天天看小說

第15章 迷一般的活佛——倉央嘉措生平解析 (2)

由此,我們可以看到,隨著時間的推移,被早期譯者理解的“佳人”,“少女”,被今人裸地翻譯成了“情人”。

這就是倉央嘉措的民間形象強大的影響力。由於民間流傳著倉央嘉措的風流故事,在很多人心中他就是一個“不守清規”的浪子,因此,產生了這樣的奇怪現象,在“潤色”其作品的時候,用字用詞逐漸大膽起來。

這種譯法並不少見,流傳比較廣的還有另一位詩人的絕句七言本66首,其中,對這一首詩是這樣翻譯的:

東山崔嵬不可登,絕頂高天明月生。紅顏又惹相思苦,此心獨憶是卿卿。

同爲七言絕句版本,與曾緘先生的譯本相比,現代作品顯然撕掉了含情脈脈的面紗,尤其後一句的用詞,纏綿悱惻之意躍然紙上。如果說曾緘的譯本是苦於無法表白的“暗戀”,這個譯本彷彿已經是糾纏不清的“熱戀”了。

自由體的重譯也不甘落後,由於文體自由,所以文字越發張揚,比如某位詩人起名《千秋月》的版本:

月光挺起胸脯,聽到愛人的足聲從微風中傳來,

一簇一簇的露珠,回憶起愛人的灼熱……

猶如蝴蝶,心兒抖動起閃亮的翅膀,保密?。?

東山的溪水,披散著她的玲瓏,流蕩著我的心事……

這個版本比前者更“進”了一步,不是描摹情感上的糾纏,所用字眼分明讓人感覺到兩人已經發生了什麼了。

詩作越翻譯越精美,但問題是,于道泉先生早年提到的問題卻沒有解決。如果最早的譯本都出現了問題,後人根據這個有問題的版本“潤色”,再怎麼折騰也是有問題的。

這個問題就是“未生娘”。

統觀于道泉的譯本,一般來說,他比較有把握的譯本是沒有註釋的,幾乎所有的註釋都是在他感到有疑問而需要解釋,或者雖無疑問但擔心讀者會有閱讀障礙的地方,甚至有幾處直接挑明他能力不逮、無法翻譯的遺憾。

那麼,于道泉爲何把藏文ma-skyes-a-ma一詞直譯爲“未生娘”呢?

顯然,這個詞並不是一個常用詞,更不是藏語中“少女”的常見表達方法。雖然于道泉認爲它是“少女”的意思,但斟酌再三,還是用直譯的方法造出了一個漢語中也很難解釋的“未生娘”。爲了消除讀者的疑問,也爲了說明自己的譯法,他特地加了一條註釋。

或許是“未生娘”這個字眼實在讓人難以琢磨,於是,于道泉版本在流傳的過程中發生了兩種變化。

其一,將“未生娘”改爲“未嫁娘”,勉強可以理解成待字閨中的姑娘。

其二,乾脆不用“未生娘”這樣生硬的直譯詞,也不籠統意譯爲“少女”、“佳人”,乾脆就用音譯,於是出現了“瑪吉阿米”——民間傳說中倉央嘉措情人的名字。

無論故事如何流傳,無論詩作如何潤色,于道泉當年對ma-skyes-a-ma翻譯留下的問題依然存在,當他都無法確定自己的翻譯是準確無誤的時候,後人在此基礎上的肆意發揮顯然都沒有任何意義。

於是,讀懂“東山詩”的關鍵在於,ma-skyes-a-ma到底是什麼意思?

綜合很多人的觀點,我們可以確定這是個倉央嘉措自造的組合詞,拆分之後,“a-ma”是藏語中“媽媽”的介詞形式,而“ma-skyes”的意思有兩個,一是“未生”,一是“未染”;後者很可能是前者的引申義,用漢語來說,有聖潔、純真的意思。

那麼,如果採用“未生”這層意思,ma-skyes-a-ma直譯過來應該是“未生的母親”,這也許就是于道泉翻譯爲“未生娘”的來源。

但在藏族人民的心目中,母親又是女性美的化身,因此,如果採用“未染”這層引申意思,ma-skyes-a-ma又可以表示聖潔的母親、純潔的少女。值得注意的是,照著這個思路繼續引申下去,還可以表示“美麗的夢”。

而另一種說法雖然看起來有些可笑,但必須引起我們的重視,那就是:“ma-skyes”這個詞也是組合詞,在“生育”、“生養”一詞前面有個否定副詞,於是,可以意譯爲“未生”,但也可以直譯爲“不是親生”。這樣,ma-skyes-a-ma直譯過來就是“不是親生的那個母親”。

這種理解是不是太好笑了呢?並非如此。在漢語中也有類似的用法,比如,“未來”通常用來表示時間概念的“以後”;“未來者”顯然指的就是“後人”。可我們也要清楚,“未來”實際上也是個組合詞,是在“來”之前加了個否定副詞,可以表示“沒有來”,《北史·薛辯列傳》中有“汝既未來,便成今古,緬然永別”的句子,就是這個用法。由此,“未來者”三個字拆開後,曾在古人讀佛經時理解爲“腹中胎兒”,也就是“還沒有來到人世的人”。

在現代漢語中也有類似的詞,比如“不婚族”和“非婚媽媽”這種新概念,都是在“婚”之前加以否定,但否定之後分別是“不結婚”和“沒結婚”。所以,單純從語言上來說,關鍵問題是要理解否定的範疇。

那麼,“生育”、“生養”這個詞,加以否定後,表示“沒有生”是普遍都能理解的,但表示“不是親生”又有什麼不可以呢?

這樣,關於這個詞的解釋就明顯複雜了。不同的意思,直接影響到我們對詩作含義的理解。

首先,如果翻譯爲“純潔的少女”、“未嫁的姑娘”,則是訴說相思之苦的情詩。

其次,如果翻譯爲“美麗的夢”,則可以表達多種含義。最簡單的理解,是抒發倉央嘉措的生活情志,當然,也可以理解爲他在想念心上人。

那麼,翻譯爲“聖潔的母親”怎麼樣呢?任何人都可以體會到,這裡包含的意思太豐富了。但若完全直譯下來,又可以翻譯爲“不是親生的那個母親”,那指的又是誰呢?

在這裡,我們只能從創作的角度分析。在任何國家、任何民族的語言中,用來讚美“少女”“佳人”的詞兒都是一抓一大把,以倉央嘉措的才情,不至於另造一個生僻的組合詞。同樣的道理,表達“美麗的夢”似乎也不至於如此“另闢蹊徑”。另外,從倉央嘉措詩作的創作風格上來看,總體特點是通俗、樸實。一個追求民間風味的創作者,斷然不會在個別詞上堆砌辭藻,更何況有現成的詞不用,非要另造一個?因此,“少女”和“美夢”恐怕不是倉央嘉措的原意。

那麼,他想表達的是什麼呢?

如果考慮到語言中的“雙關”用法,這個字謎就會漸漸解開了。或許,倉央嘉措就是爲了“雙關”而生生地造出了這麼個詞,它表面意義上是“純潔的少女”或“未嫁的姑娘”,實際上就是指“聖潔的母親”,或者乾脆就是“不是親生的那個母親”。

直接寫“少女”或者“美夢”,表達不出內心的真意,直接寫“母親”,又顯得太過直白,爲了既能在字面上有美感,又能在含義中有深意,倉央嘉措不惜硬造了一個組合詞。

所以,關鍵問題是“聖潔的母親”或“不是親生的那個母親”到底指的是誰?

如果我們拋開倉央嘉措的民間形象,也就是說,我們不把他當做那個浪漫的詩人,而是迴歸他的真實的歷史形象——活佛,那麼,他的身世和身份告訴我們,給他第二次生命的、能讓他完全以聖潔的母親來尊崇的,第一個是栽培他的桑傑嘉措,第二個只能是佛。

這樣,全詩的意思就完全變化了,它根本不是什麼靜夜裡懷想情人的情詩。如果那個“母親”指的是桑傑嘉措,它就是政治詩,表達對他的懷念,因爲實在無法在政敵拉藏汗的眼皮子底下表露心跡,所以用雙關的手法造出這麼一個十分隱晦的詞;如果“母親”指的是佛,那就是佛法詩,寫的是他修煉的心得。

“政治詩”的說法是比較容易理解的,關鍵問題在於他對桑傑嘉措是懷念還是記恨,如果倉央嘉措像民間傳說中那樣反感、厭惡他,這個解釋就不太說得通了。關於兩人的關係,我們在後面會專門分析。

那麼,“佛法詩”的說法是否行得通呢?倉央嘉措半夜裡想佛又爲哪般?

所以,我們又必須對詩的第一句進行重新定義。這就是說,第一句寫的不是時間、不是當時的環境,而是用類比的手法,寫出了想佛的過程。

也就是說,詩作實際上用了類似語言上的“倒裝”手法,表面上讀起來的順序是:東山上升起皎潔的月亮時,佛的影像出現在我的心頭。實際上,它的真實順序應該是:佛出現在我心頭的情景,就好像東山上升起皎潔的月亮。

因爲意象豐富的詩是不可能將句子結構、句子成分完全寫出來的,所以,前後句之間的關係是可以有多種解讀方法的。在“東山詩”的理解中,前一句可以不作爲後句的狀語,而成爲它的補語。

在這個理解方法上,曾緘的七言絕句翻譯的是準確的,他不僅將內容的順序調整過來,而且用了“恰似”這個詞,將含義完全表達清楚。

倉央嘉措究竟在做什麼呢?

如果瞭解一些佛教的修持方法,我們大概可以猜測出,倉央嘉措表達的是觀想時的感受和修持層次。

觀想是佛教的一項基礎的修持方法,這是禪定的入門功夫,在藏傳佛教和漢地佛教都存在,而藏傳佛教密宗更爲重視。簡單地說,這種功夫就是在頭腦中想象佛菩薩的樣子,彷彿閉上眼睛也看得到,越來越清晰,最後,佛菩薩與自己的身體意念完全重合。

倉央嘉措描繪的就是自己觀想時的過程。首先,“聖潔的母親”,也就是“佛”,出現在心頭意念中,但這個過程可不是容易的,曾緘的詩表達得比較充分,說是“心頭影事幻重重”。修持過禪定的人都知道,入定的最初是很難的,心頭雜念非常多,尤其是想在眼前出現佛的樣子,偏偏就出不來,即使出來了也模糊不清,想仔細看的時候,影像又沒了,還得重新來。

倉央嘉措形容的就是這個階段,但他很快就克服過去了,曾緘用“化作佳人絕代容”表示,于道泉用“漸漸地顯現”來描繪。那麼這個過程在倉央嘉措看來是怎麼回事呢?他解釋說,這就好像東山上升起皎潔的月亮。月光是純潔的,而且是寂靜的,很自然而且平和、“輕輕地”到了“最高峰”“山尖”,一攬衆山小,結果就是懾服了心頭的魔障,再也不用“心頭影事幻重重”了。

這裡,倉央嘉措不但描摹了觀想的過程,也說明了觀想的方法,那就是不能硬來,不可強求,要隨心,就像月亮升起一樣安靜、自然。

這樣理解,難道我們還會將“東山詩”當做情詩嗎?

這樣的解釋是否可行呢?

只舉一個例子恐怕不能說明太多問題,我們只好試著再用同樣的方法閱讀其他作品。

先看曾緘先生的譯本:

第20章 外現僧相內是俗——倉央嘉措情歌之謎 (4)第15章 迷一般的活佛——倉央嘉措生平解析 (2)第28章 重譯詩歌,重現倉央嘉措 (1)第13章 嘆他於此總茫?!黄毺氐膫}央嘉措傳記 (3)第4章 從一首歌詞說開並代序 (4)第10章 附錄:倉央嘉措情歌(曾緘譯)第16章 心頭影事幻重重——倉央嘉措的兩種生平形象第10章 附錄:倉央嘉措情歌(曾緘譯)第5章 從一首歌詞說開並代序 (5)第24章 此生雖短意綿綿——倉央嘉措生活放蕩之謎 (4)第6章 A輯 地空第15章 迷一般的活佛——倉央嘉措生平解析 (2)第20章 外現僧相內是俗——倉央嘉措情歌之謎 (4)第24章 此生雖短意綿綿——倉央嘉措生活放蕩之謎 (4)第6章 A輯 地空第27章 別後行蹤費我猜——倉央嘉措死亡之謎第9章 D輯 風空第11章 嘆他於此總茫茫——一篇獨特的倉央嘉措傳記 (1)第18章 外現僧相內是俗——倉央嘉措情歌之謎 (2)第17章 外現僧相內是俗——倉央嘉措情歌之謎 (1)第1章 從一首歌詞說開並代序 (1)第22章 此生雖短意綿綿——倉央嘉措生活放蕩之謎 (2)第5章 從一首歌詞說開並代序 (5)第9章 D輯 風空第7章 B輯 水空第14章 迷一般的活佛——倉央嘉措生平解析 (1)第4章 從一首歌詞說開並代序 (4)第15章 迷一般的活佛——倉央嘉措生平解析 (2)第29章 重譯詩歌,重現倉央嘉措 (2)第6章 A輯 地空第23章 此生雖短意綿綿——倉央嘉措生活放蕩之謎 (3)第6章 A輯 地空第26章 此生雖短意綿綿——倉央嘉措生活放蕩之謎 (6)第25章 此生雖短意綿綿——倉央嘉措生活放蕩之謎 (5)第4章 從一首歌詞說開並代序 (4)第15章 迷一般的活佛——倉央嘉措生平解析 (2)第11章 嘆他於此總茫?!黄毺氐膫}央嘉措傳記 (1)第21章 此生雖短意綿綿——倉央嘉措生活放蕩之謎 (1)第28章 重譯詩歌,重現倉央嘉措 (1)第26章 此生雖短意綿綿——倉央嘉措生活放蕩之謎 (6)第24章 此生雖短意綿綿——倉央嘉措生活放蕩之謎 (4)第22章 此生雖短意綿綿——倉央嘉措生活放蕩之謎 (2)第4章 從一首歌詞說開並代序 (4)第9章 D輯 風空第3章 從一首歌詞說開並代序 (3)第10章 附錄:倉央嘉措情歌(曾緘譯)第5章 從一首歌詞說開並代序 (5)第18章 外現僧相內是俗——倉央嘉措情歌之謎 (2)第12章 嘆他於此總茫?!黄毺氐膫}央嘉措傳記 (2)第17章 外現僧相內是俗——倉央嘉措情歌之謎 (1)第5章 從一首歌詞說開並代序 (5)第24章 此生雖短意綿綿——倉央嘉措生活放蕩之謎 (4)第23章 此生雖短意綿綿——倉央嘉措生活放蕩之謎 (3)第8章 C輯 火空第1章 從一首歌詞說開並代序 (1)第15章 迷一般的活佛——倉央嘉措生平解析 (2)第17章 外現僧相內是俗——倉央嘉措情歌之謎 (1)第14章 迷一般的活佛——倉央嘉措生平解析 (1)第22章 此生雖短意綿綿——倉央嘉措生活放蕩之謎 (2)第25章 此生雖短意綿綿——倉央嘉措生活放蕩之謎 (5)第10章 附錄:倉央嘉措情歌(曾緘譯)第6章 A輯 地空第16章 心頭影事幻重重——倉央嘉措的兩種生平形象第6章 A輯 地空第25章 此生雖短意綿綿——倉央嘉措生活放蕩之謎 (5)第18章 外現僧相內是俗——倉央嘉措情歌之謎 (2)第13章 嘆他於此總茫?!黄毺氐膫}央嘉措傳記 (3)第5章 從一首歌詞說開並代序 (5)第11章 嘆他於此總茫茫——一篇獨特的倉央嘉措傳記 (1)第6章 A輯 地空第25章 此生雖短意綿綿——倉央嘉措生活放蕩之謎 (5)第21章 此生雖短意綿綿——倉央嘉措生活放蕩之謎 (1)第5章 從一首歌詞說開並代序 (5)第25章 此生雖短意綿綿——倉央嘉措生活放蕩之謎 (5)第22章 此生雖短意綿綿——倉央嘉措生活放蕩之謎 (2)第8章 C輯 火空第20章 外現僧相內是俗——倉央嘉措情歌之謎 (4)第12章 嘆他於此總茫?!黄毺氐膫}央嘉措傳記 (2)第9章 D輯 風空第10章 附錄:倉央嘉措情歌(曾緘譯)第1章 從一首歌詞說開並代序 (1)第19章 外現僧相內是俗——倉央嘉措情歌之謎 (3)第26章 此生雖短意綿綿——倉央嘉措生活放蕩之謎 (6)第8章 C輯 火空第27章 別後行蹤費我猜——倉央嘉措死亡之謎第10章 附錄:倉央嘉措情歌(曾緘譯)第28章 重譯詩歌,重現倉央嘉措 (1)第12章 嘆他於此總茫?!黄毺氐膫}央嘉措傳記 (2)第21章 此生雖短意綿綿——倉央嘉措生活放蕩之謎 (1)第21章 此生雖短意綿綿——倉央嘉措生活放蕩之謎 (1)第29章 重譯詩歌,重現倉央嘉措 (2)第19章 外現僧相內是俗——倉央嘉措情歌之謎 (3)第16章 心頭影事幻重重——倉央嘉措的兩種生平形象第8章 C輯 火空第19章 外現僧相內是俗——倉央嘉措情歌之謎 (3)第26章 此生雖短意綿綿——倉央嘉措生活放蕩之謎 (6)
第20章 外現僧相內是俗——倉央嘉措情歌之謎 (4)第15章 迷一般的活佛——倉央嘉措生平解析 (2)第28章 重譯詩歌,重現倉央嘉措 (1)第13章 嘆他於此總茫?!黄毺氐膫}央嘉措傳記 (3)第4章 從一首歌詞說開並代序 (4)第10章 附錄:倉央嘉措情歌(曾緘譯)第16章 心頭影事幻重重——倉央嘉措的兩種生平形象第10章 附錄:倉央嘉措情歌(曾緘譯)第5章 從一首歌詞說開並代序 (5)第24章 此生雖短意綿綿——倉央嘉措生活放蕩之謎 (4)第6章 A輯 地空第15章 迷一般的活佛——倉央嘉措生平解析 (2)第20章 外現僧相內是俗——倉央嘉措情歌之謎 (4)第24章 此生雖短意綿綿——倉央嘉措生活放蕩之謎 (4)第6章 A輯 地空第27章 別後行蹤費我猜——倉央嘉措死亡之謎第9章 D輯 風空第11章 嘆他於此總茫?!黄毺氐膫}央嘉措傳記 (1)第18章 外現僧相內是俗——倉央嘉措情歌之謎 (2)第17章 外現僧相內是俗——倉央嘉措情歌之謎 (1)第1章 從一首歌詞說開並代序 (1)第22章 此生雖短意綿綿——倉央嘉措生活放蕩之謎 (2)第5章 從一首歌詞說開並代序 (5)第9章 D輯 風空第7章 B輯 水空第14章 迷一般的活佛——倉央嘉措生平解析 (1)第4章 從一首歌詞說開並代序 (4)第15章 迷一般的活佛——倉央嘉措生平解析 (2)第29章 重譯詩歌,重現倉央嘉措 (2)第6章 A輯 地空第23章 此生雖短意綿綿——倉央嘉措生活放蕩之謎 (3)第6章 A輯 地空第26章 此生雖短意綿綿——倉央嘉措生活放蕩之謎 (6)第25章 此生雖短意綿綿——倉央嘉措生活放蕩之謎 (5)第4章 從一首歌詞說開並代序 (4)第15章 迷一般的活佛——倉央嘉措生平解析 (2)第11章 嘆他於此總茫?!黄毺氐膫}央嘉措傳記 (1)第21章 此生雖短意綿綿——倉央嘉措生活放蕩之謎 (1)第28章 重譯詩歌,重現倉央嘉措 (1)第26章 此生雖短意綿綿——倉央嘉措生活放蕩之謎 (6)第24章 此生雖短意綿綿——倉央嘉措生活放蕩之謎 (4)第22章 此生雖短意綿綿——倉央嘉措生活放蕩之謎 (2)第4章 從一首歌詞說開並代序 (4)第9章 D輯 風空第3章 從一首歌詞說開並代序 (3)第10章 附錄:倉央嘉措情歌(曾緘譯)第5章 從一首歌詞說開並代序 (5)第18章 外現僧相內是俗——倉央嘉措情歌之謎 (2)第12章 嘆他於此總茫?!黄毺氐膫}央嘉措傳記 (2)第17章 外現僧相內是俗——倉央嘉措情歌之謎 (1)第5章 從一首歌詞說開並代序 (5)第24章 此生雖短意綿綿——倉央嘉措生活放蕩之謎 (4)第23章 此生雖短意綿綿——倉央嘉措生活放蕩之謎 (3)第8章 C輯 火空第1章 從一首歌詞說開並代序 (1)第15章 迷一般的活佛——倉央嘉措生平解析 (2)第17章 外現僧相內是俗——倉央嘉措情歌之謎 (1)第14章 迷一般的活佛——倉央嘉措生平解析 (1)第22章 此生雖短意綿綿——倉央嘉措生活放蕩之謎 (2)第25章 此生雖短意綿綿——倉央嘉措生活放蕩之謎 (5)第10章 附錄:倉央嘉措情歌(曾緘譯)第6章 A輯 地空第16章 心頭影事幻重重——倉央嘉措的兩種生平形象第6章 A輯 地空第25章 此生雖短意綿綿——倉央嘉措生活放蕩之謎 (5)第18章 外現僧相內是俗——倉央嘉措情歌之謎 (2)第13章 嘆他於此總茫?!黄毺氐膫}央嘉措傳記 (3)第5章 從一首歌詞說開並代序 (5)第11章 嘆他於此總茫?!黄毺氐膫}央嘉措傳記 (1)第6章 A輯 地空第25章 此生雖短意綿綿——倉央嘉措生活放蕩之謎 (5)第21章 此生雖短意綿綿——倉央嘉措生活放蕩之謎 (1)第5章 從一首歌詞說開並代序 (5)第25章 此生雖短意綿綿——倉央嘉措生活放蕩之謎 (5)第22章 此生雖短意綿綿——倉央嘉措生活放蕩之謎 (2)第8章 C輯 火空第20章 外現僧相內是俗——倉央嘉措情歌之謎 (4)第12章 嘆他於此總茫?!黄毺氐膫}央嘉措傳記 (2)第9章 D輯 風空第10章 附錄:倉央嘉措情歌(曾緘譯)第1章 從一首歌詞說開並代序 (1)第19章 外現僧相內是俗——倉央嘉措情歌之謎 (3)第26章 此生雖短意綿綿——倉央嘉措生活放蕩之謎 (6)第8章 C輯 火空第27章 別後行蹤費我猜——倉央嘉措死亡之謎第10章 附錄:倉央嘉措情歌(曾緘譯)第28章 重譯詩歌,重現倉央嘉措 (1)第12章 嘆他於此總茫茫——一篇獨特的倉央嘉措傳記 (2)第21章 此生雖短意綿綿——倉央嘉措生活放蕩之謎 (1)第21章 此生雖短意綿綿——倉央嘉措生活放蕩之謎 (1)第29章 重譯詩歌,重現倉央嘉措 (2)第19章 外現僧相內是俗——倉央嘉措情歌之謎 (3)第16章 心頭影事幻重重——倉央嘉措的兩種生平形象第8章 C輯 火空第19章 外現僧相內是俗——倉央嘉措情歌之謎 (3)第26章 此生雖短意綿綿——倉央嘉措生活放蕩之謎 (6)
主站蜘蛛池模板: 潍坊市| 囊谦县| 富锦市| 佛冈县| 长岛县| 佛教| 通渭县| 东阳市| 台东县| 黑河市| 临澧县| 民和| 西充县| 仲巴县| 西安市| 酒泉市| 德保县| 南华县| 阿瓦提县| 阳新县| 徐州市| 方城县| 南靖县| 沁阳市| 博客| 任丘市| 买车| 惠水县| 蛟河市| 东阿县| 望奎县| 磐石市| 克拉玛依市| 湛江市| 武定县| 罗源县| 高台县| 普安县| 崇仁县| 勐海县| 丰台区|