喬安娜與阿拉貝拉·威爾默特的會面
哎!可憐的喬安娜,選了一位無足輕重的人作爲(wèi)知己,不過那位年紀(jì)輕輕不諳世事的姑娘,似乎有助於排解你的憂傷。
我們從來沒打算說這個(gè)讓眼鏡商的女兒決定敞開心扉的年輕姑娘在名譽(yù)、美德、友情等方面存在瑕疵。但是,在她那一類人的眼中,世界還是青青花園一樣;他們看待萬事萬物時(shí)依舊帶著浪漫色彩;然而,世人但凡經(jīng)歷過世道滄桑,都會立刻摒棄那一份浪漫,變得現(xiàn)實(shí)起來。
她年紀(jì)尚小,還算是個(gè)小姑娘,是家裡人圍著轉(zhuǎn)的小公主。對於大千世界,她所知道的也不過就是小孩子知道的那一點(diǎn)而已。
喬安娜選了這樣一個(gè)人作爲(wèi)知己和仰慕者,或許叫人覺得有點(diǎn)遺憾;但我們還是歡歡喜喜地帶上一腔好奇陪她到小姑娘家看一看吧。
喬安娜·奧克利並不算是威爾默特家的稀客,她家人見她去並不會驚喜異常;然而,這次她去卻讓威爾默特家人格外開心,因爲(wèi)喬安娜有段時(shí)間沒去過她們家了。
近來很長一段時(shí)間,她都被那件事折磨著,沒去她們家的理由顯而易見。她的心裡藏著秘密,雖說臉上看不出具體是什麼,但至少看得出有這回事;現(xiàn)在阿拉貝拉還沒成爲(wèi)知己,所以,她擔(dān)心對方無心問的問題會讓自己爲(wèi)難。
令人有些不解的是,喬安娜竟然將戀愛的秘密藏得如此之深,就連她如此推崇、友情如此深厚的朋友都瞞著沒說;這應(yīng)該是因爲(wèi)她倆年齡上有一定的差距——對於孩子來說,一兩歲的差異也很明顯。
她們的實(shí)際年齡相差不到兩歲。但是,值得一提的是,阿拉貝拉是小巧精緻型的美女,外表看起來就像個(gè)小女孩;就算她即將成年了,十七歲的少女也會猶豫著不敢將心事告訴她,誰會將心事告訴一個(gè)孩子呢?
但是,去年,阿拉貝拉出挑了許多,雖說看起來依然比實(shí)際年齡小一兩歲,但是臉上的神情較昔日沉穩(wěn)安靜得多。除非偶爾笑的時(shí)候,不然再也看不到她曾經(jīng)天真爛漫童真未泯的樣子,看不到她曾經(jīng)惹人注目、令人欣喜的笑容。
在模樣上,她和喬安娜美得極不相同。喬安娜是一頭濃密有光澤的棕褐色直髮,大家習(xí)慣稱近乎黑色的頭髮爲(wèi)棕褐色;而阿拉貝拉則是一頭長長的波浪形的捲髮,掩映著她那甜美的面龐,彷彿一塊琥珀色絲巾裹著一位羸弱的美人。
她的眼睛是純正的藍(lán)色,不是亞灰色,現(xiàn)在人們委婉地稱呼亞灰色爲(wèi)天空藍(lán);她的睫毛纖長,一根根捲了起來,掛在柔嫩精緻無比的臉上,真乃自然之造化。
這位年輕可愛且隨和的人就是喬安娜·奧克利的閨蜜。這樣的閨蜜之情,只要能堅(jiān)持完童年,便可永久地保持下去,變成各自心中最珍貴的情感。
她們的友情始於上學(xué)期間,這種感情可能會像許多同學(xué)情誼那般曇花一現(xiàn),離開學(xué)校之後,就像極其模糊的夢境一般,極少會被如此銘記;但是,剛巧她們情投意合,不管發(fā)生什麼事情,都完完全全地信任對方,如此難能可貴,方纔長久地走在了一起。
因此,同學(xué)關(guān)係只是契機(jī),並不是她們建立深厚友誼的原因。
這樣一個(gè)人就是喬安娜·奧克利搬來的軍師;如我們剛纔所說的,這位軍師孩只是個(gè)小女孩,起不了實(shí)際作用;但是,我們不能不讚許喬安娜,因爲(wèi)她選擇了一位在各方面都值得她坦誠相待,值得她敬重的人。
喬安娜挑好時(shí)間確保阿拉貝拉有在家裡;小姑娘見到兒時(shí)玩伴,頓時(shí)笑逐顏開,樂不可支,一點(diǎn)都不矯情。
“嘿,喬安娜,”她說道,“你現(xiàn)在都不來看我了,我還在想我是不是應(yīng)該當(dāng)成是你故意這樣子,想叫我去看你呢。”
“阿拉貝拉,”喬安娜說道,“我不知道如果我告訴你這次來看你是因爲(wèi)我有困難想請你幫忙,你聽了會說我什麼。”
“找我你算是找對人了,因爲(wèi)我把倫敦所有的小說看了個(gè)遍,知道每個(gè)人可能遇到的所有問題,更重要的是,我知道解決這些問題的所有方法,甭管是什麼問題。”
“但是,阿拉貝拉,很難過地跟你講,我跟你講的事情特別奇怪特別曲折,估計(jì)你的小說裡找不出能跟它相提並論的。親愛的阿拉貝拉,坐下來,聽我說,你就會全部明白了。”
“你一本正經(jīng)的樣子讓我好生好奇,都快被你嚇到了呢,喬安娜。”
“這個(gè)話題真的很嚴(yán)肅。我愛上一個(gè)人了。”
“哦!就這事嗎?我也是;國王衛(wèi)隊(duì)裡面有一位年輕的德斯布魯克上尉。他來這兒給自己買手套;你要是聽見他斜靠在櫃檯上嘆氣,你一定也會被他迷倒的。”
“啊!不過,阿拉貝拉,我很瞭解你。你的感情就是一時(shí)心血來潮,像叉子似的閃電一劃而過,你還沒說你看見,它就又消失了。可是,我的感情紮根在我心深處,很深很深,要把它從我心裡拿走,就等於是將我的心永遠(yuǎn)地摧毀。”
“可爲(wèi)什麼會這麼嚴(yán)重呢,喬安娜?你該不會是要告訴我你害了單相思吧?”
“你說對了,阿拉貝拉。但是我不是要來告訴你一份註定不可能的感情——遠(yuǎn)非這麼簡單;但是你聽我說。我親愛的朋友,用心聽我說,到時(shí)候你就會知道這些神秘的事情了。”
“神秘?那我得豎著耳朵聽。我最愛最喜歡神秘的事情
了,你可能再也找不到一個(gè)比我還樂意聽你講這種故事的人了;快,我都等不及想要聽了。”
喬安娜極其認(rèn)真地把她對馬克·因吉斯瑞那份深沉真摯的感情從頭到尾都講了一遍。她告訴她的朋友,儘管大家好像都不看好他們,想拆散他們,他們還是相愛著,真心相愛;她還告訴她,因爲(wèi)因吉斯瑞於情於理都不喜歡法律,所以他和他舅舅格蘭特先生吵架;然後還告訴她,他成了一名勇敢的探險(xiǎn)者,到印度洋海域去尋寶,因爲(wèi)有人承諾那邊寶藏豐富,但也可能會失望或空手而回;他們最後遭遇了種種災(zāi)難。講的時(shí)候,儘管再次真切而深刻地體會到憂傷,她還是強(qiáng)忍著講完。結(jié)尾的時(shí)候,她說:“現(xiàn)在,阿拉貝拉,該講的我都講了。你知道我真心愛著他,在我讓自己學(xué)會去期待幸福降臨的時(shí)候,等來的卻只有絕望;你可以自己想象,馬克·因吉斯瑞的命運(yùn)深深地影響著我,讓我傷心欲絕,整天我都在胡思亂想著關(guān)於馬克的一切,都快瘋了。”
她們剛見面時(shí)阿拉貝拉喜悅的心情已經(jīng)在喬安娜令人傷心的故事面前消失殆盡;喬安娜講完時(shí),阿拉貝拉眼睛裡噙著真摯的同情之淚。
她拉著喬安娜的雙手,對她說:“嘿,親愛的喬安娜,我從來沒想過你會跟我講這麼傷心的事情。這事太讓人心痛了,真的叫人痛心至極;換作以前,我多半會罵你不信任我,這麼遲纔來告訴我——你一定記得這是我第一次聽你說這件事的經(jīng)過——可是,現(xiàn)在不幸已經(jīng)夠你傷心的了,蒼天啊!都不用我再去埋汰你了。”
“真的是很不幸,阿拉貝拉,相信我,如果我們愛的路上一帆風(fēng)順,而不是像現(xiàn)在這樣遭遇各種磨難,我一定不給你機(jī)會抱怨我不拿你當(dāng)朋友;我得承認(rèn)我確實(shí)猶豫了,不敢將這些不幸告訴你,讓你跟著難過,因爲(wèi)不幸已經(jīng)發(fā)生,天啊!這些不幸似乎註定揮之不去。”
“喬安娜,你能不要這麼煽情嗎?我沒想過你會跟我說這些。”
“我發(fā)誓我是真心爲(wèi)你好,不想你跟我一樣傷心。”
“你覺得我們的友誼就這麼膚淺,只能同甘不能共苦嗎?患難見真情,真正的友誼在困難和危難面前才最能閃光。我傷心了,喬安娜,真的,你如此看錯(cuò)我。”
“不是這樣的,你誤會我了:我一時(shí)一刻也不曾懷疑我們的友誼,我是真的不敢把我的悲傷帶給你,我想你的心裡應(yīng)該充滿陽光,我希望你心中一直充滿陽光,不想讓我的悲傷在你的心裡投下陰影。因爲(wèi)這樣想著,我才遲遲沒有告訴你這些,我覺得我應(yīng)該稱這些爲(wèi)不幸的感情。”
“不會的,不可能是不幸的,喬安娜。我們要相信總有一天會證明你們的結(jié)局是圓滿幸福的。”
“那你怎麼看待我剛纔跟你講所有事情?你感覺有希望嗎?”
“大有希望,喬安娜。你也不能肯定因吉斯瑞死了。”
“我當(dāng)然沒肯定他死了,只知道他在印度洋海域消失了;但是,阿拉貝拉,現(xiàn)在我心裡有一個(gè)想法,自從萌生出來以後,一直在我心頭揮之不去,而且感覺越來越強(qiáng)烈。我的想法就是,這個(gè)桑希爾先生就是馬克·因吉斯瑞本人。”
“是嗎!你真這麼想?好奇怪的想法。你有什麼特別的證據(jù)嗎?”
“沒有——就是從一開始就有個(gè)聲音告訴我事情就是這樣子;而且,桑希爾不可能將我們的事情講得惟妙惟肖。爲(wèi)什麼馬克·因吉斯瑞會給他一串珍珠,讓他給我捎信?他爲(wèi)什麼那麼相信桑希爾會活著,而莫名奇妙地相信自己一定會沉下去呢?”
“很有道理,喬安娜。”
“而且,馬克·因吉斯瑞有跟我說過他遠(yuǎn)行的話會更名換姓。”
“奇怪;自從你說了你的想法之後,你知道嗎,喬安娜,好像,我也越來越覺得有這種可能了。哦,那串致命的珍珠。”
“致命的,確實(shí)是的!如果馬克·因吉斯瑞和桑希爾就是同一個(gè)人,那串珍珠就有可能是他被迫害的誘因。”
“毋庸置疑,喬安娜,在所有的言情小說裡面,才子佳人總是會遇到各種危險(xiǎn),而珠寶和財(cái)富經(jīng)常都是其中的誘因。”
“是這樣子的;我相信,是這樣子的,阿拉貝拉;但是你得告訴我怎麼做呀,我自己真的是一籌莫展。你得告訴我在種種險(xiǎn)惡的情形下,有什麼辦法是可行的,現(xiàn)在已經(jīng)沒有什麼事情我不敢去做了。”
“那麼,我親愛的喬安娜,你應(yīng)該察覺到,你現(xiàn)在關(guān)於這個(gè)桑希爾的所有證據(jù)都證明他只到了艦隊(duì)街理髮店,沒有到其他地方去了。”
“是的,確實(shí)如此。”
“你沒感覺,那個(gè)地方就是他的命運(yùn)之謎所在?你看到過那個(gè)人,也就是陶德,你認(rèn)爲(wèi)他是那種殺人會手軟的人嗎?”
“哦,嚇人!我自己也想到過這一點(diǎn),但是我不敢說出我那些可能成真的想法。假如那個(gè)長相駭人的傢伙認(rèn)爲(wèi)某種血腥手段能助他成功拿到馬克·因吉斯瑞的那串珍珠,他絕不會猶豫;這話聽起來有點(diǎn)粗野狹隘,但我堅(jiān)信不疑。”
“但是,喬安娜,不要下結(jié)論說事情就是這樣子。從你的所見所聞來看,這確實(shí)是個(gè)可怕的謎團(tuán);但是,喬安娜,不可草率下結(jié)論,這未必是個(gè)死亡之謎。”
“管它是不是呢,”喬安娜說道,“我必須破解謎團(tuán),否則我就會整日心緒不寧。老天爺可憐可憐我;就連現(xiàn)在我都感覺大腦發(fā)熱,
幾乎快不能理性思考了。”
“冷靜,冷靜,我們把事情仔仔細(xì)細(xì)再想一遍,冷冷靜靜、認(rèn)認(rèn)真真地想一遍;誰會想到我們姑娘家弄不好也能搗騰出真相呢;現(xiàn)在我想跟你說個(gè)事,你講的讓我想起另一件事情。”
“快說吧,阿拉貝拉,我會專心致志地聽你講。”
“不久前,大概六個(gè)月前,我記得,我爸爸的一名學(xué)徒,在學(xué)徒期滿前一個(gè)星期被派到城頭西邊去取一大筆錢,但是一去不復(fù)返,從那天起,我們就沒他的半點(diǎn)消息。我爸爸多方打聽,很肯定他拿到那筆錢了,而且他在斯特蘭街遇到一個(gè)熟人,後來他們在米爾福大道就分開的時(shí)候,我爸爸的學(xué)徒對他朋友說他要去艦隊(duì)街理髮店找斯文尼·陶德幫他理下頭髮,因爲(wèi)在泰晤士河有個(gè)劃船比賽,不管我爸爸高不高興,他都打算去參加。”
“就再也沒有他的消息了?”
“杳無音訊。當(dāng)然,我爸爸動(dòng)用一切資源在打聽這件事,爲(wèi)此還專門去找過斯文尼·陶德;但是,陶德堅(jiān)持說他店裡沒來過那樣一個(gè)人,然後就沒有下文了。”
“這事很詭異。”
“非常離奇啊;那個(gè)學(xué)徒的朋友們都沒放棄,堅(jiān)持打聽他的下落;爲(wèi)了找到他,甚至籌集資金懸賞,期待有人給他們提供消息呢。”
“所有的努力都白費(fèi)了?”
“所有努力都打水漂了,一丁點(diǎn)兒消息都沒得到,一點(diǎn)線索的影子都沒看到;這件事就成了最離奇的案子,一直擱著。”
喬安娜不禁打了個(gè)寒噤,兩個(gè)女孩子沉默了半晌。然後,喬安娜打破沉默,大聲說道:“阿拉貝拉,幫我想想辦法,我好行動(dòng)起來,又要成功的概率最大,又要遭遇的風(fēng)險(xiǎn)最小;不是因爲(wèi)我怕死,是怕萬一真的遇到不測,我就沒辦法繼續(xù)尋找真相。這輩子不把真相找出來我誓不罷休。”
“可是你能做點(diǎn)什麼呢,親愛的喬安娜?不久前,理髮店門口貼了一張告示說要招一個(gè)小夥子當(dāng)助理,但是現(xiàn)在已經(jīng)揭掉了,要不然我們可以找人去應(yīng)聘,正好到理髮店去當(dāng)間諜。”
“但是,可能這件事還有文章可做,如果你認(rèn)識的人中有人願(yuàn)意去冒險(xiǎn)的話。”
“喬安娜,想找個(gè)我們信得過的人不好找,如果僅僅只是找個(gè)願(yuàn)意去當(dāng)間諜的人,那倒不難:我是個(gè)愛冒險(xiǎn)的人,喬安娜,你知道;我想我可以讓我的堂哥艾伯特扮演這個(gè)角色,只不過他這個(gè)人挺輕浮的,讓他擔(dān)當(dāng)這麼重要的任務(wù)怕是不行。”
“是的,這種任務(wù),阿拉貝拉,走錯(cuò)一步,就可能讓處境就會變得很危險(xiǎn),讓人擔(dān)驚受怕。”
“有可能,真的有可能。”
“除非有人信誓旦旦他會成功,不然找誰去都是不厚道的。”
“喬安娜,看你一腔熱情,我突然有個(gè)想法,但是不敢說出來,我擔(dān)心,這個(gè)想法可能只是源於一種浪漫的感覺,這是種易犯的毛病,沒什麼依據(jù)。”
“說呀,阿拉貝拉,說吧。”
“可以由你或者我去做這件事,喬裝打扮一番到理髮店去應(yīng)聘,如果職位空缺的話,做大概24小時(shí),在這段時(shí)間裡面,應(yīng)該有機(jī)會搜查他的房子,看有沒有相關(guān)證據(jù)和你的想法是貼切吻合的。”
“這個(gè)想法倒是讓人興奮呢,”喬安娜說道,“爲(wèi)了他,我什麼都不怕,他已經(jīng)爲(wèi)我去冒了那麼大的風(fēng)險(xiǎn),我遇到一點(diǎn)風(fēng)險(xiǎn)、一點(diǎn)辛苦、一點(diǎn)困難又算什麼呢?我的決心已定,還有什麼能阻止我呢?不管什麼時(shí)候,如果情況危急,我可以跑到大街上,向路人求救。”
“恩,而且,喬安娜,如果你真的去做這件事,一定要提前通知我。假如你沒有在約定的時(shí)間內(nèi)回來,我可以帶人去找你。”
“阿拉貝拉,每分每秒,我腦海裡的計(jì)劃都在逐步完善。如果斯文尼·陶德真的是清白的,沒有打算謀取上門顧客的性命,我就沒什麼好擔(dān)心;但是,如果,他是個(gè)有罪的人,那麼去證明他有罪對我而言就有危險(xiǎn),我願(yuàn)意冒險(xiǎn)去證明,是爲(wèi)了實(shí)現(xiàn)我心裡更大的目標(biāo);但是,我如何給自己準(zhǔn)備必要的行頭呢?”
“這個(gè)你就不用費(fèi)心了;我的堂兄艾爾伯特和你身材幾乎是一樣的,他會來我家小住;到時(shí)候我從他衣櫃偷偷拿一套衣服出來,我敢肯定你能穿得上。但是,我想請你等到你和傑弗裡第二次見面之後再行動(dòng)。”
“你想得周到。我一定會去見他的,仔細(xì)問清楚桑希爾的樣子;而且,我要看看他是不是已經(jīng)找到嫌疑人了。”
“那就好,你很快就能見到他了,因爲(wèi)這個(gè)星期快結(jié)束了。不過,我請求你,喬安娜,你見過他之後,第二天一早就到我這兒來,我們倆再商量一下計(jì)劃實(shí)施過程,讓它看起來更可行更切合實(shí)際。”
兩個(gè)年輕的姑娘就此事繼續(xù)商榷了一會;總體而言,喬安娜·奧克利頗感釋懷,能更冷靜更認(rèn)真地思考這件令她茶飯不思的事情了;等她回到自己家,她感覺之前滿心的絕望已經(jīng)消逝,取而代之的是希望,自然還有歡喜,思維也恢復(fù)了年輕人的活力。於是,她開始在腦海裡建構(gòu)起未來幸福的海市蜃樓了。
當(dāng)然,這些想法都是建立在馬克·因吉斯瑞被監(jiān)禁,而不是他已經(jīng)被神秘的理髮師殺掉的假設(shè)上;儘管她也曾想到過馬克被害的情況,但是她的靈魂如此單純,這種想法讓她毛骨悚然,所以,她寧願(yuàn)相信那不是真的,因而著實(shí)很少當(dāng)真。
(本章完)