“告訴他們?cè)诜嫉そ侄颂?hào)停車(chē)?!辈舴愿浪墓芗?,眼睛一眨不眨地盯著他。
貝爾圖喬的前額上滿(mǎn)是汗珠,但還是照辦了,他把頭從窗口裡探出去,對(duì)車(chē)伕喊道:“芳丹街二十八號(hào)?!?
二十八號(hào)在村子的盡頭,在車(chē)子向前走的時(shí)候,夜幕漸漸降臨了,說(shuō)得確切些,天空中出現(xiàn)了一大片帶電的烏雲(yún),使薄暮中的這場(chǎng)戲劇化的插曲被包圍在莊嚴(yán)的氣氛裡。馬車(chē)停住了,聽(tīng)差從車(chē)伕的座位上跳下來(lái),打開(kāi)了車(chē)門(mén)。
“貝爾圖喬先生,”伯爵說(shuō),“你不下車(chē)嗎?你想留在車(chē)子裡嗎?你今晚上有什麼心事嗎?”
貝爾圖喬慌忙跳下車(chē),直挺挺地站在車(chē)門(mén)旁邊,伯爵扶住他的肩頭走下馬車(chē)的三級(jí)踏板。
“去敲門(mén),”伯爵說(shuō)道,“說(shuō)我來(lái)了。”
貝爾圖喬上去敲門(mén),門(mén)開(kāi)了,門(mén)房走出來(lái)?!笆颤N事?”他問(wèn)道。
“這位是你的新主人,夥計(jì)?!甭?tīng)差說(shuō)道,然後他把公證人的那張條子交給了門(mén)房。
“那麼,房子賣(mài)出去了?”門(mén)房問(wèn)道,“這位先生是來(lái)這兒住的嗎?”
“是的,我的朋友,”伯爵答道,“我要儘量使你不再去想你的舊主人?!?
“噢,先生,”那門(mén)房說(shuō)道,“我對(duì)他沒(méi)有什麼可留戀的,因爲(wèi)他很少到這兒來(lái)。他上一次來(lái)也是五年前的事了,他是該賣(mài)掉這所房子的,因爲(wèi)這所房子對(duì)他毫無(wú)好處?!?
“你的舊主人叫什麼名字?”基督山問(wèn)道。
“聖·梅朗侯爵。啊,我相信他不是爲(wèi)了錢(qián)才賣(mài)這所房子的吧?!?
“聖·梅朗侯爵!”伯爵回答說(shuō)?!斑@個(gè)名字我好象聽(tīng)說(shuō)過(guò),聖·梅朗侯爵!”於是他現(xiàn)出了沉思的樣子。
“是一位老紳士,”門(mén)房又說(shuō)道,“是波旁王朝最忠實(shí)的臣僕,他有一個(gè)獨(dú)生女兒,嫁給維爾福先生,維爾福先生做過(guò)尼姆的檢察官,後來(lái)調(diào)到凡爾賽去了?!?
基督山這時(shí)向貝爾圖喬瞟了一眼,只見(jiàn)貝爾圖喬正將身子靠在牆上,以免跌倒,他的臉比他所靠的那面牆還要白?!八@個(gè)女兒不是死了嗎?”基督山問(wèn)道,“我好象聽(tīng)人這樣說(shuō)過(guò)?!?
“是的,先生,那是二十一年以前的事了,從那以後,我們見(jiàn)到可憐的侯爵總共不過(guò)三次?!?
“謝謝,謝謝,”基督山說(shuō)道,他從那位管家失魂落魄的樣子上判斷出,他不能再把弦拉緊了,再緊便有繃斷的危險(xiǎn)?!罢?qǐng)給我個(gè)人。”
“要我陪您嗎,先生,?”
“不,不必了,貝爾圖喬會(huì)給我照亮的?!被缴揭贿呎f(shuō),一邊賞了他兩塊金洋,這兩塊金洋使門(mén)房的嘴巴里接連流出來(lái)一大串感謝和祝福的話(huà)。
“啊,先生,”他在壁爐架和擱板上面找了一番以後說(shuō)道,“我沒(méi)有蠟燭了?!?
“去拿一盞燈來(lái),貝爾圖喬,”伯爵說(shuō)道,“領(lǐng)我去看看房子?!?
管家一聲不響地服從著命令,但他拿燈的那隻手在發(fā)抖,從這一點(diǎn)上,很容易看出他這次的服從付出了多大的代價(jià)。二樓有一間客廳,一間浴室和兩間臥室,這兩間臥室中的一間和一座螺旋形的樓梯相連,樓梯出去便是花園。
“啊,這兒有一座秘密樓梯,”伯爵說(shuō)道,“這倒很方便。照著我,貝爾圖喬先生,往前走,我們來(lái)看看它通到什麼地方?!?
“大人,”貝爾圖喬答道,“它是通花園的?!?
“請(qǐng)問(wèn),你是怎麼知道的?”
“我想應(yīng)該如此的?!?
“好吧,我們?nèi)ゴ_定一下吧。”
貝爾圖喬嘆了一口氣,走在了前頭。這座樓梯的確是通到花園裡去的。一到門(mén)口,管家就站住了。“走啊,貝爾圖喬先生。”伯爵說(shuō)道。但對(duì)方卻呆在那裡了,只是瞪著眼,現(xiàn)出一副神志不清的樣子,他那驚慌失措的眼睛向四面環(huán)顧著,象是尋找過(guò)去某件可怕的事情的痕跡似的,雙手緊緊地握成了拳頭,似乎竭力要趕走某種恐怖的回憶。
“喂!”伯爵堅(jiān)持說(shuō)道。
wωw¤ ?????¤ co “不,不,”貝爾圖喬把燈放在牆角,大聲說(shuō)道,“不,大人,這不行,我不能再向前走了。”
“這是怎麼回事?”基督山用一種不可抗拒的口吻問(wèn)道。
“您瞧,伯爵閣下,”管家大聲說(shuō)道,“這不是無(wú)緣無(wú)故的,您要買(mǎi)一所房子,而恰巧會(huì)買(mǎi)在歐特伊,而既買(mǎi)在歐特伊,又恰巧是芳丹街二十八號(hào)。噢!我爲(wèi)什麼不把一切先講給您聽(tīng)呢?我相信那樣您就不會(huì)強(qiáng)迫我來(lái)了。我多麼希望您的房子不會(huì)是這一幢,啊,好象歐特伊除了這個(gè)謀殺過(guò)人的房子以外就再也沒(méi)有別的房子了似的!”
“哦,哦!”基督山停下來(lái)說(shuō)道,但又突然改了口,“你剛纔說(shuō)的什麼話(huà)?你們科西嘉人真是鬼東西,老是迷信或鬼鬼祟祟的。來(lái),把燈拿起來(lái),我們?nèi)タ纯椿▓@。我想,你和我在一起該不會(huì)害怕了吧?”
貝爾圖喬服從了命令,提起風(fēng)燈。門(mén)一打開(kāi),就露出一個(gè)陰沉沉的天空,月亮在一片雲(yún)海裡徒然地掙扎著,它偶爾也會(huì)露面,但立刻就又被陰沉沉的翻滾的烏雲(yún)所遮蓋了,消失在了黑暗裡。管家想往左轉(zhuǎn)。
“不,不,先生,”基督山說(shuō)道,“幹麼走小路呢?這兒有一片美麗的草地,我們筆直著向前走吧?!?
貝爾圖喬抹了一把額頭上冒出的冷汗,還是服從了,但是,他卻繼續(xù)向左斜著走。基督山則恰巧相反,向右斜著走,到了一叢樹(shù)木旁邊,他停下來(lái)不走了。管家再也控制不住了。
“走開(kāi),大人,走開(kāi),我求求您了,您正巧站在那塊地方啦!”
“什麼地方?”
“他倒下的地方。”
“我親愛(ài)的貝爾圖喬先生,”基督山大笑著說(shuō),“你神志清醒一點(diǎn)好吧,我們現(xiàn)在不是在薩爾坦或科爾泰。這不是一片荒地而是一座英國(guó)式的花園,我承認(rèn)管理得很壞,但你卻不能說(shuō)它不是一個(gè)花園?!?
“大人,我求求您了,別站在那個(gè)地方!”
“我想你大概發(fā)瘋了吧,貝爾圖喬,”伯爵冷冷地說(shuō)道?!凹偃缯媸侨绱?,我可得先警告你,我會(huì)把你關(guān)進(jìn)瘋?cè)嗽貉e去的?!疤炷模〈笕?,”貝爾圖喬回答說(shuō),兩手絞在一起,腦袋直晃,要不是伯爵這時(shí)正在思考一件事關(guān)重要的事,使他未能注意貝爾圖喬這種膽怯的心理,貝爾圖喬的這副模樣一定會(huì)引得他大笑。“天啊!大人,我要倒黴啦!”
“貝爾圖喬先生,”伯爵說(shuō),“我很榮幸地告訴你,當(dāng)你裝腔作勢(shì),眼睛骨碌碌地亂轉(zhuǎn),兩手扭來(lái)扭去的時(shí)候,實(shí)在是象一個(gè)被魔鬼纏住了的人,而我注意到,心裡藏著秘密的人是最難驅(qū)逐魔鬼的。我知道你是個(gè)科西嘉人,也知道你很鬱悶,老是在想著過(guò)去爲(wèi)親人復(fù)仇的那一幕歷史。在意大利的時(shí)候,我可以置之不理,因爲(wèi)在意大利,那種事情算不上一回事。但在法國(guó),暗殺可是極不受人歡迎的。遇到這類(lèi)事情,憲兵要捉拿兇手,法官來(lái)判罪,還有斷頭臺(tái)爲(wèi)死者報(bào)仇。”
貝爾圖喬兩手緊緊地扭在了一起,但即使這樣,他也沒(méi)有讓那盞風(fēng)燈跌落到地上,燈光照出了他蒼白而變了形的臉。基督山帶著他在羅馬看安德烈受刑時(shí)的那種表情詳詳細(xì)細(xì)地觀察著他,然後,他又用一種使那可憐的管家全身發(fā)抖的口吻說(shuō)道:“那麼說(shuō),布沙尼神甫欺騙了我了。一八二九年,他從法國(guó)旅行回來(lái)以後,叫你拿了一封介紹信到我這兒來(lái),在那封介紹信裡,他曾介紹了你的種種優(yōu)點(diǎn)。好,我現(xiàn)在可以寫(xiě)信給神甫,說(shuō)他所推薦的人有不良行爲(wèi),我要叫他負(fù)責(zé)。而關(guān)於這樁暗殺事件,不久我就會(huì)完全知道的。只是我要警告你,我住在哪一個(gè)國(guó)家,就要遵守哪一個(gè)國(guó)家的法律,我不想爲(wèi)了你的緣故和法國(guó)司法機(jī)關(guān)鬧糾紛?!?
“噢,請(qǐng)別那樣做,大人,我一向都是忠心地侍奉您的,”貝爾圖喬絕望地大聲說(shuō)道,“我一向爲(wèi)人都很誠(chéng)實(shí),在我力所能及的範(fàn)圍內(nèi),我總是在向好的方面做的?!?
“我並不否認(rèn)這一點(diǎn),”伯爵答道,“但你爲(wèi)什麼這樣慌張。這可不是好現(xiàn)象,一個(gè)內(nèi)心清白的人,他的臉不會(huì)這樣慘白,他的手不會(huì)這樣發(fā)抖”
“但是,伯爵閣下,”貝爾圖喬吞吞吐吐地說(shuō)道,“我在尼姆監(jiān)獄裡的時(shí)候,曾對(duì)布沙尼神甫懺悔了一件自己非常後悔的事,他有沒(méi)有把那件事對(duì)您說(shuō)過(guò)?”
“是的,但他只說(shuō)你可以當(dāng)一名出色的管家,所以我以爲(wèi)你只不過(guò)是偷過(guò)東西而已?!?
“噢,伯爵閣下!”貝爾圖喬輕蔑地叫出了聲。
“那麼,你既然是一個(gè)科西嘉人,你也許曾按奈不住心頭的怒火,幹過(guò)你們所謂‘摘瓢兒’的事。”
“是的,我的好主人,”貝爾圖喬大喊了一聲,使撲倒在伯爵的腳前,“不爲(wèi)別的,只爲(wèi)報(bào)一次仇而已?!?
“這我懂了,但我不懂那件事怎麼又在你心裡死灰復(fù)燃起來(lái),使你變成這個(gè)樣子?!?
“大人,這是非常自然的,”貝爾圖喬回答說(shuō),“因爲(wèi)我說(shuō)是在這座房子裡報(bào)的仇。”
“什麼,在我的房子裡?”
“噢,伯爵閣下,當(dāng)時(shí)它還不是您的呢。”
“是誰(shuí)的?那麼,是聖·梅朗侯爵的了,我記得門(mén)房說(shuō)過(guò)。但你對(duì)聖·梅朗侯爵有什麼仇要報(bào)呢?”
“噢,不是他,大人,是另外一個(gè)人?!?
“這聽(tīng)來(lái)真是有點(diǎn)奇怪,”基督山回答說(shuō),似乎象在想什麼心思似的,“你竟不知不覺(jué)得又跑到兩間自己做過(guò)非常後悔的事的房子裡來(lái)了?!?
“大人,”管家說(shuō)道,“我相信這是命。第一,您在歐特伊買(mǎi)了一座房子,而那正是我暗殺過(guò)人的一座房子,您到花園裡來(lái)經(jīng)過(guò)的,那個(gè)樓梯正是他走過(guò)的,那個(gè)您站的地方也正是他被刺的地方;而兩步路之外,正是他埋葬他孩子的墳?zāi)埂_@一切不是偶然的,因爲(wèi)這簡(jiǎn)直太象是天意了?!?
“好吧,科西嘉先生,我就算這是天意吧。只要人家高興,我總是什麼都肯同意的,而且,你的頭腦已經(jīng)有毛病了,你一定得對(duì)它讓步。來(lái),想想清楚,把一切都講給我聽(tīng)吧?!?
“這件事我只對(duì)一個(gè)人講起過(guò),就是布沙尼神甫。這種事情,”貝爾圖喬搖搖頭,繼續(xù)說(shuō)道,“只有在懺悔師的面前纔可以講。”
“那麼,”伯爵說(shuō)道,“我指點(diǎn)你去找個(gè)懺悔師吧。你去找一個(gè)卡德留派或白納亭派的懺悔師,把你的秘密都講給他聽(tīng)吧。我可不喜歡裝神弄鬼嚇唬自己的人,我可不願(yuàn)意用晚上怕在花園裡走路的僕人。我承認(rèn)我並不十分願(yuàn)意看到警察局裡來(lái)人拜訪(fǎng),因爲(wèi)在意大利,只要閉嘴不講,法院就不會(huì)來(lái)找麻煩你,但在法國(guó),只有先說(shuō)出來(lái)才能解脫自己。真的!我以爲(wèi)你多少總有點(diǎn)科西嘉人的氣質(zhì),是一個(gè)經(jīng)驗(yàn)豐富的走私販子,一個(gè)出色的管家,但我現(xiàn)在看出你原來(lái)還有別的名堂。你不再是我的人了,貝爾圖喬先生。”
“噢,伯爵閣下,伯爵閣下!”管家大聲說(shuō)道,他被這恐嚇嚇壞了,“假如只是爲(wèi)了這個(gè)原因我就不能再繼續(xù)爲(wèi)您效勞了,我寧願(yuàn)把一切都講出來(lái),因爲(wèi)我一離開(kāi)您,就只能上斷頭臺(tái)了?!?
“那情況不同了,”基督山回答說(shuō)?!暗阋肭宄偃缒阆肴鲋e,還不如不講爲(wèi)妙。”
“不,大人,我以我靈魂得救的名義向您發(fā)誓,我一定把一切實(shí)情都講給您聽(tīng),因爲(wèi)我的秘密佈沙尼神甫也只知道一部分,但我求您先離開(kāi)那株法國(guó)梧桐。月亮正從雲(yún)堆裡鑽出來(lái),而您所站的那個(gè)地點(diǎn),和您裹住全身的這件披風(fēng),使我想起了維爾福先生。”
“什麼!”基督山大聲叫道,“原來(lái)是維爾福先生”
“大人認(rèn)識(shí)他?”
“他不是尼姆的前任檢察官嗎?”
“是的。”
“他不就是娶了聖·梅朗侯爵的女兒的那個(gè)人嗎?”
“也就是在目前司法界赫赫有名,被公認(rèn)爲(wèi)最嚴(yán)厲,最正直,最死板的那個(gè)人嗎?”
“哦,大人,貝爾圖喬說(shuō),“這個(gè)名譽(yù)白璧無(wú)瑕的人”
“怎麼樣?”
“是一個(gè)無(wú)恥之徒。”
“什麼!”基督山回答說(shuō),“不可能吧?!?
“我告訴您的是實(shí)話(huà)。”
“啊,真的!”基督山說(shuō)道?!澳阌凶C據(jù)嗎?”
“有的?!?
“而你把它丟了是吧,多蠢呀。”
“是的,但仔細(xì)去找,還是能找回來(lái)的?!?
“真的嗎?”伯爵答道,“講給我聽(tīng)聽(tīng)吧,因爲(wèi)它引起了我的興趣?!膘妒遣魩е环N很輕鬆的神氣走過(guò)去坐在了一條長(zhǎng)凳上,貝爾圖喬振作起精神跟上去站在了他的前面。