天天看小說

第二十五章 尋找秘藏的財寶

尋找秘藏的財寶

每個身心健康的男孩子一生中都會經歷一個時期,渴望去什麼地方挖掘秘藏的財寶。有一天,湯姆忽然產生了這種慾望。他急忙去找喬·哈珀,但是沒有找到。他又去找本·羅傑斯,不巧他釣魚去了。沒過多久,他碰上“血手大俠”哈克·費恩。哈克也很合適。湯姆把他帶到一個僻靜地方,把那事兒悄悄透露給他。哈克很樂意。凡是好玩而又不花本錢的事兒,他都樂意參加,因爲他有的是時間,正愁無處打發,他的時間不能算是錢。“到哪兒去挖呀?”哈克說。

“哦,差不多哪兒都行。”

“哎呀,哪兒都埋著財寶嗎?”

“那倒也不是。財寶埋在很特別的地方,哈克——有時藏在小島上,有時裝在爛箱子裡,埋在老枯樹大樹枝的梢頭底下,就是半夜落著梢頭的影子的地方,不過多半埋在鬧鬼的房子的地板底下。”

“財寶是誰埋的呀?”

“哎呀,當然是強盜唄——你還以爲是誰埋的?主日學校的校長嗎?”

“我也不知道。換了我的話,纔不會把財寶埋起來,我會把它花掉,過幾天開心日子。”

“我也會那樣的。不過,強盜可不那麼辦。他們老是把財寶埋起來,埋了就不管了。”

“他們不回來取嗎?”

“取倒是想回來取的,可是經常忘記留下的記號,要不就是死了。反正財寶要在那兒埋很長時間,還生鏽呢。後來就會有人發現一張發黃的舊紙片,上面告訴你怎麼找到那個記號——紙片上都是些符號和象形文字,大約要花一個星期才搞得明白呢。”“象——什麼?”

“象形文字——圖畫什麼的,你知道,看上去好像沒有什麼意思。”

“你搞到那種紙片了嗎,湯姆?”

“沒有。”

“那你到哪兒去找記號呀?”

“我用不著什麼記號。財寶老是埋在鬧鬼的房子裡、小島上,要不就是在伸出一根大枝的枯樹底下。嘿,我們已經在傑克遜島上試過一回,什麼時候我們再去試試吧。酒坊河那邊就有一棟鬧鬼的老房子,那兒還有好多帶大樹枝的枯樹——好多好多呢。”

“底下都有財寶嗎?”

“瞧你說的!當然不是!”

“那你怎麼知道在哪棵樹底下挖呀?”

“哪棵樹底下都挖!”

“哎呀,那還不花上一個夏天。”

“嘿,那又怎麼樣?說不定我們能找到一個銅罐,裡面裝著一百塊銀幣,都已經生了鏽的,花花綠綠的;說不定能發現一個爛箱子,裡面盡是鑽石。那會是什麼樣的情景呀?”

哈克的眼睛發紅了。

“那太棒了。對我來說真是太棒了。你就給我一百塊銀幣吧,我纔不要那個什麼鑽石。”

“好吧。不過,我敢跟你打賭,我可不會把鑽石扔掉的。有些鑽石一顆就值二十塊錢呢——很少有哪顆鑽石只值幾角錢或者一塊錢的。”

“不見得吧!真的?”

“當然是真的——誰都會對你那麼說的。你過去見過鑽石嗎,哈克?”

“好像沒有,我記不起來了。”

“哦,國王有好多好多鑽石呢。”

“哦,我可沒有見過國王,湯姆。”

“我料你也沒有見過。不過,你要是去歐洲走一趟,就會見到好多跳來蹦去的國王。”

“他們跳來蹦去嗎?”

“跳來蹦去?——你奶奶的!不是!”

“嘿,那你幹嗎說他們跳來蹦去的呀?”

“真見鬼,我只是說,你會見到好多國王——當然不是跳來蹦去的——他們幹嗎要跳來蹦去呀?——我是說,你就會見到好多國王——哪兒都是,你知道,不算什麼稀奇事。比如那個駝背老理查。”

“理查?他姓什麼?”

“他沒有姓。國王只有名字,沒有姓。”

“真的沒有?”

“他們就是沒有嘛。”

“嘿,既然他

們願意,湯姆,那就隨他們的便吧,不過,我可不想當什麼國王,像黑鬼那樣只有名字。不過,喂——你先去哪兒挖呀?”

“嗯,我也不知道。我們先去酒坊河對面的山上試試,那兒有一棵帶大樹枝的老枯樹,你看怎麼樣?”

“我贊成。”

於是,他們弄來一把舊鎬頭和一把鐵鏟,踏上了三英里遠的路程。他們到了那裡,渾身冒著熱氣,累得氣喘吁吁,於是趴在附近一棵榆樹的樹蔭裡歇了片刻,抽了一斗煙。

“我喜歡過這種生活。”湯姆說。

“我也是。”

“喂,哈克,要是我們在這兒找到一大堆財寶,你的一份打算怎麼花呀?”

“嘿,我就天天吃餡餅,喝汽水,村裡來了馬戲團就場場都去看。我敢打賭,我會過得挺開心的。”

“嘿,你難道不想留一點兒?”

“留一點兒?留著幹嗎?”

“哎呀,以後好過日子呀。”

“哦,那纔沒有意思呢。我爸爸總有一天要回村裡來的,我要是不趕緊花完它,他會搶走的。我告訴你吧,他一會兒工夫就能把它花個精光。你的那份打算怎麼花呀,湯姆?”

“我要買一個新鼓、一把真正的寶劍、一根紅領帶、一條小花狗,還要結婚。”

“結婚?”

“沒錯兒。”

“湯姆,你——哎呀,你的腦子出毛病了吧。”

“你就等著瞧吧。”

“嘿,那可是最傻的事兒。瞧我爸和我媽,打架!哎呀,他們過去老是打架。我還記得很清楚呢。”

“那不能說明問題。我要娶的姑娘是不會打架的。”

“湯姆,我覺得女人都是一個樣。她們都想耍威風。你還是把這事兒再好好想一想。我告訴你吧,你還是再好好想一想。那個丫頭叫什麼名字?”

“不要說丫頭,要說姑娘。”

“我看反正都一樣,有人說丫頭,有人說姑娘,兩種說法都可以,差不多。不管怎麼說,她叫什麼名字,湯姆?”

“過些日子再告訴你——現在不告訴你。”

“好吧——也行。不過,你要是真結了婚,我就更冷清了。”

“不會的。你過來跟我們一塊兒住好了。現在別老待在這兒,還是動手挖土吧。”

他們揮汗幹了半小時,沒有收穫。他們又苦幹了半小時,還是沒有收穫。哈克說:

“他們老是埋得這麼深嗎?”

“有時候——不老是。一般說來不是很深。我看,我們沒有挖對地方。”

於是,他們重新選定一個地方,又動手挖起來。他們幹得比剛纔慢一點兒,但還是有所進展。他們默默地苦幹了一陣子。最後,哈克靠著鐵鏟,用袖子擦了擦額頭上的汗珠,說:

“挖完這棵再去哪裡挖呀?”

“我看,還是去加的夫山上,到寡婦家後面的那棵老樹底下試試吧。”

“我覺得那棵樹挺合適的。不過,我們要是挖出什麼東西,寡婦還不拿走,湯姆?樹在她的地裡呀。”

“她敢拿走?!她倒不妨來試試。秘藏的財寶,誰發現就歸誰。在誰家的地裡都是一樣的。”

這個解釋讓人滿意。他們繼續挖土。過了一會兒,哈克說:

“該死的,我們準是又挖錯地方了。你說呢?”

“真是挺怪的,哈克。我也搞不清楚。有時巫婆會搗鬼。我看問題說不定就出在這兒。”

“胡扯,巫婆在大白天是沒有法力的。”

“嗯,沒錯兒。這我倒沒有想到。哦,我知道是怎麼回事!我們真是該死的傻瓜蛋呀!你非得等到半夜,搞清大樹枝的影子落在哪兒,那樣才找得對地方啊!”

“這麼說來,討厭,我們這些活兒都白乾了。哼,真該死,我們晚上還得回來。這路還不近呢。你溜得出來嗎?”

“肯定沒有問題。今天晚上還非幹不可呢,要是有人見了這些土坑,馬上知道里面埋著什麼,他們會動手來搶的。”

“嗯,今天晚上我過來學貓叫。”

“好吧。我們把傢伙藏在林子裡。”

那天夜裡,大約到了約定的時間,兩個孩子又來到這裡。他們坐在暗處等著。這個地方荒涼偏僻,古老的傳統又使這個時刻變得無比莊嚴。妖精在沙沙的樹葉裡低聲細語,鬼魂在幽暗的角落裡悄然走動。遠處飄來一條狗的深沉的吠聲,一隻貓頭鷹報以淒涼的啼鳴。在那種陰森的氣氛裡,兩個孩子感到很壓抑,極少開口說話。過了片刻,他們估計十二點鐘已經到了,便在投著樹影子的地方做上記號,動手挖土。他們的希望漸漸高漲,興趣越來越濃,幹活兒的勁頭兒也隨之增大。那坑越挖越深,深了又深。每次聽到鎬頭碰到什麼東西,他們就心裡怦怦直跳,可是每次他們都大失所望。原來只是一塊石頭,要不然就是一塊樹根。最後,湯姆說:

“再挖沒有意思啦,哈克。我們又搞錯了。”

“嗯,可是我們不可能搞錯呀。樹影子就落在這個地方,記號做得一點兒也不錯。”

“我知道,不過還有一件事。”

“哪件事?”

“哎呀,那個時間我們只是猜的。很可能不是太晚,就是太早了。”

哈克放下鏟子。

“有道理,”他說,“問題就出在這兒。這個地方就算了吧。我們沒法搞準時間,而且這種事也太嚇人。深更半夜的,哪兒都有巫婆和鬼魂在走動。我老覺得背後有什麼東西似的,可又不敢轉過身去,擔心前面還有別人想找機會搞我一下子呢。我來這兒以後身上一直在起雞皮疙瘩。”

“嗯,我也跟你差不多,哈克。他們把財寶埋在樹底下的時候,通常還在裡面埋個死人,讓他守著那個財寶。”

“天哪!”

“真是那樣的。我經常聽人家說起那種事兒。”

“湯姆,我不想在埋死人的地方待得太久。他們會讓人倒黴的,我敢肯定。”

“我也不想驚動他們。萬一這兒的死人伸出腦袋說起話來,那可不得了!”

“別說了,湯姆!太嚇人了。”

“嗯,是很嚇人的。哈克,我也覺得有點兒不對勁兒。”

“喂,湯姆,這個地方就算了,再換個地方試試。”

“好吧,我看還是那樣吧。”

“去哪兒呢?”

湯姆思索片刻,然後說:

“那個鬧鬼的房子裡。就去那個地方!”

“該死的,我可不喜歡鬧鬼的房子,湯姆。哎呀,鬼比死人還要他媽的可怕呢。死人也許會說話,可是鬼披著壽衣,趁你不注意的時候悄悄走到你的身邊,突然從背後偷偷地看著你,朝你咯咯地磨牙齒。這種事兒我可受不了,湯姆,誰也受不了的。”“是呀,不過,哈克,鬼要到夜裡纔出來。我們大白天上那兒去掘寶,他們是不會來打擾的。”

“嗯,話是不錯的。可是,你心裡很明白,白天也罷,夜裡也罷,誰也不去那個鬧鬼的房子。”

“哦,多半是因爲裡面殺過人,他們不想去罷了——可是,夜裡纔有人見過房子裡面有動靜——也就是有幾盞藍燈從窗口閃一下——誰也沒有見過真正的鬼。”

“嘿,哪兒閃過一盞藍燈,湯姆,哪兒後面很近的地方就有一個鬼,那是肯定的。這說得通。你要知道,只有鬼才用藍燈。”

“是的,沒錯兒。不過,反正他們白天不出來,我們幹嗎要怕呢?”

“那麼,好吧。既然你那麼說了,我們就去那個鬧鬼的房子裡試試吧。不過,我看還是有點兒冒險。”

這時候,他們已經在往山下走。鬧鬼的房子就在下面那個月光照亮的山谷裡。它孤零零的,圍牆早已不復存在,連臺階上都長滿雜草,煙囪已經坍塌,窗框不翼而飛,屋頂的一角也已塌陷。兩個孩子凝望片刻,多少希望能看到一盞藍燈從哪個窗口閃過。接著,他們一邊用適合那種時刻和那種環境的低沉聲音說著話,一邊繞個大彎兒,朝右面走去,避開了那棟鬧鬼的房子。他們穿過加的夫山後山腰的密密叢林,踏上了歸路。

(本章完)

第十六章 初試菸斗——“我的刀子丟了”第二章 光榮的粉刷匠第二十五章 尋找秘藏的財寶第三十一章 找到了,又丟了第二十九章 哈克報信救寡婦第十章 野狗吠聲報兇信第三十章 湯姆和貝基洞中迷路第二十七章 戰戰兢兢地跟蹤追擊第三十一章 找到了,又丟了第十一章 湯姆覺得良心不安第三十二章 “快起牀!他們找到了!”第六章 湯姆挨罰遇貝基第二十章 湯姆替貝基挨鞭子第二十六章 真強盜掘走一箱金幣第三十四章 一大堆黃燦燦的金幣第三十一章 找到了,又丟了第三十三章 英瓊·喬的可悲下場第二十五章 尋找秘藏的財寶第三十三章 英瓊·喬的可悲下場第二十五章 尋找秘藏的財寶第十八章 湯姆以夢吐秘密第十五章 湯姆暗中探家第二十四章 白天出風頭,夜裡做噩夢第二十九章 哈克報信救寡婦第十九章 狠心的“我想不到”第二十四章 白天出風頭,夜裡做噩夢第二十七章 戰戰兢兢地跟蹤追擊第十七章 海盜們出席自己的葬禮第二十三章 穆夫·波特得救了第三十章 湯姆和貝基洞中迷路第二十九章 哈克報信救寡婦第十六章 初試菸斗——“我的刀子丟了”第十四章 海盜們的快樂營地第十八章 湯姆以夢吐秘密第二十八章 夜探英瓊·喬的巢穴第二十六章 真強盜掘走一箱金幣第二十三章 穆夫·波特得救了第二十七章 戰戰兢兢地跟蹤追擊第二十六章 真強盜掘走一箱金幣第十五章 湯姆暗中探家第十八章 湯姆以夢吐秘密第二十七章 戰戰兢兢地跟蹤追擊第二十四章 白天出風頭,夜裡做噩夢第十六章 初試菸斗——“我的刀子丟了”第十八章 湯姆以夢吐秘密第十四章 海盜們的快樂營地第二十六章 真強盜掘走一箱金幣第二十四章 白天出風頭,夜裡做噩夢第十一章 湯姆覺得良心不安第二十三章 穆夫·波特得救了第十七章 海盜們出席自己的葬禮第十三章 海盜們揚帆出航第三十四章 一大堆黃燦燦的金幣第五章 老虎鉗甲蟲作弄獅子狗第三章 忙於戰爭和戀愛第十五章 湯姆暗中探家第十二章 貓服止痛藥水第四章 主日學校裡出風頭第四章 主日學校裡出風頭第五章 老虎鉗甲蟲作弄獅子狗第十章 野狗吠聲報兇信第二十三章 穆夫·波特得救了第三十一章 找到了,又丟了第十八章 湯姆以夢吐秘密第十章 野狗吠聲報兇信第二十三章 穆夫·波特得救了第三十一章 找到了,又丟了第二十三章 穆夫·波特得救了第二十一章 老師的鍍金禿頭第二十章 湯姆替貝基挨鞭子第十八章 湯姆以夢吐秘密第三十一章 找到了,又丟了第二十章 湯姆替貝基挨鞭子第十八章 湯姆以夢吐秘密第十六章 初試菸斗——“我的刀子丟了”第五章 老虎鉗甲蟲作弄獅子狗第十四章 海盜們的快樂營地第十八章 湯姆以夢吐秘密第七章 玩壁蝨,愛情遭挫折第二十五章 尋找秘藏的財寶第三十二章 “快起牀!他們找到了!”第二十四章 白天出風頭,夜裡做噩夢第一章 調皮貪玩的湯姆第十二章 貓服止痛藥水第一章 調皮貪玩的湯姆第八章 無敵的黑衣大俠第一章 調皮貪玩的湯姆第二十二章 哈克·費恩引用《聖經》第二十八章 夜探英瓊·喬的巢穴第十章 野狗吠聲報兇信第十二章 貓服止痛藥水第十八章 湯姆以夢吐秘密第十八章 湯姆以夢吐秘密第二十二章 哈克·費恩引用《聖經》第二十二章 哈克·費恩引用《聖經》
第十六章 初試菸斗——“我的刀子丟了”第二章 光榮的粉刷匠第二十五章 尋找秘藏的財寶第三十一章 找到了,又丟了第二十九章 哈克報信救寡婦第十章 野狗吠聲報兇信第三十章 湯姆和貝基洞中迷路第二十七章 戰戰兢兢地跟蹤追擊第三十一章 找到了,又丟了第十一章 湯姆覺得良心不安第三十二章 “快起牀!他們找到了!”第六章 湯姆挨罰遇貝基第二十章 湯姆替貝基挨鞭子第二十六章 真強盜掘走一箱金幣第三十四章 一大堆黃燦燦的金幣第三十一章 找到了,又丟了第三十三章 英瓊·喬的可悲下場第二十五章 尋找秘藏的財寶第三十三章 英瓊·喬的可悲下場第二十五章 尋找秘藏的財寶第十八章 湯姆以夢吐秘密第十五章 湯姆暗中探家第二十四章 白天出風頭,夜裡做噩夢第二十九章 哈克報信救寡婦第十九章 狠心的“我想不到”第二十四章 白天出風頭,夜裡做噩夢第二十七章 戰戰兢兢地跟蹤追擊第十七章 海盜們出席自己的葬禮第二十三章 穆夫·波特得救了第三十章 湯姆和貝基洞中迷路第二十九章 哈克報信救寡婦第十六章 初試菸斗——“我的刀子丟了”第十四章 海盜們的快樂營地第十八章 湯姆以夢吐秘密第二十八章 夜探英瓊·喬的巢穴第二十六章 真強盜掘走一箱金幣第二十三章 穆夫·波特得救了第二十七章 戰戰兢兢地跟蹤追擊第二十六章 真強盜掘走一箱金幣第十五章 湯姆暗中探家第十八章 湯姆以夢吐秘密第二十七章 戰戰兢兢地跟蹤追擊第二十四章 白天出風頭,夜裡做噩夢第十六章 初試菸斗——“我的刀子丟了”第十八章 湯姆以夢吐秘密第十四章 海盜們的快樂營地第二十六章 真強盜掘走一箱金幣第二十四章 白天出風頭,夜裡做噩夢第十一章 湯姆覺得良心不安第二十三章 穆夫·波特得救了第十七章 海盜們出席自己的葬禮第十三章 海盜們揚帆出航第三十四章 一大堆黃燦燦的金幣第五章 老虎鉗甲蟲作弄獅子狗第三章 忙於戰爭和戀愛第十五章 湯姆暗中探家第十二章 貓服止痛藥水第四章 主日學校裡出風頭第四章 主日學校裡出風頭第五章 老虎鉗甲蟲作弄獅子狗第十章 野狗吠聲報兇信第二十三章 穆夫·波特得救了第三十一章 找到了,又丟了第十八章 湯姆以夢吐秘密第十章 野狗吠聲報兇信第二十三章 穆夫·波特得救了第三十一章 找到了,又丟了第二十三章 穆夫·波特得救了第二十一章 老師的鍍金禿頭第二十章 湯姆替貝基挨鞭子第十八章 湯姆以夢吐秘密第三十一章 找到了,又丟了第二十章 湯姆替貝基挨鞭子第十八章 湯姆以夢吐秘密第十六章 初試菸斗——“我的刀子丟了”第五章 老虎鉗甲蟲作弄獅子狗第十四章 海盜們的快樂營地第十八章 湯姆以夢吐秘密第七章 玩壁蝨,愛情遭挫折第二十五章 尋找秘藏的財寶第三十二章 “快起牀!他們找到了!”第二十四章 白天出風頭,夜裡做噩夢第一章 調皮貪玩的湯姆第十二章 貓服止痛藥水第一章 調皮貪玩的湯姆第八章 無敵的黑衣大俠第一章 調皮貪玩的湯姆第二十二章 哈克·費恩引用《聖經》第二十八章 夜探英瓊·喬的巢穴第十章 野狗吠聲報兇信第十二章 貓服止痛藥水第十八章 湯姆以夢吐秘密第十八章 湯姆以夢吐秘密第二十二章 哈克·費恩引用《聖經》第二十二章 哈克·費恩引用《聖經》
主站蜘蛛池模板: 桐柏县| 海原县| 九寨沟县| 军事| 宣武区| 洛浦县| 夏邑县| 攀枝花市| 离岛区| 兴隆县| 盐源县| 霞浦县| 维西| 新龙县| 九台市| 焦作市| 涿鹿县| 漠河县| 永仁县| 彩票| 库伦旗| 衡阳市| 大城县| 卫辉市| 庆城县| 出国| 获嘉县| 台山市| 鸡东县| 浙江省| 怀集县| 莱西市| 焦作市| 林州市| 乌审旗| 吉隆县| 景洪市| 蓝山县| 大余县| 中超| 潼南县|