天天看小說

第四章 主日學校裡出風頭

主日學校裡出風頭

太陽在一個安謐的世界上空升起來,照耀著那個寧靜的村莊,像是在向人們祝福。吃過早飯以後,波莉姨媽做家庭禱告。她先念了一段禱文。這段禱文猶如一座建築物,是把《聖經》裡的一些引語像堅硬的磚塊那樣一層一層地壘在一起,再用一種頗具獨創性的灰泥黏合而成的。這個建築物的頂峰猶如西乃山頂。她高誦著“摩西律法”,令人毛骨悚然。

接著,容我打個比方,湯姆準備出馬,著手“打敗那些經文”。錫德幾天前就已學會他的功課。湯姆集中精力來背五節《聖經》。他從“山上寶訓”中選了一部分,因爲再也找不出比這更短的聖文了。半小時以後,湯姆已經有了個模糊印象,但也僅此而已,因爲他腦子裡在不停地胡思亂想,手裡做著有趣的小動作,分散了注意力。瑪麗拿過他的書要聽他背誦。他想在大霧中找出一條路來。

“虛心的人——呃——呃——”

“有——”

“對呀——有,虛心的人有——呃——呃——”

“有福了——”

“有福了。虛心的人有福了,因爲天——因爲天——”

“天國——”

“因爲天國。虛心的人有福了,因爲天國是他們的。哀慟的人有福了,因爲他們——他們——”

“玻——”

“因爲他們——呃——”

“玻,衣——”

“因爲他們玻,衣——哎呀,我搞不清那是個什麼字呀!”

“必!”

“哦,是必呀!因爲他們必——因爲他們必——呃——呃——必哀慟——呃——呃——有福的人他們必——他們——呃——他們必哀慟,因爲他們必——呃——必什麼呀?你幹嗎不告訴我,瑪麗?你幹嗎那麼小氣?”

“哦,湯姆,你這可憐的笨蛋,我不是在取笑你。我不會這麼做的。你還得再去念幾遍。別灰心,湯姆,你會背得出來的——只要你背得出來,我就給你一樣好東西。快,去吧,好孩子。”

“好吧!是什麼好東西呀,瑪麗?快說是什麼好東西?”

“這你就別管,湯姆。你是知道的,我說是好東西,就一定是好東西。”

“你說話可要算數,瑪麗。好吧,我再去對付一陣子。”

湯姆果真又去“對付”了一陣子——在好奇心和好東西的雙重動力驅使之下,他學得勁頭兒十足,最後取得了輝煌的勝利。瑪麗給他一把價值十二個半銅板的嶄新的巴洛小折刀,這下可把他樂壞了。不錯,這把刀切不了什麼東西,可那是“地道的”巴洛貨,閃耀著無比絢麗的光華——西方孩子怎麼想得到,那種刀子有可能是仿那牌子的假冒產品,這是一個解不開的謎,也許將永遠是個謎。湯姆拿起刀來嚇唬碗櫥一番,又要對準衣櫥下手,突然被叫去更衣上主日學校了。

瑪麗給他拿來一盆水和一塊肥皂。他走到門外面,先把盆放在小凳上,再把肥皂蘸上水,放在一邊。他卷著袖子,把水悄然無聲地潑在地上,然後跑進廚房,躲到門後面用毛巾拼命擦著臉。但是,瑪麗奪過他手裡的毛巾,說道:

“你真不怕難爲情,湯姆!別這麼淘氣。水又傷不著你。”

湯姆有點兒不知所措。盆裡又倒滿水,這次他在臉盆跟前站了片刻,漸漸下定決心。他吸了一大口氣,動手洗起來。不一會兒,他走進廚房,閉著兩隻眼睛,伸著手裝出摸毛巾的樣子,臉上還真的煞有介事地滴著肥皂水。但是,當他的臉從毛巾裡露出來的時候,還是不大令人滿意,因爲乾淨的地區沒到下巴就突然終止,看上去倒像是戴著假面具。這條界線以下和以外的廣大區域,仍像沒有澆到水的農田那樣一片烏黑,一直伸展到整個脖子。瑪麗不得不親自動手,幫他擦洗完畢,她的表弟終於變成一個色調一致的人。她把他溼漉漉的短鬈髮梳理整齊,梳成個漂亮的小分頭。(他費了很大力氣又把鬈髮偷偷撫平,讓頭髮緊緊貼在頭上,因爲他覺得鬈髮缺乏男子氣,長著這一頭鬈髮真不好過日子。)

瑪麗拿出一套衣服,這套衣服他已經穿過兩年,只有在星期日才穿——他們乾脆把它稱做“那套衣服”,由此可知,他總共有多少套衣服。他自己把衣服穿上了。那個姑娘替他“整理”了一番。她幫他整齊地扣好上衣的扣子,一直扣到下巴底下,還把襯衣的大領子翻到肩膀上,又用刷子在他身上刷了一遍,最後給他戴上一頂佈滿斑點的草帽。他這下看上去就像樣多了,但他感覺特別不自在。他心裡就像外表一樣覺得很不舒服,穿著整套衣服,還那麼幹淨,太拘束,太煩人。他希望瑪麗會忘記叫他穿鞋子,但連這個希望也落了空。她把他的鞋子拿出來,還像往常那樣抹上厚厚的一層油。他火了,說她總是讓他幹他不願意乾的事情。但是,瑪麗勸道:

“別這樣,湯姆——乖孩子。”

他氣呼呼地穿上鞋子。不一會兒,瑪麗已經準備停當,三個孩子出發去主日學校——湯姆對那個地方恨之入骨,錫德和瑪麗卻在那裡如魚得水。

九點到十點半是主日學校的上課時間,接下來便是做禮拜。這三個孩子當中,有兩個總是主動留下來聽講道;另外一個也總是留下來——而且出於更充分的理由。教堂裡的座位靠背很高,沒有墊子,大約可以坐三百個人。這是一座很普通的小教堂,頂上安個用松木板做的盒子就算是尖塔。到了門口,湯姆放慢一步,跟一個穿主日盛裝的夥伴攀談起來:

“喂,比利,有黃條兒嗎?”

“有呀。”

“拿什麼換?”

“你有什麼?”

“乾草糖和釣魚鉤。”

“拿來給我看看。”

湯姆把兩件東西拿出來。比利覺得貨色不錯,兩人就成交了。接著,湯姆又用兩粒白彈子換來三張紅條兒,又用這種或那種小玩意兒換來兩張藍條兒。他在門

口又待了十到十五分鐘,攔截正在過來的一些男孩子,收購到各種顏色的紙條兒。這時候,他跟一大羣衣著乾淨、唧唧喳喳的男孩和女孩進了教堂,坐到自己的座位上,並立即跟身邊的男孩吵起架來。老師是個鐵板著臉、上了年紀的人,他出面干預。然而,他剛轉過背去一會兒,湯姆又揪住前排一個男孩子的頭髮。當那個男孩轉過身來的時候,他裝做專心看書的樣子。過了一會兒,他用針刺一下另一個男孩,只聽見那個男孩“哎喲”叫了一聲,他又捱了老師一頓臭罵。

湯姆班上的孩子都是一路貨色——他們坐立不住,吵吵嚷嚷,不停地搗蛋。他們開始背誦功課,但沒有一個人背得很熟,始終要人提示。不過,他們都能勉強應付過去,人人都拿到了獎品——一張藍色小紙條兒,上面印著一段經文。誰背得出兩節經文,誰就能得到一張藍條兒。十張藍條兒等於並可換到一張紅條兒;十張紅條兒又等於一張黃條兒。哪個學生要是積滿十張黃條兒,校長就獎給他一本裝幀極爲普通的《聖經》(在那個安逸的年代,那樣一本《聖經》值四角錢)。

在我的讀者當中,有幾個人下過那麼大的工夫,背得出兩千節經文?哪怕爲了得到一本多雷版《聖經》?然而,瑪麗就通過這種辦法拿到過兩本《聖經》——那可是經過兩年的不懈努力啊!有個德裔男孩子得到過四五本。有一次,他一口氣背出了三千節經文。可是,他的腦子承受不了那麼大的壓力,從此以後他差不多變成了一個白癡——這對學校來說真是個天大的不幸,因爲每逢重要場合,校長(用湯姆的話來說)總要讓他上場“吹一通”。只有年歲稍大的學生才注意保存那些紙條兒,對那種枯燥無味的學習持之以恆,最後得到一本《聖經》。因此,頒發一份那類獎品,是一件異乎尋常、引人注目的事情;而那個獲獎的學生也成爲那天衆人矚目的要人,在場的每個學生都會深受鼓舞,重新樹立起雄心壯志。那種激情往往會持續兩個星期之久。湯姆從沒有認真費心思去獲得那種獎品,那是不可能的。不過,他多次全身心地渴望得到那份榮譽以及隨之而來的衆人的喝彩,那倒是毋庸置疑的。

上課的時間到了。校長在講臺前面站起身來,手裡拿著一本合著的讚美詩集,食指夾在書頁裡,要求大家安靜。主日學校的校長髮表例行的小段演說時,手裡總是拿著一本讚美詩集,就像音樂會上的獨唱演員走上舞臺時手裡必然拿著一頁歌片那樣——這究竟是什麼道理,誰也說不清楚,因爲拿讚美詩也罷,拿歌片也罷,拿的人是從來不看的。校長三十五歲,身材修長,蓄著沙色的山羊鬍,長著一頭沙色的短髮。他戴著一個硬邦邦的豎領子,上緣幾乎觸及耳朵,兩個尖角向前彎曲,和嘴角齊平,構成一道圍牆,迫使他不得不筆直往前看;要是他想朝旁邊看一眼,那就非得轉動整個身體。他的領結向外展開,有一張紙幣那麼寬、那麼長,還帶有飾邊,頂住他的下巴。他穿著一雙最新款式的鞋子,鞋頭翹得很高,很像滑橇——有些年輕人一連坐上幾小時,耐心而又費力地把自己的鞋頭頂在牆上,好讓自己的鞋子變成那種式樣。沃爾特斯先生的態度是很誠懇的,感情也是很真摯的。他對神聖的事情和神聖的場所是如此尊敬,把它們跟世俗事務區分得如此清楚,他在主日學校發表演說時,連說話都帶有一種跟平時截然不同的語調,這一點連他自己也沒有意識到。他就是用這種方式開始講課的:

“現在,孩子們,大家坐端正,把注意力集中一兩分鐘。對了——就是這樣。乖孩子都要這樣坐端正。我見到有個小姑娘在望著窗子外面——恐怕她還以爲我在外面哪個地方——也許是爬在哪棵樹上跟小鳥說話呢。(掌聲,哧哧笑聲。)我要告訴大家,看到那麼多張聰明、乾淨的小臉蛋聚集一堂,學習做人的道理,當乖孩子,我心裡好開心啊。”如此等等。我無須把他的講話內容全都記錄下來。其格調都是千篇一律、大同小異的,我們大家都很熟悉。當他講到最後三分之一的時候,有些壞孩子又動手打架,搞別的娛樂活動,並像浪潮那樣席捲到四面八方。別的孩子也跟著做小動作,說悄悄話,甚至波及到錫德和瑪麗那樣爲數不多的中流砥柱,因此課堂氣氛遭到了破壞。忽然大家閉上了嘴,原來沃爾特斯先生話音已落,話已講完,大家都用沉默來表達一片感激之情。

大家剛纔低聲議論,很大程度上是由一件事引起的,這類事並不多見——那就是進來了幾個客人。其中有撒切爾律師,他由一個弱不禁風的老頭兒陪著;一個胖乎乎的中年男子,這個人風度翩翩,長著一頭鐵灰色頭髮;一位儀表堂堂的闊太太,她無疑是後者的夫人,手裡還牽著一個女孩子。湯姆剛纔一直安定不下來,心裡又煩躁,又懊惱。他還覺得受到了良心的譴責——他不敢正視埃米·勞倫斯,無法忍受她那含情脈脈的目光。但是,他一見這個新來的小姑娘,心裡頓時燃起幸福的火焰。於是,他就拼命“亮一手”——打別的男孩子耳光啦,揪人家的頭髮啦,扮鬼臉啦——總而言之,凡有可能博得一個女孩的歡心並贏得她的讚賞的招數,他全都使出來了。他在興奮之餘只有一點感到不快——他曾在那位天使的花園裡受過羞辱,至今還記憶猶新——不過,那猶如海灘上的一個腳印,很快就被此刻涌來的幸福浪潮撫平了,淹沒了。客人們受到了最高的禮遇。沃爾特斯先生講話一結束,就把他們介紹給主日學校的師生們。那位中年人還是個大人物——原來是縣裡的法官——孩子們還從未見過如此威嚴的人物,他們真不知道他是用什麼材料做成的。他們希望聽到他發出一聲吼叫,但又害怕他當真吼叫起來。他是從十二英里外的康斯坦丁堡鎮來的——他出過遠門,見過大世面;他的那雙眼睛還見過縣法庭呢——據說,縣法庭設在一棟有鐵皮屋頂的房子裡。這些聯想使他們產生了一種敬畏心理,這從那悄然無聲的場面和一雙雙瞪大的眼睛裡就能看得出來。他不是別人,就是撒切爾律師的哥哥,了不起的撒切爾法官

。傑夫·撤切爾馬上走上前去,要跟那位大人物親熱一番,好讓全校的人都羨慕他。對他來說,聽到下列議論就像聽音樂那樣悅耳:

“瞧呀,吉姆!他朝他走過去了!喂——瞧呀!他要跟他握手呢——他真的在跟他握手了!天哪,難道你真不希望自己是傑夫嗎?”

沃爾特斯先生開始“亮一手”,他裝腔作勢,來回奔走,忙個不停,一會兒發佈命令,一會兒表示意見,哪裡發現目標就過去指點一番。圖書管理員也“亮一手”——他捧著一大堆書,一會兒走到這裡,一會兒走到那裡,嘴裡嘰裡咕嚕,小題大做,表現出一個小權威愛表現出的樣子。年輕的女老師也“亮一手”——她們時而可愛地朝那些剛捱過耳光的學生俯下身去,時而朝那些壞孩子豎起漂亮的指頭以示警告,時而親暱地拍拍那些乖孩子。年輕的男老師也“亮一手”,一會兒輕輕地責備哪個學生,一會兒用別的方式表現出一副權威和重視紀律的樣子——大多數男女老師則在講臺旁邊的圖書室裡找事做,這種事他們往往不得不重複做兩三遍(看來他們也很厭煩)。小女孩們也通過各種方式來“亮一手”;小男孩們更是起勁地“亮一手”,空中紙團飛舞,四周響起低沉的吵鬧聲。就是在這種情況下,那位大人物坐下來,朝大家露出法官那種威風凜凜的微笑,沐浴在自身的燦爛光輝之中——因爲他也在“亮一手”。

萬事俱備,只欠一事,要不然沃爾特斯先生就心滿意足了,那就是一個頒發獎品《聖經》和展示一名神童的機會。有幾個學生身邊已經有幾張黃條兒,但誰的條兒也不夠數——他已經到幾個明星學生那裡去摸過底。要是能讓那個德裔孩子扛著個健全的腦瓜兒回到學校來,他願意付出任何代價。

就在這絕望的時刻,湯姆·索亞走上前來,手裡拿著九張黃條兒、九張紅條兒和十張藍條兒,請求獎一本《聖經》。這就好像是晴空裡響起一聲霹靂。湯姆那類學生會來提出申請,沃爾特斯恐怕在十年之內連想也不會想到。但是,這是一個無法迴避的事實——那些紙條兒都是真的,數目也不差。於是,他就讓湯姆上臺跟法官和另外幾位要人坐在一起。司令部宣佈了這一重大消息。這是十年來最令人瞠目的消息,它引起了那麼大的轟動,一下子把這位新英雄的地位提高到了那位法官大人的高度。這時候,同學們望著兩個而不再是一個了不起的人物。男孩子們都眼紅得要命——但心裡最難受的還是那些後悔莫及的孩子,是他們爲他那討厭的榮譽作出了貢獻。湯姆在出讓粉刷圍牆權利的過程中積累了大量財富,然後又用那筆財富換取了他們手裡的紙條兒。他們瞧不起自己,認爲自己上了一個騙子的大當,中了草裡一條毒蛇的奸計。

校長拼命裝出一副熱情洋溢的樣子,把獎品發給湯姆。但他總覺得有一點兒裝腔作勢,因爲這可憐的傢伙憑著本能知道,其中說不定有著見不得人的奧秘。憑他那副模樣,這種孩子背得出兩千節《聖經》,簡直是天方夜譚——毫無疑問,他充其量也只能背上十來節經文。

埃米·勞倫斯又自豪,又高興,她希望湯姆看到自己的表情——可是他就是不想看。她感到很納悶,心裡有點兒不安起來。隨後,一絲疑慮出現了,消失了——又出現了。她望見湯姆偷偷地朝那個女孩子瞥了一眼,埃米這才恍然大悟——她的心碎了。她又妒忌,又生氣,眼淚簌簌地往下掉,她恨每一個人,而最恨的是湯姆(她心裡覺得)。

湯姆被介紹給那位法官,但是他張口結舌,心突突亂跳,幾乎喘不過氣來——那個大人物太威嚴,但更主要的是因爲他是她的父親。如果在黑暗裡,他真會跪下去朝他頂禮膜拜的。法官把手按在湯姆的頭上,稱他是個好小夥子,還問他叫什麼名字。湯姆結結巴巴,上氣不接下氣地說了聲:

“湯姆。”

“哎呀,不對,不是湯姆——應該是——”

“托馬斯。”

“啊,這就對了。我本來以爲你會把名字說全的。這樣也總算可以了。不過,我敢說,你還有一個姓,你願意告訴我的,對嗎?”

“快把你的姓告訴這位先生,托馬斯,”沃爾特斯說,“還要叫聲先生。一定要講禮貌。”

“托馬斯·索亞——先生。”

“這就對了!真是個乖孩子,好孩子,有出息的好小子。兩千節經文不是個小數目——確實不是個小數目。你花那麼大勁兒來背這些經文,你永遠不會感到後悔的。學問是世界上最寶貴的財富,學問能造就偉人、好人。有朝一日,你也會成爲一個偉人、一個好人的,托馬斯。到了那個時候,你會回過頭來說,這都要歸功於主日學校,是它在我小時候爲我提供了寶貴的學習機會;歸功於我親愛的老師們,是他們教育了我;歸功於我的好校長,是他鼓勵了我,關心了我,給了我一本漂亮的《聖經》,一本精美的《聖經》,一本永遠能珍藏在身邊的《聖經》——多虧他們教育有方!你會那麼說的,托馬斯。別人無論用多少錢來買你那兩千節經文,你也是不幹的。你肯定是不幹的。現在,你不會介意跟我,跟這位太太說說你學到的一些東西——不會介意的,我知道你不會介意的——我們爲好學上進的小孩子感到驕傲。那麼,耶穌十二位使徒的名字,你是肯定都知道的囉。請你告訴我們,前兩位使徒叫什麼名字?”

湯姆拉了拉一個鈕釦眼,露出侷促不安的樣子。他臉漲得通紅,眼睛看著地上。沃爾特斯先生的心涼了半截。他心裡暗忖,這個孩子很可能連最起碼的問題也答不上來——法官幹嗎偏要問他呢?然而,他感到不得不開口說話,就說了聲:

“快回答這位先生的問題,托馬斯——別害怕。”

湯姆仍在拖延時間。

“我知道,你願意告訴我,”那位太太說,“前兩位使徒的名字叫做——”

“大衛和歌利亞!”

我們以慈悲爲懷吧,對後面發生的事就不加敘述了。

(本章完)

第十三章 海盜們揚帆出航第十三章 海盜們揚帆出航第二十四章 白天出風頭,夜裡做噩夢第五章 老虎鉗甲蟲作弄獅子狗第三十一章 找到了,又丟了第八章 無敵的黑衣大俠第二十四章 白天出風頭,夜裡做噩夢第二十二章 哈克·費恩引用《聖經》第二十二章 哈克·費恩引用《聖經》第十三章 海盜們揚帆出航第十一章 湯姆覺得良心不安第四章 主日學校裡出風頭第三章 忙於戰爭和戀愛第二十七章 戰戰兢兢地跟蹤追擊第二章 光榮的粉刷匠第二十九章 哈克報信救寡婦第三十三章 英瓊·喬的可悲下場第二十九章 哈克報信救寡婦第八章 無敵的黑衣大俠第二十八章 夜探英瓊·喬的巢穴第三十章 湯姆和貝基洞中迷路第十五章 湯姆暗中探家第六章 湯姆挨罰遇貝基第八章 無敵的黑衣大俠第十章 野狗吠聲報兇信第三十章 湯姆和貝基洞中迷路第四章 主日學校裡出風頭第三十三章 英瓊·喬的可悲下場第六章 湯姆挨罰遇貝基第七章 玩壁蝨,愛情遭挫折第十二章 貓服止痛藥水第一章 調皮貪玩的湯姆第二十六章 真強盜掘走一箱金幣第十七章 海盜們出席自己的葬禮第二十三章 穆夫·波特得救了第七章 玩壁蝨,愛情遭挫折第二章 光榮的粉刷匠第三十四章 一大堆黃燦燦的金幣第八章 無敵的黑衣大俠第八章 無敵的黑衣大俠第二章 光榮的粉刷匠第二十一章 老師的鍍金禿頭第三十一章 找到了,又丟了第二十一章 老師的鍍金禿頭第二十五章 尋找秘藏的財寶第十六章 初試菸斗——“我的刀子丟了”第一章 調皮貪玩的湯姆第三十四章 一大堆黃燦燦的金幣第六章 湯姆挨罰遇貝基第二十章 湯姆替貝基挨鞭子第四章 主日學校裡出風頭第二十四章 白天出風頭,夜裡做噩夢第二章 光榮的粉刷匠第二十三章 穆夫·波特得救了第十三章 海盜們揚帆出航第三十三章 英瓊·喬的可悲下場第六章 湯姆挨罰遇貝基第四章 主日學校裡出風頭第十二章 貓服止痛藥水第二十九章 哈克報信救寡婦第十九章 狠心的“我想不到”第二十七章 戰戰兢兢地跟蹤追擊第二章 光榮的粉刷匠第六章 湯姆挨罰遇貝基第一章 調皮貪玩的湯姆第二十八章 夜探英瓊·喬的巢穴第十二章 貓服止痛藥水第二十一章 老師的鍍金禿頭第十九章 狠心的“我想不到”第二十一章 老師的鍍金禿頭第二十三章 穆夫·波特得救了第二十章 湯姆替貝基挨鞭子第二十二章 哈克·費恩引用《聖經》第二十章 湯姆替貝基挨鞭子第二十一章 老師的鍍金禿頭第十四章 海盜們的快樂營地第十四章 海盜們的快樂營地第十一章 湯姆覺得良心不安第五章 老虎鉗甲蟲作弄獅子狗第四章 主日學校裡出風頭第二十五章 尋找秘藏的財寶第三十四章 一大堆黃燦燦的金幣第三十一章 找到了,又丟了第十一章 湯姆覺得良心不安第一章 調皮貪玩的湯姆第十一章 湯姆覺得良心不安第三十二章 “快起牀!他們找到了!”第八章 無敵的黑衣大俠第二十一章 老師的鍍金禿頭第九章 墳場慘案第五章 老虎鉗甲蟲作弄獅子狗第三章 忙於戰爭和戀愛第十六章 初試菸斗——“我的刀子丟了”第三十章 湯姆和貝基洞中迷路第三十章 湯姆和貝基洞中迷路第二十三章 穆夫·波特得救了
第十三章 海盜們揚帆出航第十三章 海盜們揚帆出航第二十四章 白天出風頭,夜裡做噩夢第五章 老虎鉗甲蟲作弄獅子狗第三十一章 找到了,又丟了第八章 無敵的黑衣大俠第二十四章 白天出風頭,夜裡做噩夢第二十二章 哈克·費恩引用《聖經》第二十二章 哈克·費恩引用《聖經》第十三章 海盜們揚帆出航第十一章 湯姆覺得良心不安第四章 主日學校裡出風頭第三章 忙於戰爭和戀愛第二十七章 戰戰兢兢地跟蹤追擊第二章 光榮的粉刷匠第二十九章 哈克報信救寡婦第三十三章 英瓊·喬的可悲下場第二十九章 哈克報信救寡婦第八章 無敵的黑衣大俠第二十八章 夜探英瓊·喬的巢穴第三十章 湯姆和貝基洞中迷路第十五章 湯姆暗中探家第六章 湯姆挨罰遇貝基第八章 無敵的黑衣大俠第十章 野狗吠聲報兇信第三十章 湯姆和貝基洞中迷路第四章 主日學校裡出風頭第三十三章 英瓊·喬的可悲下場第六章 湯姆挨罰遇貝基第七章 玩壁蝨,愛情遭挫折第十二章 貓服止痛藥水第一章 調皮貪玩的湯姆第二十六章 真強盜掘走一箱金幣第十七章 海盜們出席自己的葬禮第二十三章 穆夫·波特得救了第七章 玩壁蝨,愛情遭挫折第二章 光榮的粉刷匠第三十四章 一大堆黃燦燦的金幣第八章 無敵的黑衣大俠第八章 無敵的黑衣大俠第二章 光榮的粉刷匠第二十一章 老師的鍍金禿頭第三十一章 找到了,又丟了第二十一章 老師的鍍金禿頭第二十五章 尋找秘藏的財寶第十六章 初試菸斗——“我的刀子丟了”第一章 調皮貪玩的湯姆第三十四章 一大堆黃燦燦的金幣第六章 湯姆挨罰遇貝基第二十章 湯姆替貝基挨鞭子第四章 主日學校裡出風頭第二十四章 白天出風頭,夜裡做噩夢第二章 光榮的粉刷匠第二十三章 穆夫·波特得救了第十三章 海盜們揚帆出航第三十三章 英瓊·喬的可悲下場第六章 湯姆挨罰遇貝基第四章 主日學校裡出風頭第十二章 貓服止痛藥水第二十九章 哈克報信救寡婦第十九章 狠心的“我想不到”第二十七章 戰戰兢兢地跟蹤追擊第二章 光榮的粉刷匠第六章 湯姆挨罰遇貝基第一章 調皮貪玩的湯姆第二十八章 夜探英瓊·喬的巢穴第十二章 貓服止痛藥水第二十一章 老師的鍍金禿頭第十九章 狠心的“我想不到”第二十一章 老師的鍍金禿頭第二十三章 穆夫·波特得救了第二十章 湯姆替貝基挨鞭子第二十二章 哈克·費恩引用《聖經》第二十章 湯姆替貝基挨鞭子第二十一章 老師的鍍金禿頭第十四章 海盜們的快樂營地第十四章 海盜們的快樂營地第十一章 湯姆覺得良心不安第五章 老虎鉗甲蟲作弄獅子狗第四章 主日學校裡出風頭第二十五章 尋找秘藏的財寶第三十四章 一大堆黃燦燦的金幣第三十一章 找到了,又丟了第十一章 湯姆覺得良心不安第一章 調皮貪玩的湯姆第十一章 湯姆覺得良心不安第三十二章 “快起牀!他們找到了!”第八章 無敵的黑衣大俠第二十一章 老師的鍍金禿頭第九章 墳場慘案第五章 老虎鉗甲蟲作弄獅子狗第三章 忙於戰爭和戀愛第十六章 初試菸斗——“我的刀子丟了”第三十章 湯姆和貝基洞中迷路第三十章 湯姆和貝基洞中迷路第二十三章 穆夫·波特得救了
主站蜘蛛池模板: 吴堡县| 漠河县| 凤山县| 文山县| 新和县| 高邑县| 日照市| 德江县| 临邑县| 萝北县| 仁怀市| 北宁市| 阿坝县| 治多县| 郓城县| 班玛县| 繁昌县| 革吉县| 延吉市| 保亭| 龙海市| 喀什市| 临泽县| 南和县| 依兰县| 镇江市| 桃园市| 和林格尔县| 屏南县| 梅州市| 太康县| 佛冈县| 西乌珠穆沁旗| 安乡县| 思茅市| 惠安县| 绥化市| 灵寿县| 东兰县| 佛冈县| 海口市|