蘇泰所有有錢都任意揮霍掉了。他愈是不成器,愛蘇泰似乎愈是愛他,她不知道該如何抑制他的任性,也沒有勇氣限止他的**行爲(wèi)。當(dāng)我在洛格里亞諾的時(shí)候,一切還好,但只要我一離開,貝尼代託便成了一家之主,一切便都亂了套,當(dāng)他才十一歲的時(shí)候,他就喜歡混在十歲的孩子們中玩了,而且選中的夥伴都是巴斯蒂亞甚至科西嘉最壞的孩子,他們已經(jīng)鬧過不少惡作劇,好多次有人恐嚇控告他們。我慌了,因爲(wèi)一旦被人控告,就可能產(chǎn)生嚴(yán)重的後果。而當(dāng)時(shí)又不得不離開科西嘉去作一次長途跋涉,我考慮了很久,最後決定帶貝尼代託一起去,希望藉此來避免一場臨近的災(zāi)禍。走私販子的生活是活躍而辛苦的,我希望那種生活,再加上船上嚴(yán)格的紀(jì)律,可以有助於改變一下他的墮落。我和貝尼代託單獨(dú)談話,叫他同我一起去,我努力用種種最能打動(dòng)一個(gè)十二歲的孩子的幻想的許諾去相誘他。他耐心地聽我講,聽我講完以後,他當(dāng)時(shí)大笑起來。
“‘你瘋了嗎,叔叔?’(他高興的時(shí)候就這麼叫我。)‘你以爲(wèi)我會(huì)用現(xiàn)在的這種生活去換取你那種生存方式——放棄我這種自由自在愉快的生活,而去象你那樣又辛苦,又危險(xiǎn)地去自討苦吃嗎?夜裡忍受刺骨的寒風(fēng),白天忍受灼膚的酷熱,東躲西藏的,一旦被人發(fā)覺,就得吃槍子兒這樣去賺那一點(diǎn)點(diǎn)錢嗎?哼,我要多少錢就有多少錢,只要我要,媽媽總是會(huì)給我的,你瞧,我要是接受了你的建議,我不就是一個(gè)傻瓜啦。’他說得這樣厚顏無恥,頭頭是道,我簡直呆住了。貝尼代託卻已回到了他的夥伴那兒,我看到他遠(yuǎn)遠(yuǎn)地把我指給他們看,簡直把我當(dāng)成了一個(gè)傻瓜了。”
“可愛的孩子!”基督山自言自語地說道。
“哎!假若他是我自己的兒子,貝爾圖喬回答說,或甚至是我的侄兒,我是會(huì)想法把他帶到正路上來的,因爲(wèi)你知道自己要盡責(zé)任,那樣你的力量也就來了。但一想到要打一個(gè)父親死在我手裡的孩子,我就下不去手了。我的嫂嫂總是爲(wèi)那不幸的孩子辯護(hù),但她也承認(rèn),她曾丟過好幾次錢,而且數(shù)目都相當(dāng)大,於是我就好好地勸她,讓她把我們那筆小小的積蓄藏在一個(gè)安全的地方,以備將來急用。我已經(jīng)下定了決心,貝尼代託已完全能讀,能寫,能算了,當(dāng)他高興的時(shí)候,他在一天中所學(xué)的。比別人一個(gè)星期學(xué)的還要多。我一心想著把他送到一隻船上去幹活,事前絲毫也不讓他知道我的計(jì)劃,只待擬定一個(gè)日子,然後一清早就送他上船,上了船,就把他推薦給船長,以後他的前途就由他自己去決定了。計(jì)劃想好了以後,我便動(dòng)身到法國去了。我們的全部貨物都得在里昂灣裡卸上岸,這樣幹已愈來愈困難了,因爲(wèi)當(dāng)時(shí)是一八二九年了。社會(huì)秩序已完全重新建立起來了,海關(guān)關(guān)員的警戒已加強(qiáng)了好幾倍,布揆耳的集市又剛剛開始,所以他們這時(shí)看管得極爲(wèi)嚴(yán)格。
“我們遠(yuǎn)航開始的時(shí)候很順利。我們把船駛進(jìn)了羅納河,在布揆耳到阿爾之間的一段河面上拋了錨,和其他幾隻帆船混在一起。我們一到達(dá),當(dāng)天夜裡就開始卸貨,在和我們有聯(lián)絡(luò)的幾位客棧老闆的幫助下,把貨運(yùn)進(jìn)了城裡。究竟是成功使我們疏忽大意了呢,還是我們被什麼人出賣了,這我就不知道了,總之有一天傍晚,大約五點(diǎn)鐘的時(shí)候,我們的小船員上氣不接下氣地跑來通知我們,說他看見一隊(duì)海關(guān)關(guān)員正向我們這個(gè)方向走來。我們吃驚的倒不是他們就在附近,因爲(wèi)羅納河沿岸是經(jīng)常有人巡邏的,而是他們的小心謹(jǐn)慎,據(jù)那孩子講,他們怕被人看到。我們立刻警戒起來,但已經(jīng)太晚了。我們的船已被包圍了,在海關(guān)人員中間,我還看到有幾個(gè)憲兵,儘管我平時(shí)很勇敢,但這時(shí)一看見他們的制服,就嚇得象老鼠見了貓似的,我一下跳進(jìn)貨艙裡,打開一扇圓窗,竄入了河裡,潛水逃走了,只有要呼吸的時(shí)候才浮上來一下,就這樣我一直游到了羅納河和那條從布揆耳到埃格莫特的運(yùn)河交會(huì)的轉(zhuǎn)彎處。我現(xiàn)在安全了,因爲(wèi)我可以沿著那個(gè)轉(zhuǎn)拐的邊上游而不會(huì)被人發(fā)現(xiàn),我平平安安地游到了運(yùn)河,我是故意朝這個(gè)方向遊的。我已經(jīng)告訴過大人,一個(gè)尼姆的客棧老闆曾在比里加答到布揆耳的路上開了一家客棧。”
“是的,”基督山說,“我記得很清楚,我想他是你們的同夥吧。”
“一點(diǎn)不錯(cuò),”貝爾圖喬回答說,“但在七、八年以前,他已把他的店頂給了一個(gè)馬賽的裁縫,因爲(wèi)在他的老行當(dāng)上幾乎破了產(chǎn),所以想換個(gè)行業(yè)重起爐竈。我們對於新舊店主噹噹然是不分彼此的,所以和他簽訂了同樣的合同,我當(dāng)時(shí)就是想去這個(gè)人那兒躲一下的。”
“他叫什麼名字?伯爵問道,似乎對貝爾圖喬的故事頗感興趣。”
“葛司柏·卡德魯斯,他娶了一個(gè)卡康脫村的女人,除了她的村名以外,我們也不知道她究竟叫什麼名字。她當(dāng)時(shí)正發(fā)著一種寒熱病,似乎正在慢慢地死去。而她的丈夫,倒是一個(gè)很壯實(shí)的漢子,年約四十至四十五歲,他曾在危險(xiǎn)中充分證明了他很有頭腦和勇氣,而且不止一次。”
“你說”基督山插嘴道,“這件事發(fā)生的那一年是”
“一八二九年,伯爵閣下。”
“哪個(gè)月?”
“六月。”
“月初還是月底?”
“三日傍晚。”
“啊,”基督山說道,“一八二九年六月三日傍晚。講下去吧。”
“我當(dāng)時(shí)就是想去要求卡德魯斯給予庇護(hù)的。我們是從來不走前門的,所以我決定不破壞老規(guī)矩,而是翻過花園的籬笆,在橄欖樹和野生的無花果樹中間爬了進(jìn)去。我怕卡德魯斯那兒有別人,就躲進(jìn)了一間小屋裡,我以前常常在那間小屋裡過夜,它和客棧正屋只隔著一層牆板,牆板上有洞,我們可以從洞裡向裡偷看,等候機(jī)會(huì)宣佈我們的到來。我的意思是,假如裡面只有卡德魯斯一個(gè)人,我就告訴他我來了,在他家繼續(xù)吃完那一頓剛纔被海關(guān)關(guān)員打斷了的晚餐,趁著那快要到來的暴風(fēng)雨回到羅納河去打聽一下我們的船和船員的情形。我走進(jìn)了那間小屋,而幸虧當(dāng)時(shí)我那樣做了,因爲(wèi)當(dāng)時(shí)卡德魯斯正巧帶著一個(gè)陌生人進(jìn)來了。
“我耐心地等候著,並不是想存心偷聽他們的談話,只是我沒什麼別的事可做,況且,這種事以前也是經(jīng)常發(fā)生的。那個(gè)和卡德魯斯一起來的人顯然不是法國南部的本地人,他是個(gè)到布揆耳的集市上賣珠寶的商人,那次的集市要持續(xù)一個(gè)月,有很多從歐洲各地雲(yún)集而來的商人和顧客,一次集市,每個(gè)珠寶商人通常可以做成十萬到十五萬法郎的生意。卡德魯斯匆匆忙忙地進(jìn)來,看到房間裡空空的,只有那隻狗在那兒,就叫起他的老婆來。‘喂,卡特娘們!’他說道,‘那位可敬的神甫沒有騙我們,鑽石是真的。’於是便聽到了一聲歡呼,樓梯就在一種軟弱的腳步下格格地叫起來。‘你說計(jì)麼?’他的老婆問道,臉色白得象死人一般。‘我說那顆鑽石是真的,這位先生是巴黎的頭等珠寶商,他肯出五萬法郎買我們的鑽石。只是,爲(wèi)了想證實(shí)它真是屬於我們的,他希望你也象我那樣來講一遍,究竟那顆鑽石是怎樣不可思議地落到我們手裡的。現(xiàn)在請坐吧,先生,我去給你倒一杯酒來。’
“那珠寶商仔細(xì)地察看著客棧內(nèi)部,看出對方顯然是窮人,而他們要賣給他的那顆鑽石,簡直象是從一位親王的珠寶箱裡弄來的似的,‘講一下你們的故事吧,太太,’他說道,無疑是想利用那丈夫離開的機(jī)會(huì),使後者無法影響他妻子的故事,看看兩篇話是否符合。‘噢!’她答道,‘這是天賜的禮物,我們做夢也想不到的!我的丈夫在一八一四或一八一五年的時(shí)候有一個(gè)好朋友,名叫愛德蒙·唐太斯,他是個(gè)水手。這個(gè)可憐的人,卡德魯斯已把他忘了,而他卻沒有忘記他,他臨死的時(shí)候,把這顆鑽石遺贈(zèng)給了他。’‘可他又是怎麼弄到的呢!’那珠寶商問道,難道‘他在入獄以前就有那顆鑽石了嗎?’‘不,先生,好象是他在牢裡認(rèn)識(shí)了一個(gè)有錢的英國人。當(dāng)那人在牢裡生病的時(shí)候,唐太斯象親兄弟般地照顧他,那英國人在被釋放的時(shí)候就把這顆鑽石送給了唐太斯,而唐太斯卻沒福氣,他死了,於是這顆鑽石就由他拜託一位好心腸的神甫轉(zhuǎn)贈(zèng)給了我們,就在今天早晨才送到這兒來的。’‘說得一樣!’珠寶商自言自語地說道,‘這個(gè)故事最初似乎令人難以置信,但或許倒是真的。我們現(xiàn)在還沒有講定的只是價(jià)錢了。’‘怎麼還沒有講定呢?’卡德魯斯說道。‘我以爲(wèi)你已經(jīng)同意我要的那個(gè)價(jià)錢了呢。’‘我出的價(jià)錢,’珠寶商回答說,‘是四萬法郎。’‘四萬!’卡康脫女人大聲說道,‘這個(gè)數(shù)目我們是不賣的。神甫告訴我們它值五萬,還不連那托子呢,’‘那位神甫叫什麼名字?’那不怕麻煩的商人問道。‘布沙尼神甫,’卡康脫女人說道。‘他是個(gè)外國人嗎?’‘意大利人,我想大概是從孟都亞附近來的。’‘讓我再來看一下這顆鑽石,’珠寶商答道,‘寶石的價(jià)值第一次看的時(shí)候常常會(huì)估錯(cuò)的。’卡德魯斯從他的口袋裡摸出了一隻黑鮫皮的小盒子,打開盒子,把鑽石交給了珠寶商。一看到那顆象榛子般大的鑽石,卡康脫女人立刻顯露出貪婪的目光。”
“偷聽者,你對這個(gè)美麗的故事怎麼看?”基督山問道,“你信不信?”
“信的,大人。我並不把卡德魯斯看作是一個(gè)壞人,我以爲(wèi)他是不敢犯罪的,即使連偷東西的事也是不敢做的。”
“這隻能證明你的心地善良,可不是證明你的閱歷深,貝爾圖喬先生。你認(rèn)不認(rèn)識(shí)他們所說的那個(gè)愛德蒙·唐太斯?”
“不,大人,我以前從沒聽人說起過他,後來也只聽人提起過一次,那還是我在尼姆監(jiān)獄裡看到布沙尼神甫的時(shí)候他親自對我說的。”
“說下去吧。”
“珠寶商接過了那隻戒指,從他的口袋裡摸出了一把鋼鉗和一個(gè)銅製的小天秤,把鑽石從托子裡拿出來,仔細(xì)地稱了稱。‘我給你四萬五,’他說道,‘半個(gè)銅板也不能再加了,而且,這顆鑽石也只值這些錢,我身上又剛巧只帶著那個(gè)數(shù)目。’‘啊,那沒關(guān)係,’卡德魯斯回答說,‘其餘那五千法郎我跟你回去拿好了。’‘不,’珠寶商把鑽石和戒指還給了卡德魯斯,答道,‘不,再多就不值了,我已經(jīng)後悔給得太多了,因爲(wèi)這顆鑽石裡面有一條裂紋,我剛纔沒看出來。但是,我說出的話決不反悔,我可以出四萬五。’‘至少,你得把鑽石裝回到戒指上面去呀。’卡爾貢特女人厲聲說道。‘啊,是的。’珠寶商回答道,於是把鑽石重新鑲好了。‘沒有關(guān)係,’卡德魯斯一邊說著,一邊把那盒子放回到了他的口袋裡,‘你不買別人也會(huì)買的。’‘是的,’珠寶商又說,‘但別人是不會(huì)象我這樣好說話的,別人是不會(huì)相信這種故事的,象你這樣的人會(huì)有這樣的一顆鑽石是不大合情理的。他會(huì)去告你的。你就不得不再去找布沙尼神甫,而把價(jià)值兩千路易的鑽石送人的神甫是不多的。法院會(huì)把它拿去,而把你關(guān)到牢裡,過三四個(gè)月再放你出來,到那時(shí)這隻戒指就會(huì)不見了,或是給你一粒價(jià)值三個(gè)法郎而不是四萬五千法郎的假鑽石,不錯(cuò),它也許值五萬五,但你必須承認(rèn),做這筆交易是冒著很大的風(fēng)險(xiǎn)的呀。’卡德羅斯和他的妻子焦急地互相對看了一眼。‘不,’卡德魯斯說道,‘我們不是有錢人,五千法郎的虧實(shí)在是吃不起。’‘你隨便吧,親愛的先生,’珠寶商說道,‘你看,我是帶著亮晶晶的錢來的。’說著他便從口袋裡摸出了一把金洋,故意把錢的光射到客棧老闆那一對看花了的眼睛裡,另外一隻手則拿著一疊鈔票。
“卡德魯斯的腦子裡顯然在激烈地鬥爭著,在他看來,他拿在手裡翻來覆去的這隻鮫皮小盒子,其價(jià)值顯然是不足以和那吸引他目光的那一大筆錢相匹敵的。因此他轉(zhuǎn)過去低聲問他的妻子,‘你覺得這事怎麼樣?’‘賣給他吧,賣給他吧!’她說道。‘假如他空手回布揆耳,他會(huì)去告我們的,而正如他所說的,誰知道我們這一輩子還能不能再見到那位布沙尼神甫呢?’‘好吧,那麼,我同意了!’卡德羅斯說道,‘你就出四萬五千法郎買下這顆鑽石吧。但我的太太要一條金項(xiàng)鍊,我也要一對銀鈕釦。’珠寶商從他的口袋裡摸出了一隻扁扁的長盒子來,裡面裝著幾種他們所要的東西的樣品。‘喏,’他說道,‘我這個(gè)人做生意非常爽快,你們自己挑吧。’那女人挑選了一條約值五個(gè)路易的金項(xiàng)鍊,那做丈夫的則選了一對大概可值十五法郎的鈕釦。‘我希望你們現(xiàn)在不會(huì)再抱怨了吧?’珠寶商說道,‘神甫告訴我它可是值五萬法郎的。’卡德魯斯自言自語地說道。‘來,來,把它給我吧!你這個(gè)人真奇怪!’珠寶商說著,一邊從他的手裡把那鑽戒拿了過來。‘我給了你四萬五千法郎,也就是說,每年可有兩千五百法郎的進(jìn)帳,我倒很想發(fā)這樣的一筆財(cái),而你還不滿足!’‘那四萬五千法郎在哪兒呢?’卡德魯斯用一種嘶啞的聲音問道,‘來,我們先來看看錢吧!’‘錢在這兒。’珠寶商回答說,於是他在桌子上數(shù)出一萬五千法郎的金洋和三萬法郎的鈔票。‘等我先把燈點(diǎn)起來,’卡康脫女人說道,‘天黑下來了,說不定會(huì)數(shù)錯(cuò)的。’“的確,在他們談話的時(shí)候,天已經(jīng)黑了,還有那半個(gè)鐘頭以來一直氣勢洶洶表示快要降臨的暴風(fēng)雨也和夜晚一起來了。遠(yuǎn)處已隱約可聽到隆隆的雷聲,但那珠寶商,卡德魯斯,或是卡康脫女人似乎都沒有去注意它,他們都象是著了魔似的。當(dāng)我看到這麼多金洋和這麼多鈔票時(shí)也覺得有點(diǎn)入迷了,真象是在做夢,象在做夢時(shí)常常發(fā)生的情形一樣,我覺得自己已被釘在了那個(gè)地方了。卡德魯斯把金洋和鈔票連數(shù)了兩遍。在這期間,那珠寶商在燈光下查看著那顆亮晶晶的鑽石,鑽石發(fā)出來的光使他沒去注意那暴風(fēng)雨的先兆已反射到了窗戶上。
‘喂,’珠寶商問道,‘現(xiàn)款對不對?’‘對的,’卡德魯斯說道。‘把皮夾子拿給我,卡康脫特娘們,再找一隻可以裝錢的布袋來。’“卡康脫女人走到一隻碗櫃前面,拿出了一隻舊皮夾子和一隻錢袋,她從那隻皮夾裡子抽出了幾封油膩膩的信,把鈔票裝了進(jìn)去,又從那隻錢袋裡摸出了兩三個(gè)值六裡弗的艾居,這兩三個(gè)艾居,多半就是這對可憐的夫婦全部的財(cái)產(chǎn)了。‘好了,’卡德魯斯說道,‘現(xiàn)在,雖然你叫我們虧了一萬法郎,但你願(yuàn)不願(yuàn)意和我們一起吃晚飯,我是誠心誠意請你的。’‘謝謝你,’珠寶商答道,‘時(shí)候不早了,我必須趕回布揆耳去了。我的太太要著急了。’他摸出表來大聲叫道,‘啊唷!差不多九點(diǎn)鐘啦!唷,我得半夜裡才能回到布揆耳了!晚安,親愛的。要是布沙尼神甫碰巧回來,別忘了提起我呀。’‘你再過一個(gè)星期就要離開布揆耳了呀,’卡德魯斯說道,‘因爲(wèi)集市過幾天就要結(jié)束了。’‘不錯(cuò),但那沒關(guān)係。寫信通知我好了,寫巴黎王宮於皮埃爾街四十五號埃阿內(nèi)先生收就得了。我會(huì)專程來拜訪他的。’“這時(shí),天上打了一個(gè)很響的霹靂,同時(shí)擦過一道強(qiáng)烈的閃電,幾乎使燈光相映失色。‘啊唷!’卡德魯斯大聲說道。‘這種天氣你可不能走了吧。’‘響,我是不怕打雷的!’珠寶商說道。‘那麼強(qiáng)盜呢,’卡康脫女人說道,‘在這條路上碰到這樣的集市時(shí)期是向來不十分安全的。’‘噢,至於強(qiáng)盜,’埃阿內(nèi)說道,‘我這兒有樣?xùn)|西可以對付他們,說著他從口袋裡摸出了一對上滿子彈的小手槍來。’‘喏,’他說,‘這就是兩隻又會(huì)叫又會(huì)咬的狗,誰要是想垂涎你的鑽石,就得嚐嚐它們的味道,卡德魯斯老爺。’“卡德魯斯和他的妻子又互相交換了一個(gè)意義深長的眼色。看來他們好象同時(shí)想到了一個(gè)可怕的念頭似的。‘那好吧,祝你一路平安!’卡德魯斯說道。‘謝謝你。’珠寶商回答說。於是他拿起那隻靠在一隻舊碗櫃旁邊的手杖,轉(zhuǎn)身向外走去,他剛把門打開,門外就立刻撲進(jìn)來一陣狂風(fēng),差一點(diǎn)兒把燈吹滅了。‘噢!’他說道,‘這種天氣真是太好了,在這樣的暴風(fēng)雨中走六里路那才妙呢!’‘別走了吧,’卡德魯斯說道,‘你可以睡在這兒的。’‘是呀,真的別走了吧,’卡康脫女人用一種顫抖的聲音接上去說道,‘我們會(huì)好好地照顧你的。’‘不,我一定得到布揆耳去過夜。所以我再說一次,晚安!’卡德魯斯慢吞吞地跟他到門口。‘我什麼都看不清啦!’珠寶商說道,他已到了門外。‘我應(yīng)該向右走還是向左走呢?’‘向右走,’卡德魯斯說道。‘你決不會(huì)走錯(cuò)的,大路兩旁都有樹。‘好,行啦!’聽那個(gè)聲音似乎已到了遠(yuǎn)處。‘把門關(guān)上,’卡康脫女人說道,‘我不喜歡在打雷的時(shí)候把門開著。’‘尤其是當(dāng)家裡有錢的時(shí)候,呃?’卡德魯斯回答說,把門上下都閂好。
“他回到了房間裡,走到碗櫃前面取出了錢袋和皮夾子,於是兩個(gè)人又開始第三次數(shù)他們的金洋和鈔票。跳動(dòng)的燈光照亮了那兩張臉,我從沒在人的臉上看到過那種貪婪的表情。那女的尤其可怕,她本來就因爲(wèi)發(fā)燒一天到晚都在索索地發(fā)抖,這時(shí)抖得更厲害了,她的臉變成了鉛白色,眼睛象熾熱的煤炭。‘你幹嘛要留他在這兒過夜?’她用一種嘶啞的聲音問道。‘幹嘛?’卡德魯斯打了一個(gè)寒顫說道,‘咦,免得他一路辛苦地回到布揆耳去呀。’‘啊’!那女人帶著一種難以形容的表情回答說,‘我還以爲(wèi)是爲(wèi)別的什麼原因呢。’‘女人哪,女人哪,你爲(wèi)什麼要有這種念頭呢?’卡德魯斯大聲說道,‘即使你有了這種念頭,你又爲(wèi)什麼不把它悶在自己的心裡呢?’‘哼,’卡康脫女人頓了頓說道,‘你不是個(gè)男子漢!’‘你這是什麼意思?’卡德魯斯說道。‘假如你是個(gè)男子漢,你就不該讓他走出這個(gè)門。’‘女人!’‘或者不該讓他到布揆耳。’‘女人哪!’‘這條路有一個(gè)大轉(zhuǎn)彎,他不得不順著大路走,而沿著運(yùn)河走,卻有一條近路。’‘女人哪!你觸怒上帝啦!喏!聽!’正當(dāng)這個(gè)時(shí)候,他們聽到了一連串轟隆隆的雷聲,銀白色的閃電照亮了房間,然後,那雷聲漸漸地遠(yuǎn)去了,似乎有點(diǎn)不情願(yuàn)離開這該詛咒的房子似的。‘耶穌呀!’卡德魯斯一邊說著,一邊在自己胸前劃十字。
“正在這時(shí),在那常常隨雷聲之後而來的恐怖的沉寂中,他們聽到了一陣叩門聲。卡德魯斯和他的妻子都嚇了一跳,驚駭?shù)鼗ハ嗤艘谎邸!钦l呀?’卡德魯斯大聲問道,並站起來把散開在桌子上的金洋和鈔票攏成一堆,用雙手把它壓住。
‘是我!’一個(gè)聲音喊道。‘你是誰?’‘呃,沒錯(cuò)的!珠寶商埃阿內(nèi)呀。’‘哼,你還說我觸怒了上帝!’卡康脫女人帶著一個(gè)可怕的微笑說道,‘咦,正是那好心腸的上帝又把他送回來啦。’卡德魯斯臉色煞白,嚇得都喘不過氣來了,一下子跌回到了他的椅子裡。卡康脫女人則正巧相反,她站起身來,跨著堅(jiān)定的步子向門口走去,一邊開門,一邊說道,‘請進(jìn)來,親愛的埃阿內(nèi)先生。’‘說實(shí)話!’那渾身被雨淋得透透的珠寶商說道,‘看來我今晚上是無法回布揆耳啦。蠢事愈早結(jié)束愈好,親愛的卡德魯斯。你則說願(yuàn)意留宿我,我接受了,所以我回來準(zhǔn)備在你這兒過夜了。’卡德魯斯一面抹掉他額頭上的冷汗,一面低聲地說了幾句話。卡康脫女人在珠寶商進(jìn)來以後就把門上下都閂好了。