天天看小說

第四十八章 人生觀

維爾福先生不僅是位法官,而且?guī)缀跏俏煌饨患摇K团f王朝的關(guān)係使他得到了今天的器重,每當(dāng)他講到舊王朝時(shí),總是顯出莊嚴(yán)恭敬的態(tài)度,而他所知道的事情太多了,所以他不但始終受到當(dāng)朝人的遷就,而且有時(shí)還承蒙諮詢。要是人們能除掉維爾福先生的話,情形或許就不會(huì)象現(xiàn)在這個(gè)樣子,但他就象那些敢於違抗國(guó)王的封建諸侯一樣,住在一個(gè)無(wú)法攻陷的堡壘裡。這個(gè)堡壘就是他身爲(wèi)檢察官的這個(gè)職位。他極其巧妙地運(yùn)用了這個(gè)職位所帶來(lái)的種種優(yōu)勢(shì),不管在什麼情況下,他都決不辭職,至多隻請(qǐng)人暫時(shí)代理一下,以此避免反對(duì)的立刻而始終處?kù)侗J刂辛ⅰ>S爾福先生通常極少出去拜客,也極少回拜。他的妻子代他去拜客,這已是社會(huì)上所公認(rèn)的事了,他們以爲(wèi)法官工作繁重而諒解了他,實(shí)際上他卻是出於一種傲慢的想法,這正是貴族的本質(zhì)——的確,他實(shí)踐了“只要你自以爲(wèi)了不起,別人也就會(huì)以爲(wèi)你了不起”這句格言,這句格言在我們這個(gè)社會(huì)裡比起希臘人的那句“認(rèn)識(shí)你自己,”實(shí)在是更有用,而我們卻用那比較省力而更有利的“認(rèn)識(shí)別人”

取代了希臘人的這句格言。

對(duì)他的朋友,維爾福先生是一個(gè)強(qiáng)有力的保護(hù)者,對(duì)於他的仇敵,他是一個(gè)沉默的死對(duì)頭,對(duì)那些在這兩者之間的人,他是法律的化身。傲慢神氣,死板的面孔,沉著冷漠或銳利探詢的目光,即有這些使這個(gè)人巧妙地度過(guò)了接連而來(lái)的四次革命,在革命中建立和鞏固了他升官發(fā)財(cái)?shù)母>S爾福先生在法國(guó)一向是以最不好奇和最不怕麻煩的人見(jiàn)稱的。他每年開(kāi)一次舞會(huì),在那次舞會(huì)裡,他只到場(chǎng)一刻鐘。他從來(lái)不去戲院,音樂(lè)會(huì),或任何公共娛樂(lè)場(chǎng)所。偶爾的,只是這種場(chǎng)合也很少,他會(huì)玩玩威斯特牌戲[一種撲克牌的遊戲。——譯註];而那時(shí)他必定認(rèn)真挑選夠資格和他一起玩牌的——如大使、大主教、親王、總統(tǒng)或寡居的公爵夫人之流。現(xiàn)在把車停在基督山伯爵的門(mén)前的,正是這個(gè)人。

跟班去通報(bào)維爾福先生來(lái)訪的時(shí)候,伯爵正伏在一張大桌子上,在一張地圖上尋找從聖彼得堡到中國(guó)去的路線。

檢察官以他步入法庭時(shí)那種莊重和平穩(wěn)的步子走了進(jìn)來(lái)。他從前在馬賽當(dāng)代理檢察官時(shí)我們?cè)?jiàn)過(guò)他,還是那個(gè)人,說(shuō)得更確切些,是原來(lái)的那個(gè)人現(xiàn)在達(dá)到了最完美的階段。

照例在他身上造成了某些變化,但在這變化中他卻未改變多少。他人從消瘦變成了羸弱,臉色從蒼白變成了焦黃;他那深陷的眼睛現(xiàn)在更深了;他那一副金邊眼鏡,架在鼻子上的時(shí)候,似乎成了他臉上的一部分。他著一身黑衣服,只有領(lǐng)帶是白的。這身打扮唯一不同於喪服的地方,就是穿在紐孔上的那條幾乎難以覺(jué)察的紅絲帶,象是用紅鉛筆劃出來(lái)的一縷血絲。基督山雖然極能自制,這時(shí),他在還禮之後,竟還是抑制不住好奇心仔細(xì)地觀察起這位法官來(lái),而對(duì)方一向慣於懷疑一切,尤其不相信社會(huì)上會(huì)有所謂的奇人奇事,所以他也極想看出這位外國(guó)貴賓(已經(jīng)有人這樣稱呼基督山了)究竟是個(gè)挪一下窩一顯身手的大騙子或不法之徒呢,還是位來(lái)自聖海的王子或《一千零一夜》裡的蘇丹。

“閣下,”維爾福說(shuō)道,說(shuō)話的門(mén)吻和法官在演講的時(shí)候一樣,好象他在社交場(chǎng)合也不能或不願(yuàn)放棄這種腔調(diào)似的,“閣下,昨天蒙您大力相助,救我的妻子和兒子的命,我覺(jué)得我有義務(wù)向您表示謝意。所以請(qǐng)?jiān)试S我今天來(lái)履行這個(gè)義務(wù),讓我向您表示我衷心的感謝。”說(shuō)這番話的時(shí)候,法官那嚴(yán)厲的目光裡依舊含有他往常那種驕矜的神氣。他是以一個(gè)首席檢察官的語(yǔ)氣和單調(diào)來(lái)說(shuō)這幾句話的,脖子硬挺挺地一動(dòng)都不動(dòng),這正是爲(wèi)什麼那些恭維他的人說(shuō)他是法律的化身。

“閣下,”伯爵冷冰冰地回答說(shuō),“我非常高興能有機(jī)會(huì)爲(wèi)一位母親保全了她的兒子。因爲(wèi)常言道,母子之情是世界上最真摯神聖的感情,而我的運(yùn)氣好,閣下,使您來(lái)此履行一種義務(wù),而您在履行這種義務(wù)的時(shí)候,無(wú)疑的給了我莫大的榮幸。因爲(wèi)我知道,維爾福先生對(duì)我的這種賞臉平時(shí)不是輕易肯給的,但是,這種榮幸不論多麼可貴,卻仍然不足以與我內(nèi)心裡所感到的滿足相比。”

維爾福決想不到會(huì)得到這樣的回答,他不禁吃了一驚,就象個(gè)軍人感到他所穿的甲胃上被人猛擊了一下似的,他的嘴脣輕蔑地微微一彎,表示從現(xiàn)在起,他想象中的基督山伯爵不再是一個(gè)文明的紳士了。他向四周看了一下,想找點(diǎn)什麼來(lái)作爲(wèi)繼續(xù)交談的話題,因爲(wèi)剛纔的那個(gè)話題似乎已摔得粉碎了。

他看到了他進(jìn)來(lái)時(shí)基督山在研究的那張地圖,於是說(shuō)道,“您好象在研究地理吧,閣下。這可是一種很有趣的學(xué)問(wèn),尤其是您,我聽(tīng)說(shuō),凡是這張地圖上標(biāo)明的地方您都已經(jīng)見(jiàn)識(shí)過(guò)了。”

“是的,閣下,”伯爵答道,“我很想把人類當(dāng)作一個(gè)整體來(lái)進(jìn)行一番哲學(xué)研究,而您卻是每天在作單個(gè)的實(shí)驗(yàn)。我相信,從整體來(lái)推論部分比從部分來(lái)求解整體要容易得多。這是代數(shù)學(xué)上的一條定理,我們應(yīng)該從已知數(shù)來(lái)推論未知數(shù),而不是從未知數(shù)來(lái)求已知數(shù),請(qǐng)坐,閣下。”

基督山指了指一張椅子,於是那位檢察官不得不向前移動(dòng)幾步坐了下來(lái),而伯爵確向後一靠,便坐到了他椅子裡,維爾福先生進(jìn)來(lái)的時(shí)候,他原就是坐到了他的椅子上的。所以伯爵是側(cè)面向著他的客人,背向著窗,手肘撐在那張當(dāng)時(shí)正在談?wù)摰牡貓D上,這一番談話也象以前與騰格拉爾和馬爾塞夫談話的時(shí)候一樣,是隨環(huán)境和對(duì)方的爲(wèi)人而改變的。

“啊,您自稱爲(wèi)哲學(xué)家,”維爾福沉默了一會(huì)兒說(shuō)道,他趁這沉默的期間喘了一口氣,象是一個(gè)摔跤手遇到了一個(gè)強(qiáng)有力的對(duì)手,“哦,閣下,真的,假如我也象您這樣無(wú)所事事的話,我一定會(huì)去找一件更有趣的事來(lái)做的。”

“老實(shí)說(shuō),閣下,”基督山答道,“如果把人放在一隻日光顯微鏡下來(lái)研究一下的話,他實(shí)在只不過(guò)是一條醜陋的毛蟲(chóng)而已。您說(shuō)我無(wú)所事事,真的,現(xiàn)在我也來(lái)問(wèn)一句,那麼您呢?您認(rèn)爲(wèi)您是有所事事的嗎?說(shuō)得更明白一些,您以爲(wèi)您所做的一切夠得上稱爲(wèi)‘事嗎’?”

這個(gè)陌生的敵手所作的第二次進(jìn)攻如此猛烈,以致維爾福不禁又增加了一份驚異。這樣強(qiáng)有力的怪論此法官已好久沒(méi)聽(tīng)到了,說(shuō)得正確些,這還是他生平第一次聽(tīng)到,檢察官竭力作出回答。“閣下,”他說(shuō)道,“您是一位外國(guó)人,我相信您自己也曾說(shuō)過(guò),您曾在東方各國(guó)住過(guò)很長(zhǎng)時(shí)間,所以您不瞭解人類的法律是如何值得我們審慎詳密的研究一番,因爲(wèi)在那些野蠻的國(guó)家是根本談不上什麼法律的。”

“噢,不,不,我瞭解,閣下,那一切我都知道,因爲(wèi)我是專門(mén)研究各國(guó)法律的。我曾拿各國(guó)的刑事法來(lái)和自然法作比較。而我得說(shuō),閣下,我常常發(fā)現(xiàn)原始部落法律,即報(bào)復(fù)法,是最符合上帝意志的法律。”

“假如採(cǎi)用了這條法律,先生,”檢察官說(shuō)道,“我們的法典就可以大大地簡(jiǎn)化了。倘若如此,那麼正如您剛纔所說(shuō)的,法官們就會(huì)沒(méi)有多少事可做了。”

“這種情形或許會(huì)出現(xiàn)的,”基督山說(shuō)道。“您知道,人類的發(fā)明創(chuàng)造從複雜趨向簡(jiǎn)單,而簡(jiǎn)單的總是完美的。”

“但目前,”法官又說(shuō)道,“我們的法典卻正處?kù)度r(shí)期,它是根據(jù)茄立克族[法國(guó)民族的一支。——譯註]的風(fēng)俗,羅馬法律和法蘭克族[法國(guó)民族的一支。——譯註]的慣例,從這一切相互向矛盾相觸的條例中推斷制定出來(lái)的。而那種種知識(shí),想必您也同意這種說(shuō)法,不經(jīng)過(guò)長(zhǎng)期的努力是無(wú)法獲得的,要獲得這種知識(shí)必須經(jīng)過(guò)一番刻苦的研究,而且還必須經(jīng)過(guò)有力的腦力勞動(dòng)才能把它保存下來(lái)。”

“我完全同意您的看法,閣下,對(duì)法國(guó)法典的一切可能您都有所瞭解,而我所瞭解的,卻不僅僅是哪一部法典,而是世界各國(guó)的法典。英國(guó)的,土耳其的,日本的,印度的都有,對(duì)我來(lái)說(shuō),都和法國(guó)的法律一樣熟悉,所以我剛纔說(shuō)得沒(méi)錯(cuò),相對(duì)而言,您也知道,一切都是相對(duì)的,閣下相對(duì)而言,和我所完成的工作比較起來(lái),您所要做的那些少得可憐,而和我所學(xué)到的所有知識(shí)比較起來(lái),您還得再學(xué)習(xí)很多才行。”

“您學(xué)習(xí)這一切是出於什麼動(dòng)機(jī)呢?”維爾福驚訝地問(wèn)道。

基督山微笑了一下。“真的,先生,”他說(shuō)道,“我看您儘管有智士美譽(yù),但您對(duì)於一切事物的看法,卻仍抱有社會(huì)上那種唯物的和通俗的觀點(diǎn),始於人而終於人。也就是說(shuō),是人類觀察事物時(shí)所能採(cǎi)取的最侷限,最狹隘的一種觀點(diǎn)。”

“閣下,請(qǐng)您解釋得再清楚一些,”維爾福說(shuō)道,他愈來(lái)愈驚奇了,“我實(shí)在不十分明白。”

“我的意思是說(shuō),閣下,由於把目光只放在各國(guó)的社會(huì)機(jī)構(gòu)上,所以您所看到的只是那些機(jī)器在轉(zhuǎn)動(dòng),而沒(méi)有看到使它轉(zhuǎn)動(dòng)的那位了不起的工程師,我是說(shuō)您周圍所認(rèn)識(shí)的,無(wú)非是那些由部長(zhǎng)或國(guó)王頒發(fā)了委任狀的大小官吏。而在這些掛名的官吏,部長(zhǎng)和國(guó)王之上,卻還有上帝派的人,上帝不是派他們來(lái)充填位子的,而是讓他們來(lái)執(zhí)行任務(wù)的,但他們卻逃過(guò)了您那狹隘的目光。所以人類由於他們的器官衰弱和不完備而產(chǎn)生了缺點(diǎn)。多比亞斯[基督教《經(jīng)外書(shū)》中的人物。——譯註]把那個(gè)恢復(fù)他視覺(jué)的天使看作一個(gè)普通的青年人,各國(guó)把那個(gè)受天命來(lái)毀滅他們的阿提拉[古代匈奴人的國(guó)王。——譯註]與其他的征服者當(dāng)作同類看待,因此爲(wèi)了讓人們認(rèn)識(shí)他們,承認(rèn)他們,他們不得不宣佈他們的使命。前者不得不說(shuō):‘我是主的天使。’而後者說(shuō):‘我是上帝懲惡的使者。’這樣,他們兩人的神性才能大白於天下。”

“那麼,”維爾福說(shuō)道,他愈來(lái)愈驚愕了,真的以爲(wèi)他不是在和一個(gè)神學(xué)家就是一個(gè)瘋子在說(shuō)話,“您認(rèn)爲(wèi)自己就是您所說(shuō)的特種人物嗎?”

“爲(wèi)什麼不是呢?”基督山冷冷地說(shuō)道。

“對(duì)不起,閣下,”維爾福回答說(shuō),簡(jiǎn)直有點(diǎn)驚呆了,“想必您能原諒我,因爲(wèi)當(dāng)我前來(lái)拜訪您的時(shí)候,我決沒(méi)想到會(huì)遇到一位知識(shí)和見(jiàn)解遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出常人理解範(fàn)圍之外的人。象您這樣一位極富有的紳士,至少,人們是這樣說(shuō)的,請(qǐng)注意,我並不是盤(pán)問(wèn)您,只是重複別人所說(shuō)的話而已,我想說(shuō),象您這樣有錢(qián)的特權(quán)階級(jí),竟會(huì)把時(shí)間浪費(fèi)在對(duì)社會(huì)的空談或哲學(xué)幻想上,在我們這種文明社會(huì)中那些腐化了的可憐蟲(chóng)之間,的確是不常見(jiàn)的,因爲(wèi)社會(huì)空談或哲學(xué)幻想最適合於去安慰那些生來(lái)命窮,又不走運(yùn),無(wú)法享受世上榮華富貴的人。”

“真的,閣下,”伯爵反駁道,“您已經(jīng)達(dá)到如此顯要的地位,難道您還算不上是個(gè)特別的人,或者竟沒(méi)遇到過(guò)特別的人嗎?您的目光一定非常老練可靠,難道您從來(lái)沒(méi)有,在一瞥之下就推斷出到您面前過(guò)來(lái)的是哪一種人嗎?一個(gè)法官除了無(wú)盡職守地按法律行事以外,除了極技巧地解釋他工作上耍的詭計(jì)之外,難道不該做一枚可以探測(cè)心臟的鋼針,一塊可以測(cè)驗(yàn)出靈魂中含有多少雜質(zhì)的試金石嗎?”

“閣下,”維爾福說(shuō)道,“老實(shí)講,您駁倒了我。我從沒(méi)聽(tīng)到過(guò)別人象您這樣講話。”

“因爲(wèi)您總使自己處在一個(gè)平凡的環(huán)境裡,從不敢振翅高飛,衝進(jìn)上帝安派那些看不到的特殊人的領(lǐng)域裡。”

“那麼您認(rèn)爲(wèi),閣下,那種領(lǐng)域的確存在,這些看不到的特殊人的確是和我們混雜在一的嗎?”

“他們爲(wèi)什麼不呢?您離開(kāi)了空氣就一刻也不能生存,但您能看得見(jiàn)您所呼吸的空氣嗎?”

“那麼說(shuō)我們是無(wú)法看見(jiàn)您所指的那種人了?”

“不,我們能看見(jiàn)的,當(dāng)上帝高興讓他們現(xiàn)出實(shí)形的時(shí)候,您就能看見(jiàn)他們了。您可以觸摸到他們,同他們交往,跟他們講話,而他們也會(huì)回答您的。”

“啊!”維爾福微笑著說(shuō)道,“我承認(rèn),當(dāng)這種人前來(lái)和我接觸的時(shí)候,我倒很希望能事先得到一個(gè)警告。”

“您的願(yuàn)望已經(jīng)實(shí)現(xiàn)了,閣下,因爲(wèi)您剛纔就已經(jīng)得到了警告,而我現(xiàn)在再來(lái)警告您一次。”

“那麼您就是這種傑出的人物了?”

“是的,閣下,我相信到目前爲(wèi)止,還沒(méi)有哪一個(gè)人的地位可以與我相比。國(guó)王的領(lǐng)土都是有限的,或限於山脈河流,或限於風(fēng)俗習(xí)慣的改變,或限於語(yǔ)言的不同。我的王國(guó)卻是以整個(gè)世界爲(wèi)界限。因爲(wèi)我既不是意大利人也不是法國(guó)人,不是印度人也不是美國(guó)人,也不是什麼西班牙人,我是一個(gè)宇宙人。沒(méi)有哪一個(gè)國(guó)家可以說(shuō)它看到了我的降生,而只有上帝才知道哪一個(gè)國(guó)家會(huì)看到我死。我能適應(yīng)各種風(fēng)俗習(xí)慣,通曉各種語(yǔ)言,您若相信我是個(gè)法國(guó)人,那是因爲(wèi)我講起法語(yǔ)來(lái)能象您一樣流利純正。可是,阿里,我的黑奴,卻相信我是阿拉伯人;貝爾圖喬,我的管家,把我當(dāng)作了羅馬人;海黛,我的奴隸,認(rèn)爲(wèi)我是希臘人。所以您大概可以明白了吧,由於沒(méi)有國(guó)籍,不要求任何政府的保護(hù),不承認(rèn)任何人是我的兄弟,因此,凡是那可以阻止強(qiáng)者的種種顧忌或可以麻痹弱者的種種障礙,都無(wú)法麻痹或阻止我。我只有兩個(gè)對(duì)手,我不願(yuàn)意說(shuō)是兩位征服者,因爲(wèi)只要堅(jiān)忍不屈,甚至連他們我也是可以克服的。他們就是時(shí)間和空間。而那第二個(gè)對(duì)手,也是最可怕的,就是,我將來(lái)也必有一死。只有這才能阻止我的行動(dòng),使我無(wú)法到達(dá)我預(yù)期的目標(biāo),其餘的一切我都算定了。凡是人們所謂命運(yùn)機(jī)遇的那些東西,如破產(chǎn),變遷,環(huán)境等等,我都已經(jīng)預(yù)料到了,假如這些因素突然來(lái)襲擊我,它們是決不能使我一蹶不振的。除非我死了,否則我是永遠(yuǎn)不會(huì)改變我的信仰,所以我敢說(shuō)出這些您從沒(méi)聽(tīng)說(shuō)過(guò)的事情,這些事情即使從國(guó)王的嘴裡您也聽(tīng)不到的。因爲(wèi)國(guó)王需要您,而其他的人怕您。在我們這樣一個(gè)組織不健全的社會(huì)裡,人人都免不了要對(duì)自己說(shuō):‘也許有一天我會(huì)有求於檢察官的吧?”’“但您敢肯定不會(huì)說(shuō)那句話嗎,閣下?因爲(wèi)您一旦成了法國(guó)的一位公民,您自然就得遵守該國(guó)的法律。”

“這我知道,閣下,”基督山答道,“但當(dāng)我去訪問(wèn)一個(gè)國(guó)家的時(shí)候我就開(kāi)始用各種可能的方法來(lái)研究那些我可能有求於他或害怕他的人,直到我把這些人瞭解清清楚楚,象他們瞭解自己一樣或許比他們自己瞭解得還清楚。基於這種想法不管檢察官是誰(shuí),假如他要對(duì)付我的話他一定會(huì)發(fā)現(xiàn)自己的處境並不比我妙。”

“那就是說(shuō),”維爾福吞吞吐吐地答道“人類的本性中就是有缺點(diǎn)的,按您的標(biāo)準(zhǔn)來(lái)看,每個(gè)人都是犯了過(guò)失的。”

“過(guò)失或是罪過(guò)。”基督山以一種隨便的神氣回答道。

“您剛纔說(shuō),您在人類中沒(méi)有你的兄弟那麼,在全人類中,”維爾福多少有點(diǎn)兒猶豫地說(shuō),“只有您是十全十美的了。”

“不,並非是十全十美”伯爵回答說(shuō)“只是無(wú)法看穿罷了。假如這種格調(diào)使您不愉快的話我們還是停止這一場(chǎng)舌戰(zhàn)吧,先生,您的法律並沒(méi)有打擾到我,正如我的第二視覺(jué)並沒(méi)有打擾您一樣。”

“沒(méi)有,沒(méi)有,決沒(méi)有,”維爾福說(shuō)道,他象怕放棄他的優(yōu)勢(shì)似的“您這一番光輝而且?guī)缀蹩梢哉f(shuō)是崇高的談話已把我擡舉到了普通的水準(zhǔn)以上。我們已不再是聊天了,我們是在進(jìn)行討論。但您知道,那些坐在大學(xué)交椅裡的神學(xué)家,和那些坐在辯論席上的哲學(xué)家,偶爾也會(huì)說(shuō)出殘酷的真理。我們暫且算是在討論社會(huì)神學(xué)和宗教哲學(xué)吧,下面這幾句話聽(tīng)來(lái)雖有些不禮貌,但我還是要對(duì)您說(shuō):‘兄弟,你太自負(fù)了,你也許比別人高明,但在你之上還有上帝呢。’”

“在我們大家之上,閣下。”基督山這樣回答道,其語(yǔ)氣是這樣沉重,使維爾福不由自主地打了個(gè)寒顫。“我對(duì)人是自負(fù)的,正如赤練蛇每當(dāng)看見(jiàn)有人經(jīng)過(guò)它的旁邊時(shí)總昂起頭來(lái)攻擊他的,即使那人並沒(méi)踩著它。但在上帝的面前,我放棄了那種自負(fù),因爲(wèi)是上帝把我從一無(wú)所有提升到了現(xiàn)在這樣的地位。”

“那麼,伯爵閣下,我欽佩您,”維爾福說(shuō)道,在這篇奇異的談話裡,到目前爲(wèi)止,他還是第一次對(duì)這位神秘人物冠以貴族的稱呼,剛纔他只是稱“閣下”,“是的,而且我要對(duì)您說(shuō),假如您真的高強(qiáng),真的優(yōu)越,真的神聖,或者是真的無(wú)法看穿,您把無(wú)法看穿和神聖等同起來(lái),這一點(diǎn)的說(shuō)得很對(duì)。那末您儘管驕矜好了,閣下,因爲(wèi)那是超人的特徵。但毫無(wú)疑問(wèn)您也是有野心的吧。”

“我有一個(gè)野心,閣下。”

“是什麼?”

“我,就象每個(gè)人在其一生中都可能會(huì)遇到的那樣,曾被撒旦帶到了世界最高的山頂上,在那兒,他把世界上所有的王國(guó)都指給我看,並且象他以前對(duì)人說(shuō)過(guò)的那樣對(duì)我說(shuō)道,‘大地的孩子啊,你怎樣才能崇拜我呢?’我想了很久,因爲(wèi)我早就懷有一種刻骨的野心,於是我回答說(shuō):‘聽(tīng)著:我常常聽(tīng)人說(shuō)起救世主,可我從來(lái)沒(méi)看見(jiàn)過(guò)他,也沒(méi)看見(jiàn)過(guò)和他相象的東西,也不曾遇到過(guò)任何事物能夠使我相信他的存在。我希望我自己能變成救世主,因爲(wèi)我覺(jué)得世界上最美麗,最高貴,最偉大的事業(yè),莫過(guò)於報(bào)善和懲惡。’撒旦低頭呻吟了一會(huì)兒。‘你錯(cuò)了,’他說(shuō)道‘救世主是存在的,只是你看不到他罷了,因爲(wèi)上帝的孩子象他的父母一樣,肉眼是看不到的。你沒(méi)有看見(jiàn)過(guò)他是個(gè)什麼樣子,因爲(wèi)他賞罰無(wú)形,來(lái)去無(wú)蹤。我所能辦得到的,只是使你成爲(wèi)救世主的一個(gè)使者而已。’於是那場(chǎng)交易就結(jié)束了。我也許已喪失了自己的靈魂,但那又有什麼關(guān)係呢?”基督山又說(shuō)道,“要是這種事情再發(fā)生,我還是會(huì)這樣乾的。”

維爾福非常吃驚地望著基督山。“伯爵閣下,”他問(wèn)道,“您有什麼親戚嗎?”

“沒(méi)有,先生,我在這個(gè)世界上是孤零零的一個(gè)人。”

“那就糟了。”

“爲(wèi)什麼?”基督山問(wèn)道。

“因爲(wèi)那樣您就得目睹一幕有傷於您的自負(fù)心的情景。您不是說(shuō)過(guò),您什麼都不怕,只怕死嗎?”

“我並沒(méi)有說(shuō)我怕它,我只是說(shuō),只有它才能阻止我。”

“老年呢?”

“我的目的在我年老之前就可以達(dá)到的。”

“瘋狂呢?”

“我是幾乎發(fā)過(guò)瘋,您知道有一句格言說(shuō)‘一事不重現(xiàn)。’這是一句犯罪學(xué)上的格言,您當(dāng)然充分了解它的意義了。”

“閣下,”維爾福又說(shuō)道,“除了死,老發(fā)瘋以外,世界還有一些可怕的事情。譬如說(shuō),中風(fēng),那是一種閃電般的襲擊,它只打擊您,卻並不毀滅您,可是經(jīng)它打擊之後,一切也就都完了。您的外貌當(dāng)然一點(diǎn)都沒(méi)有改變,但您已不再是以前的您了,您以前象吃過(guò)靈芝草的羚羊,但這時(shí)卻變成了一塊呆木頭,就象那受了酷刑的卡立班[莎士比亞名劇《暴風(fēng)雨》中的人物。——譯註],這種病,是生在人的舌頭上,正如我所告訴您的,不折不扣地叫做中風(fēng)。伯爵閣下,假如您願(yuàn)意的話,隨便哪一天,只要您高興見(jiàn)到一個(gè)尚能解事而且急於想駁倒您的對(duì)手的話,那麼,請(qǐng)到舍下來(lái)繼續(xù)這一番談話吧,我想介紹您同家父見(jiàn)面,也就是諾瓦蒂埃·維爾福先生,法國(guó)革命時(shí)期一個(gè)最激進(jìn)的雅各賓派,也就是說(shuō),一個(gè)最目無(wú)法紀(jì),最果斷勇敢的人,他也許不曾象您那樣到過(guò)世界上所有的王國(guó),但他卻曾幫助顛覆了世界上一個(gè)最強(qiáng)有力的國(guó)家,您相信自己是上帝和教世主的使者,他,象您一樣,相信他自己是萬(wàn)神之主和命運(yùn)的使音。可是,閣下,腦髓裡一條血管的破裂就摧毀了這一切,而這發(fā)生在不到一天,不到一個(gè)鐘頭,而只在一秒鐘的時(shí)間內(nèi)。諾瓦蒂埃先生在頭一天晚上還是老雅各賓派成員,老上議院的義員,老燒炭黨分子,嘲笑斷頭臺(tái),嘲笑大炮,嘲笑匕首,諾瓦蒂埃先生,他玩弄革命,諾瓦蒂埃先生,對(duì)他來(lái)說(shuō)法國(guó)是一面大棋盤(pán),他使得小卒,城堡,騎士和王后一個(gè)個(gè)地失蹤,甚至使國(guó)王被困,諾瓦蒂埃先生,這樣可畏的一個(gè)人物,第二天早晨卻一下子變成了‘可憐的諾瓦蒂埃先生’,變成了孤苦無(wú)助的老頭子,得讓家裡最軟弱無(wú)力的一員,就是他的孫女瓦朗蒂娜來(lái)照顧他。事實(shí)上,他只剩了一具又啞又僵的軀殼,在無(wú)聲無(wú)息地喘著氣,讓時(shí)間慢慢地腐蝕他的全身,而他自己卻感覺(jué)不到它在腐朽。”

“唉,先生!”基督山說(shuō)道,“這種事我都看到也想到過(guò)了。我也可以算是一個(gè)醫(yī)生,我曾象我的同行那樣幾次三番的尋活人和死者的靈魂,而象救世主一樣,我的肉眼雖看不到它,但我的心卻能感覺(jué)到它的存在。自蘇格拉底,[(公元前四七○—三九九),希臘哲學(xué)家。——譯註]塞內(nèi)加[(二—六五),西班牙學(xué)者。——譯註],聖奧古斯丁[(三五四—四三○),英國(guó)主教。——譯註]和高盧[(一七五八—一八八二),德國(guó)著名醫(yī)生。——譯註]以來(lái),無(wú)數(shù)的女人在詩(shī)歌或散文裡寫(xiě)下過(guò)您所作的那種對(duì)比,可是,我也很能理解,一個(gè)父親的痛苦或許會(huì)使一個(gè)兒子的頭腦發(fā)生很大的轉(zhuǎn)變。您既然建議我爲(wèi)我的自負(fù)心著想該去看一看那種可怕的情景,那麼我一定前去府上拜訪,先生,這種可怕的事情一定已使府上佈滿了憂鬱的氣氛吧。”

“要不是上帝賜給了我一個(gè)極大的補(bǔ)償,本來(lái)當(dāng)然會(huì)是如此的。眼看著老人家自己在走向墳?zāi)寡e,卻有兩個(gè)孩子剛巧踏上了生命的旅程。一個(gè)是瓦朗蒂娜,是我的前妻蕾姆·聖·梅朗小姐所生的女兒,一個(gè)是愛(ài)德華,就是今天您救的那個(gè)孩子。”

“您從這個(gè)補(bǔ)償上得出了什麼結(jié)論,閣下?”基督山問(wèn)道。

“我的結(jié)論是,”維爾福答道,“家父在熱情的激勵(lì)之下,曾犯過(guò)某種過(guò)失,而那種過(guò)失人類的法庭不知道,但上帝的法庭卻已經(jīng)看到了,而上帝只想懲罰一個(gè)人,所以只降禍於他本人。”

基督山的嘴上雖帶著微笑,可在內(nèi)心裡卻發(fā)出了一聲怒吼,要是維爾福聽(tīng)到了這個(gè)聲音,他一定會(huì)飛也似的逃走的。

“再會(huì)了,閣下,”法官站起身來(lái)說(shuō)道,“我雖然離開(kāi)了您,可我會(huì)永遠(yuǎn)記得您的,而且是滿懷尊重的心情的。我希望,當(dāng)您和我相知較深的時(shí)候,您不會(huì)討厭我這番情誼的,因爲(wèi)您將來(lái)就會(huì)了解,我不是一個(gè)愛(ài)打擾朋友的人。而且,您和維爾福夫人已結(jié)成永遠(yuǎn)的朋友了。”

伯爵欠了欠身,親自送維爾福到他的房門(mén)口,那位檢察官作了一個(gè)手勢(shì),兩個(gè)聽(tīng)差就畢恭恭畢敬地護(hù)送他們的主人到他的馬車裡去了。他走了之後,基督山從他那鬱悶的胸膛裡大大地吐出了一口氣,說(shuō)道,“這貼毒藥真夠受的,現(xiàn)在讓我來(lái)找一服解毒劑吧。”於是他敲響了銅鑼,並對(duì)進(jìn)來(lái)的阿里說(shuō)道,“我要到夫人的房間裡去了,一點(diǎn)鐘的時(shí)候,把馬車備好。”

第一一六章 寬恕第三十六章 狂歡節(jié)在羅馬第五十五章 卡瓦爾康蒂少校第二十九章 摩萊爾父子公司第一○一章 赤練蛇第十七章 神甫的房間第一○六章 財(cái)產(chǎn)分享第三十九章 來(lái)賓第八十五章 旅行第六十五章 夫婦間的一幕第二十三章 基督山小島第十三章 百日第五章 婚宴第一○四章 騰格拉爾的簽字第二十三章 基督山小島第一一一章 抵罪第三十章 九月五日第五十章 莫雷爾一家第六十七章 檢察官的辦公室第六十五章 夫婦間的一幕第六十九章 調(diào)查第四十四章 爲(wèi)親人復(fù)仇第六十八章 夏季舞會(huì)第三十八章 約會(huì)第五十一章 巴雷穆斯和狄絲琵①第二十一章 狄布倫島第九章 訂婚之夜第四十五章 血雨第四十章 早餐第九十五章 父與女第四十五章 血雨第七十九章 檸檬水第九十六章 婚約第二十二章 走私販子第八十六章 審問(wèn)第五十七章 幽會(huì)第七十四章 維爾福家族之墓第五十七章 幽會(huì)第八十三章 上帝的手第一○二章 瓦朗蒂娜第一一五章 羅吉·萬(wàn)帕的菜單第六十八章 夏季舞會(huì)第二十三章 基督山小島第七十一章 麪包和鹽第六十二章 幽靈第九十九章 法律第九十七章 去比利時(shí)第八十七章 挑釁第五十八章 諾瓦蒂埃·德·維爾福先生第一章 船到馬賽第九十七章 去比利時(shí)第八十七章 挑釁第六十七章 檢察官的辦公室第十四章 兩犯人第二十二章 走私販子第七十九章 檸檬水第六十五章 夫婦間的一幕第十章 杜伊勒裡宮的小書(shū)房第三十二章 醒來(lái)第五十三章 《惡棍羅勃脫》第十一章 科西嘉島的魔王第七十三章 諾言第四十四章 爲(wèi)親人復(fù)仇第七十二章 聖·梅朗夫人第五十三章 《惡棍羅勃脫》第三十二章 醒來(lái)第二十七章 回憶往事第六十七章 檢察官的辦公室第四十四章 爲(wèi)親人復(fù)仇第十九章 第三次發(fā)病第一○一章 赤練蛇第四十九章 海黛第一○七章 獅穴第三十四章 顯身第六十四章 乞丐第一○九章 開(kāi)庭第五十四章 公債風(fēng)波第八十二章 夜盜第六十章 急報(bào)第七章 審問(wèn)第六十六章 婚姻計(jì)劃第十六章 一位意大利學(xué)者第十六章 一位意大利學(xué)者第一一三章 往事第一○五章 公墓第五十三章 《惡棍羅勃脫》第七十六章 小卡瓦爾康蒂的進(jìn)展第一一一章 抵罪第一○七章 獅穴第七十五章 會(huì)議紀(jì)要第二十八章 監(jiān)獄檔案第六十九章 調(diào)查第三十章 九月五日第四十七章 灰斑馬第四章 陰謀第五十六章 安德烈·卡瓦爾康蒂第四十九章 海黛第二十九章 摩萊爾父子公司第四十九章 海黛
第一一六章 寬恕第三十六章 狂歡節(jié)在羅馬第五十五章 卡瓦爾康蒂少校第二十九章 摩萊爾父子公司第一○一章 赤練蛇第十七章 神甫的房間第一○六章 財(cái)產(chǎn)分享第三十九章 來(lái)賓第八十五章 旅行第六十五章 夫婦間的一幕第二十三章 基督山小島第十三章 百日第五章 婚宴第一○四章 騰格拉爾的簽字第二十三章 基督山小島第一一一章 抵罪第三十章 九月五日第五十章 莫雷爾一家第六十七章 檢察官的辦公室第六十五章 夫婦間的一幕第六十九章 調(diào)查第四十四章 爲(wèi)親人復(fù)仇第六十八章 夏季舞會(huì)第三十八章 約會(huì)第五十一章 巴雷穆斯和狄絲琵①第二十一章 狄布倫島第九章 訂婚之夜第四十五章 血雨第四十章 早餐第九十五章 父與女第四十五章 血雨第七十九章 檸檬水第九十六章 婚約第二十二章 走私販子第八十六章 審問(wèn)第五十七章 幽會(huì)第七十四章 維爾福家族之墓第五十七章 幽會(huì)第八十三章 上帝的手第一○二章 瓦朗蒂娜第一一五章 羅吉·萬(wàn)帕的菜單第六十八章 夏季舞會(huì)第二十三章 基督山小島第七十一章 麪包和鹽第六十二章 幽靈第九十九章 法律第九十七章 去比利時(shí)第八十七章 挑釁第五十八章 諾瓦蒂埃·德·維爾福先生第一章 船到馬賽第九十七章 去比利時(shí)第八十七章 挑釁第六十七章 檢察官的辦公室第十四章 兩犯人第二十二章 走私販子第七十九章 檸檬水第六十五章 夫婦間的一幕第十章 杜伊勒裡宮的小書(shū)房第三十二章 醒來(lái)第五十三章 《惡棍羅勃脫》第十一章 科西嘉島的魔王第七十三章 諾言第四十四章 爲(wèi)親人復(fù)仇第七十二章 聖·梅朗夫人第五十三章 《惡棍羅勃脫》第三十二章 醒來(lái)第二十七章 回憶往事第六十七章 檢察官的辦公室第四十四章 爲(wèi)親人復(fù)仇第十九章 第三次發(fā)病第一○一章 赤練蛇第四十九章 海黛第一○七章 獅穴第三十四章 顯身第六十四章 乞丐第一○九章 開(kāi)庭第五十四章 公債風(fēng)波第八十二章 夜盜第六十章 急報(bào)第七章 審問(wèn)第六十六章 婚姻計(jì)劃第十六章 一位意大利學(xué)者第十六章 一位意大利學(xué)者第一一三章 往事第一○五章 公墓第五十三章 《惡棍羅勃脫》第七十六章 小卡瓦爾康蒂的進(jìn)展第一一一章 抵罪第一○七章 獅穴第七十五章 會(huì)議紀(jì)要第二十八章 監(jiān)獄檔案第六十九章 調(diào)查第三十章 九月五日第四十七章 灰斑馬第四章 陰謀第五十六章 安德烈·卡瓦爾康蒂第四十九章 海黛第二十九章 摩萊爾父子公司第四十九章 海黛
主站蜘蛛池模板: 龙陵县| 蓝山县| 日照市| 宁河县| 望城县| 庄浪县| 九台市| 屏东市| 宕昌县| 清水河县| 穆棱市| 昭平县| 志丹县| 泸水县| 新闻| 巴马| 大埔区| 柳林县| 思茅市| 德惠市| 广河县| 九龙县| 高青县| 绍兴县| 五大连池市| 合江县| 鲜城| 十堰市| 白河县| 唐山市| 卓资县| 射阳县| 雷波县| 砀山县| 石阡县| 大连市| 百色市| 手游| 黎平县| 卢氏县| 孝感市|