一星期前的二環(huán)城區(qū),幹胡桃街的一座別墅後,惡名卓著的口哨幫催債人敲開了塗著灰油漆的松木門。夜色中傳來爭吵和推搡的窸窣,簇?fù)砺放缘淖先~女貞枝飛葉落。也許是醉酒給了鮑曼勇氣,他頭腦發(fā)熱,胡言亂語。又或者伯莎飽受折磨,情緒激烈……擺脫噩夢(mèng)的渴望控制了她,心臟裡的澎湃血流鼓動(dòng)著她。蓋亞無法給她慰藉,於是事情變得瘋狂起來。絕望的發(fā)泄,壓抑的反彈——隨著緩緩流淌的生命之源在夜色下蒸發(fā)。
“伯莎怎麼會(huì)給他開門?”尤利爾從無邊的幻想中回過神,聽到阿加莎·波洛偵探給出詢問的旁白。
“她根本沒關(guān)門。”霍布森嘲弄,“她在等人。你知道她在等誰。”
是岡瑟。這混蛋竟敢自稱爲(wèi)女神的信徒,尤利爾懷著怒火想。我被他騙了,被他救下一個(gè)不相干的妓女,被他包裹在膽怯上的善良矇蔽。他是個(gè)懦夫,從頭至尾都是。說到底,我從不曾真正看透這個(gè)人。
“現(xiàn)在我弄不明白這些人之間的破事了。”威特克悄悄地說,“不過那女人可真夠厲害的。”
我見過更厲害的。尤利爾想到了妖精女士奧蘿拉,她們都是愛騙人的女人。或者說,女人都愛騙人。只是伯莎女士已經(jīng)離世……莫非她的死與這件事有關(guān)嗎?
學(xué)徒接受了事實(shí),因爲(wèi)他認(rèn)識(shí)伯莎還不到一個(gè)月。然而霍布森與伯莎一母同胞,他了解她就像瞭解自己的手臂。他對(duì)伯莎的印象根深蒂固。“你個(gè)蠢貨懂什麼?要不是生就一副大塊頭,你這種白癡到死也別想穿上這身黑皮。”賭徒逮住治安官的話頭,把積攢的惡毒言辭傾瀉在他身上。“比起安德魯·弗納,岡瑟雖然一無是處,但好歹不會(huì)被你們抓住。”他的目光掃視過每一個(gè)人,在使者肩膀的七芒星上稍作停留。
霍布森宣佈:“安德魯完全是在撒謊。至於那女人,誰知道她蠢得連來人是誰都分不清呢?她對(duì)付骨折和脫臼很在行,對(duì)付牀伴可不那麼痛快。”
沒人在乎他的反駁,尤利爾更想知道安德魯和伯莎到底是怎麼與加德納·雷諾茲聯(lián)繫在一起的。他們唯一的連線是霍布森,但賭徒看起來更像是遊蕩在弗納家門外的一條野狗,別說吸血鬼奸商了,就連都鮑曼沒道理半夜找上門去——口哨幫敢追殺一個(gè)欠了一屁股債的賭棍,但絕不敢對(duì)高塔成員放肆。
“菲爾丁神父與口哨幫有聯(lián)繫。”事實(shí)上,安德魯對(duì)霍布森的小動(dòng)作所知不多,但阿加莎·波洛這位偵探女王破案的手段顯然不侷限於真言藥劑的“強(qiáng)制審問”。“他其實(shí)就是黑幫的實(shí)際首領(lǐng),纔會(huì)讓那羣無賴整日追著霍布森要債。後者當(dāng)然得逃跑,因爲(wèi)這些人要的不止是錢財(cái)。”
“而加德納·雷諾茲的做法給了鄧巴·菲爾丁毀約的理由,同時(shí)由於吸血鬼的目的就是這些無家可歸的流浪兒,他完全可以越過霍布森這個(gè)中間人直接聯(lián)繫買家。”
買家。“那些孩子……?”
“去向不明。加德納·雷諾茲也只是個(gè)郵遞員,他把這些得到了正規(guī)領(lǐng)養(yǎng)手續(xù)的孩子分門別類送到下單的信箱裡,然後放手不管。我們唯一能確定的是大部分人與新型菸葉的販?zhǔn)塾嘘P(guān)。好了,對(duì)他們的去向我也有猜測,現(xiàn)在請(qǐng)保持安靜,等你聽完了這個(gè)故事,你也會(huì)想到孩子們上哪兒去了的。”
阿加莎繼續(xù)講故事。
“伯莎殺了鮑曼,但這其實(shí)屬於沒有預(yù)謀的激情殺人。她是在絕望中受到了刺激,纔會(huì)全然不顧自己的信仰。她的絕望源於很多東西,安德魯?shù)呐按齼H僅是一部分。十年前她被迫放棄自己的小女兒來換取更好的生活,這種事會(huì)紮根在人心裡,時(shí)刻動(dòng)搖她的意志……不過在我看來,伯莎女士的突然崩潰是由於近期發(fā)生的事。”她咂咂嘴,“近期發(fā)生了很多事,篩選真相十分不容易,但還不至於讓阿加莎·波洛感到爲(wèi)難——我想她應(yīng)該受困於‘索維羅’的折磨,因爲(wèi)別墅裡儲(chǔ)存的魔藥數(shù)量過於驚人。”
“可那不是霍布森與安德魯?shù)膬?chǔ)蓄嗎?”威特克問。剛剛阿加莎沒有問過維修師這個(gè)問題。
“當(dāng)然不是。伯莎·弗納把魔藥藏在化妝瓶裡,她的職業(yè)與藥物配置有關(guān),從菸葉裡萃取特殊成分只有她能做到。霍布森與鄧巴·菲爾丁神父合作愉快,他幹嘛要到死角巷去搶生意?”
這時(shí)尤利爾纔想起來,霍布森承認(rèn)自己是受到了加德納·雷諾茲的脅迫從而違背了契約。有了岡瑟和無星之夜的前車之鑑,他現(xiàn)在時(shí)刻開啓著誓約之卷的辨識(shí)魔法。只要女神還未背叛他,尤利爾就相信賭徒?jīng)]說謊。
“那安德魯·弗納爲(wèi)什麼說謊?”治安官皮科爾剛問出這個(gè)問題,就明白了它的答案。“是爲(wèi)了伯莎·弗納?”
“安德魯與伯莎畢竟夫妻一場。我能想象出來這種人的思維方式:他打老婆是自己的事……”說這話時(shí)偵探小姐皺了皺眉,“……因爲(wèi)她是他的私人財(cái)產(chǎn)。同樣的,沒人會(huì)坐視自己的財(cái)產(chǎn)受到威脅或侵害。夠了,別打岔!假如你們還有那麼一點(diǎn)上下級(jí)間的尊重的話。”她命令道。
“鮑曼闖進(jìn)別墅,伯莎卻不敢聲張出去。她在煙癮中煎熬,還得與上門的惡客周旋。倘若鮑曼客氣地要求弗納夫人還債,也許事情就不會(huì)發(fā)生;可惜他奉神父的命令搜尋霍布森的蹤跡,這使他有了莫名其妙的底氣……不過我猜測,直接導(dǎo)致弗納夫人崩潰的原因是他讓她知道了霍布森的‘生意’。”
“她爲(wèi)家庭放棄了骨肉,親弟弟卻成了販賣幼兒的皮條客。”
尤利爾打了個(gè)寒戰(zhàn)。一時(shí)間,他竟覺得自己得知修道院真相後的心情與伯莎女士有幾分相似。“她絕望了。”
“從她臨死前的祈求中,我還原出當(dāng)時(shí)的情景。她帶他上樓,敷衍他在櫃子裡搜索錢財(cái)。鮑曼會(huì)問一些有關(guān)霍布森的事,這會(huì)方便他的追蹤。而飽受癮性折磨的伯莎女士下意識(shí)選擇了她藏滿索維羅的櫃子摸索,不巧的是,桌子上點(diǎn)了一盞燈……蠟燭插在笨重的金屬託盤上。在絕望的人眼裡,它除了盛蠟油還有更多用處。於是她迅速轉(zhuǎn)身,用燭臺(tái)猛砸他的頭。鮑曼倒在梳妝櫃上。蠟油和鮮血混在一起流淌下來,使得木頭上血跡斑斑,難以清除。”
尤利爾立刻想到了伯莎女士臥室中的梳妝櫃。他曾以爲(wèi)那是安德魯毆打伯莎留下的,而真相則不同。
偵探停下來。“我的推理在這裡出現(xiàn)了一個(gè)漏洞:弗納夫人只是個(gè)護(hù)士,即便她是神秘生物,也很難殺掉口哨幫的催債人。要知道,這些惡棍在打架鬥毆上的專業(yè)性足以對(duì)付沒碰過劍的神秘者。偷襲對(duì)他們是不奏效的,因爲(wèi)下三濫的招數(shù)纔是他們戰(zhàn)鬥的主流手法。”
“她用了藥物知識(shí)?”威特克猜測。
“倉促之間,她不可能有準(zhǔn)備鎮(zhèn)靜劑這類藥品。”波洛小姐否定,“如果非要給出一個(gè)解釋,我寧願(yuàn)相信是與索維羅魔藥有關(guān)。”她擺擺手。“這些細(xì)節(jié)我們稍後再說。”
“雖然伯莎失手殺了鮑曼,但她卻很難對(duì)丈夫安德魯隱瞞這個(gè)事實(shí)。原因我們都知道。伯莎是個(gè)沒什麼主見的女人——我得說,大多數(shù)女人都這樣——對(duì)丈夫言聽計(jì)從。你肯定想不到,她甚至連岡瑟的事都沒有過隱瞞!這是弗納親口告訴我的,簡直太不可思議了。”
賭徒扭著身子掙扎。“鈕釦岡瑟是個(gè)懦夫,在安德魯知道這件事後,他基本沒找過那蠢女人。你認(rèn)識(shí)那傢伙,別否認(rèn),你見過他。真見鬼,他沒爲(wèi)了愛情與我那可憐的姐姐一道去天國嗎?”
“伯莎女士是有些小毛病。”阿加莎咳嗽一聲,不再發(fā)表看法。“但她已經(jīng)死了,我還能要求她做什麼呢?”偵探談及維修師對(duì)死人的處理方式,賭徒閉上嘴。“安德魯將屍體藏起來,命令伯莎不許說出去。他知道妻子有亂說話的毛病。原本事情該到此爲(wèi)止了。要是沒人把鮑曼的案子捅到我眼前,他的失蹤僅僅是事務(wù)司表格上一個(gè)數(shù)字的組成部分。布魯姆諾特的神秘生物比凡人多幾倍,每天都有兩位數(shù)以上的人失蹤。”
在四葉城可沒人統(tǒng)計(jì)過失蹤人數(shù)……尤利爾覺得自己活到現(xiàn)在真是運(yùn)氣。說實(shí)在的,安德魯?shù)淖龇ㄗ阋匝谏w真相,但後來鮑曼的屍體卻被掛在教堂裡。他不知道中間發(fā)生了什麼。
當(dāng)學(xué)徒追問她時(shí),偵探小姐十分不悅。“鮑曼是口哨幫的人,口哨幫是菲爾丁神父的狗。狗捱了打,主人必然會(huì)警覺。菲爾丁又不是鮑曼那樣沒什麼見識(shí)的貨色,如果他能在主教眼皮底下偷走嬰兒,就沒道理不清楚蓋亞教會(huì)與克洛伊塔的差距。更何況他做的生意冒著巨大的風(fēng)險(xiǎn),傻了纔會(huì)自找上門。加德納的菸草生意與教會(huì)八竿子打不著,不還是被十字軍注意了?”