陳望道到了上海,直奔《星期評論》編輯部。
編輯部最初設(shè)在愛多亞路(今延安東路)新民裡五號。1920年2月起,遷到三益裡李漢俊家,這裡住著李書城、李漢俊兄弟。
三益裡位於法租界白爾路(今順昌路),據(jù)說是因三人投資建造房子、三人受益而得名。
李漢俊也是留日歸來的青年,信仰馬列主義。他和戴季陶、沈玄廬是《星期評論》的“三駕馬車”。
在三樓陽臺,陳望道見到了戴季陶、李漢俊、沈玄廬、沈雁冰(茅盾)、李達(dá),這才知道,孫中山電召戴季陶去廣州,編輯部遂請陳望道來代替戴季陶編刊物。
當(dāng)天晚上,陳望道就住在李漢俊家裡。
李漢俊顯得憂心忡忡,沒有與他多談。他初來乍到,也不便多問。
第二天,陳望道到編輯部時(shí),發(fā)覺大家神色匆匆,情緒低落。原來,編輯部迫於**的打壓,決定出滿五十三期後,於6月6日停刊!
陳望道吃驚不小,辦得好好的,咋說停就停呢?他不便問別人,正巧他在浙一師時(shí)的學(xué)生俞秀鬆也在這裡當(dāng)編輯,便把他拉到一邊詢問。
俞秀鬆是浙江諸暨人,比陳望道小九歲,“一師風(fēng)潮”後,他被迫離開杭州,赴北京參加工讀互助組,不久便到上海,進(jìn)入了《星期評論》編輯部。
俞秀鬆告訴老師,《星期評論》創(chuàng)刊一年來,刊登了不少觀點(diǎn)激進(jìn)的文章,社會各界反響熱烈,發(fā)行量有十幾萬份,當(dāng)局十分不滿,悄悄截留各地寄給編輯部的書報(bào)信件,又沒收編輯部寄出去的雜誌。自四十七期以後,當(dāng)局乾脆勒令禁止,已寄出的被沒收,未寄出的不準(zhǔn)再寄。
俞秀鬆?wèi)崙嵅黄剑哼@是什麼世道!您瞧,堆在這裡的這些,都是沒有寄出去的。
糟糕,我還沒正式上任呢,就丟掉飯碗了?陳望道一聽傻眼了:戴季陶約我翻譯的《共產(chǎn)黨宣言》,本來是要在刊物上連載的呀!
俞秀鬆安慰道:您別急,我正在與陳獨(dú)秀、李漢俊一起籌建共產(chǎn)主義小組,要不,我找他們想想辦法?
陳望道一拍大腿:對啊,我怎麼把陳獨(dú)秀給忘了。他對翻譯的事很上心,他那本英文版《共產(chǎn)黨宣言》,幫了我大忙呢。
陳望道沒趕上編輯《星期評論》,卻趕上了給雜誌社收攤子。他幫著李漢俊一起,把積壓的雜誌拿到街上,避開警察,悄悄分發(fā)給過往市民。待把屋子收拾停當(dāng),已到了6月27日。
這天晚上,陳望道找到俞秀鬆,託他把《共產(chǎn)黨宣言》譯稿帶給陳獨(dú)秀,請他校閱把關(guān)。
俞秀鬆不敢怠慢,第二天上午就來到法租界環(huán)龍路老漁陽裡二號(即今南昌路100弄2號)陳獨(dú)秀的寓所,將譯稿鄭重交給陳獨(dú)秀。
老漁陽裡二號原是安徽都督柏文蔚的私房。1897年,陳獨(dú)秀與柏文蔚同榜考中秀才,兩人雖然信仰不同,但革命同路,同窗加同鄉(xiāng),感情頗深。所以,陳獨(dú)秀回上海後,柏文蔚就將這棟房子借給了他。
陳獨(dú)秀翻看一遍譯稿後,連連稱好:中國共產(chǎn)主義運(yùn)動(dòng)基礎(chǔ)薄弱,沒有一本像樣的理論書籍指導(dǎo),這本《共產(chǎn)黨宣言》可是及時(shí)雨啊!
陳獨(dú)秀按捺不住了,帶上譯稿和日文、英文版的“宣言”,馬上就找到了李漢俊,一進(jìn)門他就喊:好一個(gè)陳望道,他可是立了大功!你瞧瞧,他已經(jīng)把《共產(chǎn)黨宣言》翻譯出來了,你這個(gè)馬克思主義理論家好好看看,幫忙潤色潤色。
李漢俊是湖北潛江人,從小聰慧過人,口才了得,十四歲就東渡日本求學(xué),畢業(yè)於東京帝國大學(xué)。
留日期間,他受日本馬克思主義經(jīng)濟(jì)學(xué)家河上肇的影響,開始信仰馬克思主義。1918年回國後,從事翻譯和撰寫工作,創(chuàng)辦了《勞動(dòng)界》,參與主持《星期評論》,還協(xié)助陳獨(dú)秀編輯《新青年》。
什麼?他在我這裡住了快一個(gè)月,居然沒透露半個(gè)字。李漢俊張開嘴半天合不攏:這小子不聲不響就幹了件天大的事,我是既佩服,又慚愧!
李漢俊通曉日、德、英、法四國語言,讀過大量的馬克思原著,深知《共產(chǎn)黨宣言》的重要性,也曾動(dòng)過翻譯的念頭,因自忖中文修養(yǎng)不夠而作罷,聽說這消息,自然吃驚。
陳獨(dú)秀感慨不已:是啊,有志者,事竟成。你這通曉四國語言又掌握馬克思主義理論的專家,尚且知難而退,望道不事張揚(yáng),卻終成大事,就更值得欽佩了。你多費(fèi)點(diǎn)心,幫他把把關(guān)。
李漢俊連連擺手:休提把關(guān),折煞我也。我當(dāng)好好拜讀,虛心學(xué)習(xí)。
過了幾天,陳望道剛跨進(jìn)門,李漢俊就從屋裡拿出一沓手稿來:我沒敢在你的手稿上動(dòng)一個(gè)字,另外提了一點(diǎn)粗淺意見,你看合意不?如不合意,再商榷。
陳望道翻了一遍,十分驚訝:你做事這麼上心!居然提了這麼些意見,而且都很有見地。
兩人當(dāng)即坐在客廳裡,將陳的譯稿和李的改稿擺在桌上,對照著討論起來。談得興起時(shí),兩人仰頭大笑。有時(shí)爲(wèi)了一兩個(gè)字意見不合,卻又爭得臉紅脖子粗。李家人見狀,連忙上前勸阻,他倆反倒莫名其妙,不知家人勸阻什麼。害得李家人背後嘀咕:這兩個(gè)神經(jīng)病!
或許是秉性神似,或許是肝膽相照,李漢俊和陳望道成了一對患難之交,有相同的命運(yùn),卻有不同的結(jié)局:一個(gè)是悲劇,一個(gè)是喜劇。
1920年春天,一個(gè)叫維經(jīng)斯基的俄國人,作爲(wèi)共產(chǎn)國際遠(yuǎn)東局派出的代表,秘密來到中國,同行的還有他的夫人庫茨佐娃和翻譯楊明齋。他們的任務(wù)是瞭解中國的政治情況,同領(lǐng)導(dǎo)五四運(yùn)動(dòng)的著名人物和各界人士接觸,宣傳俄國革命和俄共經(jīng)驗(yàn),並研討中國建黨問題。
這年四月,維經(jīng)斯基來到北京,通過北大俄籍教師柏烈維介紹,與李大釗見了面。李大釗向他們隆重推介陳獨(dú)秀。於是,維經(jīng)斯基一行來到上海。
維經(jīng)斯基對陳獨(dú)秀的印象不錯(cuò),寫信向共產(chǎn)國際和俄國共產(chǎn)黨介紹了陳獨(dú)秀,稱他是“當(dāng)?shù)氐囊晃幌碛泻芨呗曂陀泻艽笥绊懙慕淌凇薄?
上海共產(chǎn)主義小組1920年8月成立後,把儘快出版《共產(chǎn)黨宣言》中譯本作爲(wèi)首要任務(wù)之一。一天,陳獨(dú)秀約了陳望道和李漢俊等人碰頭,商議出版的事。
李漢俊撓了撓頭:現(xiàn)在局勢已經(jīng)趨於緊張,《星期評論》也被迫停刊了,公開出版《共產(chǎn)黨宣言》會惹來麻煩。
陳望道眉頭緊鎖,嘆了口氣:是啊,上海的華界在軍閥統(tǒng)治下,租界在帝國主義統(tǒng)治下,哪裡能容忍《共產(chǎn)黨宣言》公開印刷發(fā)行?
李漢俊接著說:還有一個(gè)難題——到哪裡籌集出版經(jīng)費(fèi)呢?
陳獨(dú)秀踱著步子:錢的事,我來想想辦法。聽說維經(jīng)斯基帶來了一大筆共產(chǎn)國際經(jīng)費(fèi),我找他去商量商量。
陳望道一聽樂了:如此甚好!
聽說要出版《共產(chǎn)黨宣言》中文譯本,維經(jīng)斯基當(dāng)即拍板:好!給你們一筆經(jīng)費(fèi),你們乾脆建一個(gè)印刷所,今後還要經(jīng)常印資料呢。
拿到錢後,陳獨(dú)秀、陳望道等人立刻張羅起來。他們在拉斐德路(今復(fù)興中路)成裕裡十二號租了一間房子,秘密開設(shè)了又新印刷所,負(fù)責(zé)承印《共產(chǎn)黨宣言》。
這天,陳獨(dú)秀和陳望道、李漢俊等人悄悄來到印刷所,心情急切得就像等著自己的孩子降生。
過了一會兒,工人送來幾本剛裝訂好的小冊子,一股清新的油墨香沁人心脾。幾個(gè)人迫不及待地捧在手裡,一邊仔細(xì)端詳,一邊壓低嗓門,興奮地議論著。
翻開書本,裡面無扉頁、無序言、無目錄,內(nèi)文共五十六頁,每頁十一行,每行三十六個(gè)字,採用繁體字和新式標(biāo)點(diǎn),用五號鉛字豎版直排,頁側(cè)印有“共產(chǎn)黨宣言”的頁邊字,頁腳註漢字小寫頁碼。許多新名詞和專用術(shù)語以及部分章節(jié)標(biāo)題,如“貴族”、“平民”、“宗教社會主義”、“貧困底哲學(xué)”等都用英文原文加括號附註。在“有產(chǎn)者與無產(chǎn)者”一章標(biāo)題旁,除標(biāo)明英文原文外,還用中文註釋:“有產(chǎn)者就是有財(cái)產(chǎn)的資本家、財(cái)主”;“無產(chǎn)者就是沒有財(cái)產(chǎn)的勞動(dòng)家”。
眼尖的陳望道驚叫一聲:哎呀,糟糕,印錯(cuò)了!怎麼印成“**產(chǎn)宣言”了?
陳獨(dú)秀仔細(xì)一看,可不是嘛,封面上果然印著“**產(chǎn)宣言”!
快停下,快停下!陳望道連忙朝印刷工人喊。
可是已經(jīng)晚了,幾百冊都已經(jīng)裝好。
怎麼辦?毀掉重印?幾個(gè)印刷工人慌了。
陳獨(dú)秀搖搖頭:不行!我們本來就缺經(jīng)費(fèi),毀掉重印太浪費(fèi)了。
李漢俊安慰道:好在扉頁和封底的書名沒印錯(cuò),沒關(guān)係,內(nèi)容比形式更重要。
陳獨(dú)秀思忖片刻,果斷決定:這樣吧,這些書就不要出售了,全部免費(fèi)贈送。把封面重新排一次版,這個(gè)月再印幾百冊,封面改成藍(lán)色的。
當(dāng)然,他們並沒有料到,這一錯(cuò)誤,卻爲(wèi)後人鑑別《共產(chǎn)黨宣言》首印版提供了鐵證。
看到在自己推動(dòng)和資助下的成績,維經(jīng)斯基十分高興。1920年8月17日,他給共產(chǎn)國際寫了一封信。信中說,中國不僅成立了共產(chǎn)黨發(fā)起小組,而且正式出版了中文版的《共產(chǎn)黨宣言》。中國革命的春天已經(jīng)到來了。
《共產(chǎn)黨宣言》八月版的兩次印數(shù)只有千餘冊,一經(jīng)推出,立刻引起先進(jìn)知識分子的強(qiáng)烈關(guān)注,很快銷售一空。九月,又印了一千餘冊,仍爲(wèi)藍(lán)色封面,只是封底改爲(wèi)“一千九百二十年九月再版”字樣,還是搶手得很。後來,***和陳毅在南京總統(tǒng)府圖書室見到的,就是這個(gè)版本。
陳望道對魯迅向來敬重,《共產(chǎn)黨宣言》譯作出版後,特地寄贈給他和周作人兄弟倆,請求他們指點(diǎn)。
魯迅是知道陳望道的。他收到書後,當(dāng)即翻閱了一遍,對周作人說:這本書雖然譯得不夠理想,但總算譯出一個(gè)全譯本來。現(xiàn)在大家都在議論什麼“過激主義”來了,但就沒有人切切實(shí)實(shí)地把這個(gè)“主義”真正介紹到國內(nèi)來,其實(shí)這倒是當(dāng)前最緊要的工作。望道在杭州大鬧了一陣之後,這次埋頭苦幹,把這本書譯出來,對中國做了一件好事。
看到自己的心血獲得空前成功,陳望道和陳獨(dú)秀、李漢俊都十分興奮,約了邵力子、沈玄廬等友人,悄悄地小聚慶賀了一番。
邵力子顯得十分得意,端起家鄉(xiāng)的紹興老酒,有滋有味地“吱”了一口,晃動(dòng)著大拇指說:我這個(gè)“月下老人”功勞不小吧?沒有推薦錯(cuò)人吧?
陳獨(dú)秀喝得兩頰紅撲撲的,逗他道:瞧你得意的。你乾脆說,功勞統(tǒng)統(tǒng)歸你一個(gè)人得了。
一句話,逗得大家哈哈大笑。
陳獨(dú)秀斟了滿滿一杯紹興老酒,鄭重其事地站起來:沒有革命的理論,就沒有革命的行動(dòng)。這本《共產(chǎn)黨宣言》就像是一顆革命火種,必將在中國大地上呈燎原之勢。來,讓我們乾了這杯,預(yù)祝中國共產(chǎn)黨早日成功,英特納雄耐爾早日實(shí)現(xiàn)!
說罷,一仰脖子,杯子見底。
幹!大家齊刷刷地站起來,端起杯子,一飲而盡。
邵力子說:有很多讀者渴望得到此書,卻又苦於尋找不到“社會主義研究社”的地址,紛紛投書到我們報(bào)館求助呢,有的還打聽這本書的背景。
沈玄廬接過話茬:好幾位友人也找到我,纏著我打聽這“社會主義研究社”在哪裡,我咋能告訴他們?
他兩手一攤,扮了個(gè)鬼臉:你們這不是給我出難題嗎?罰酒,罰酒!
大家又是一陣笑。
李漢俊說:這“社會主義研究社”本來就是杜撰的,外人哪裡知道就是咱們的新青年社?真實(shí)社址當(dāng)然不能告訴外人,否則當(dāng)局肯定要來找茬。難爲(wèi)你了,該罰,該罰。說著端起酒杯,陳獨(dú)秀和陳望道也緊跟著端起杯。
陳獨(dú)秀沉吟道:這是一個(gè)很好的開端。你們看這樣行不行?我們繼續(xù)做好再版的準(zhǔn)備,另外在《覺悟》上發(fā)個(gè)公開信,把這本書的背景介紹下,給讀者統(tǒng)一作個(gè)交代,同時(shí)含蓄地告訴他們購書地址。
好,這個(gè)我來寫。沈玄廬自告奮勇。
邵力子轉(zhuǎn)向陳望道:有的人在信中也指出了譯作中的錯(cuò)誤,我統(tǒng)計(jì)了一下,全書錯(cuò)字、漏字達(dá)二十五處,比如第一頁中“法國急進(jìn)黨”寫成了“法國急近黨”。再版時(shí)還是糾正一下爲(wèi)好。
陳望道說:有些錯(cuò)誤我已注意到了。你把那幾封信轉(zhuǎn)給我,我對照修改。
沈玄廬說:那我在公開信裡一併迴應(yīng)吧。
陳獨(dú)秀說:行。
1920年9月30日,《民國日報(bào)》副刊《覺悟》上,刊登了這樣一則題爲(wèi)《答人問〈共產(chǎn)黨宣言〉底發(fā)行所》的公開信:
慧心、明泉、秋心、丹初、P.A:
你們的來信問陳譯馬克思《共產(chǎn)黨宣言》的買處,因爲(wèi)問的人太多,沒工夫一一回信,所以借本欄答覆你們的話:
一、“社會主義研究社”,我不知道在哪裡。我看的一本是陳獨(dú)秀先生給我的;獨(dú)秀先生是到“新青年社”拿來的,新青年社在法大馬路大自鳴鐘對面。
二、這本書底內(nèi)容,《新青年》、《國民》——北京大學(xué)出版、《晨報(bào)》都零零碎碎地譯出過幾本或幾節(jié)的。凡研究《資本論》這個(gè)學(xué)說系統(tǒng)的人,不能不看《共產(chǎn)黨宣言》;所以望道先生費(fèi)了平時(shí)譯書的五倍功夫,把彼底全文譯了出來,經(jīng)陳獨(dú)秀、李漢俊兩先生校對,可惜還有些錯(cuò)誤的地方,好在初版已經(jīng)快完了,再版的時(shí)候我希望陳望道親自校勘一遍!(玄廬)
陳望道的《共產(chǎn)黨宣言》譯文出版後,平民書社、上海書店、國光書店、長江書店和新文化書社等出版單位大量出版《共產(chǎn)黨宣言》。雖然屢遭反動(dòng)當(dāng)局禁印,最初五年仍相繼印製了十七版,僅平民書社在1926年1月至5月就重印了十次,到五月已是第十七版了。第十七版版本的封面不同於首版,書末的版權(quán)頁上翻譯者也改爲(wèi)“陳佛突”,這是陳望道的筆名。
在北伐戰(zhàn)爭時(shí)期,陳望道譯的《共產(chǎn)黨宣言》印得更多,隨軍散發(fā),幾乎人手一冊,是國民**時(shí)期國內(nèi)流傳最廣、影響最大的一部馬克思主義的經(jīng)典著作。
後來出版時(shí),爲(wèi)了避開反動(dòng)**的迫害,書名、譯者名和出版社名不斷更換。光譯者就有“陳曉風(fēng)”、“仁子”等。據(jù)不完全統(tǒng)計(jì),該譯本有十多種版本。有的還流向國外,對當(dāng)時(shí)在國外勤工儉學(xué)的中國青年,產(chǎn)生了重要的影響。
與最早中文譯本《共產(chǎn)黨宣言》有關(guān)的一些人物,後來也是命運(yùn)多舛,結(jié)局迥異。
李漢俊因爲(wèi)一些問題與陳獨(dú)秀髮生爭執(zhí),在黨內(nèi)漸漸沒了地位,變得心灰意冷。第二年年初,他離開上海回到武漢,先後出任武昌高等師範(fàn)(武漢大學(xué)前身)、武漢大學(xué)教授,漢口市政督辦公署總工程師等職。
1922年7月,中共二大在上海召開時(shí),中央曾召集李漢俊參加。他並未到會,只是寫了一封意見書,繼續(xù)反對集權(quán)制和鐵的紀(jì)律。不過,“二大”選他爲(wèi)中央候補(bǔ)委員。
李漢俊雖然離開了上海的黨組織,但並沒有放棄信仰,依然爲(wèi)心中的理想奔波。在他從上海帶到武漢的行李中,就藏有浸潤著他心血的陳望道譯《共產(chǎn)黨宣言》。
在武漢期間,他經(jīng)常拿出這本《共產(chǎn)黨宣言》,宣傳馬克思主義,指導(dǎo)武漢的黨團(tuán)活動(dòng)。
1923年2月7日,京漢鐵路總工會組織了震驚中外的“二七大罷工”,李漢俊是大罷工組織者之一。在京漢鐵路總工會成立大會上,他揮筆寫下“大地赤化”四個(gè)大字獻(xiàn)給大會,並引用《共產(chǎn)黨宣言》中的觀點(diǎn),告誡參加罷工的工人們:工人鬥爭的真正成果並不是直接取得的成功,而是愈來愈擴(kuò)大的團(tuán)結(jié)。只有我們團(tuán)結(jié)起來,才能形成強(qiáng)大的力量,迫使反動(dòng)當(dāng)局產(chǎn)生畏懼,向我們低下頭來。
大罷工失敗後,參與組織的施洋、林祥謙被害,李漢俊等人被通緝,成爲(wèi)捕殺對象。李漢俊被迫離開武漢去上海,又轉(zhuǎn)到北京避難。出於謀生的考慮,他先後在北京**的外交部、教育部、農(nóng)商部任職。但無論走到哪裡,他都不忘帶著這本《共產(chǎn)黨宣言》。
黨中央對李漢俊在北京**任職很反感,發(fā)出公告給他處分。無奈之下,1923年5月,李漢俊在北京向中國共產(chǎn)黨遞交了脫黨書。
遞交脫黨書的第二個(gè)月,中共“三大”在廣州舉行,李漢俊自然沒有出席大會。讓他意外的是,他竟被選爲(wèi)候補(bǔ)中央委員。
幾天後的一個(gè)晚上,有人叩響了李漢俊寓所的門。
他開門一看,愣住了,一把握住客人的手:守常,是你!
來人正是李大釗。李大釗嗔怪道:咋不請我進(jìn)屋呢?你就這樣待客?
喔,喔,沒想到,真沒想到。一向伶牙俐齒的李漢俊竟然語塞起來,仍然愣在門邊。
李大釗也不客氣,推開他,顧自闖了進(jìn)來。李漢俊醒悟過來,慌亂地關(guān)上門。
李大釗擡頭四處掃了一眼。這是一間不大的居所,屋頂很矮,幾間舊傢俱胡亂擺放著,顯得很擁擠。
李大釗不由得神色凝重:我們大名鼎鼎的理論家,生活竟這樣窘迫。
李漢俊取下眼鏡,低頭擦著鏡片,沉默好久,擡起頭來,雙眼已經(jīng)噙滿淚水。
李大釗吃了一驚:你怎麼啦?
李漢俊有點(diǎn)難爲(wèi)情,趕緊掏出手絹擦了一下,帶著鼻音說了一句:守常,沒想到是你來看我……我已經(jīng)流浪很久了,就像是個(gè)沒孃的孩子,很久沒有看到家裡人了。說罷,眼淚又止不住淌了下來。
聽了李漢俊的話,李大釗的眼圈也禁不住紅了。他身子前傾,一手緊緊地握住李漢俊的手,一手撫著他的背,輕聲勸慰道:我理解你的心情。是啊,我們在敵人的屠刀下可以不皺一下眉頭,有時(shí)卻難以承受自己人中射出的暗箭。你既遭反動(dòng)當(dāng)局的迫害,又被黨內(nèi)一些同志排擠,受了不少委屈,心裡有很多苦水,我很理解。但是,既然投身革命,身許大衆(zhòng),受點(diǎn)委屈怕什麼,舍掉性命也在所不惜!
李漢俊聽了,使勁點(diǎn)頭,一把抹去淚水,眼睛裡透出了剛毅。
李大釗熱切地說:這次會上,很多人都念叨你,都爲(wèi)你沒參加會議而惋惜,爲(wèi)你受到的處分鳴不平。仲甫也在會上深情回憶起你倆在上海時(shí)的難忘歲月。他看到一些代表帶著陳望道譯的《共產(chǎn)黨宣言》,還特地說,李漢俊爲(wèi)這本書也費(fèi)了不少心血。你雖然沒參加大會,仍然被選爲(wèi)候補(bǔ)中央委員,這足以說明中國共產(chǎn)黨沒有忘記你,你的孃家人沒有忘記你!
一席話,說得李漢俊心裡熱乎乎的,積壓在心底的委屈和落寞煙消雲(yún)散。
當(dāng)選候補(bǔ)中央委員的事,他前幾天已經(jīng)獲悉,曾爲(wèi)此激動(dòng)得徹夜難眠,既感意外,又覺溫暖。陳獨(dú)秀在會上說的話,則是第一次聽李大釗說起,同樣令他意外。
看到李漢俊似乎還有點(diǎn)不信,李大釗從懷裡掏出一封信,鄭重地遞給他:看看這封信,你就知道我所言非虛了。
信是黨的一位領(lǐng)導(dǎo)人寫的,信中就李漢俊在“一大”上受到不公平對待致歉,並表示取消因他在北京任職給予的處分通告,要求他用各種方式繼續(xù)幫助黨做工作。
看罷信,李漢俊眉頭一挑,笑出聲來。
李大釗也欣慰地笑了。
大罷工風(fēng)潮過後,李漢俊從北京回到武昌高師繼續(xù)任教。但令人費(fèi)解的是,從這時(shí)開始,他沒有再參加過黨的活動(dòng),並且據(jù)說出現(xiàn)了被認(rèn)爲(wèi)是分裂黨的行爲(wèi)(有一種說法是他打算組建一個(gè)新的黨派“獨(dú)立社會黨”)。
是誤入歧途,是組織誤解,是遭人排擠,還是被敵對陣營蓄意陷害?我們心中有一連串的問號,期待將來考證。
不管何種原因,總之結(jié)果令人扼腕:1925年1月中共四大召開前後,李漢俊被黨中央開除了黨籍。
即使如此,李漢俊並沒有放棄戰(zhàn)鬥,各種遊行集會上都能見到他的身影。後來,他與黨中央的關(guān)係漸漸融洽起來。
1926年春,陳獨(dú)秀還邀請他到上海大學(xué)任教。剛在上海待了半年,又被董必武動(dòng)員回了武漢,一起組織革命行動(dòng)。
北伐軍攻佔(zhàn)長沙後,李漢俊和董必武趕到長沙遞送武昌敵軍情報(bào),這期間加入了國民黨,被委任爲(wèi)國民革命軍總司令秘書。
同年八月,北伐軍進(jìn)駐武漢,隨後成立湖北政務(wù)委員會,李漢俊任接收保管委員會主任委員、教育科長等職。
1927年4月,湖北省**成立後,李漢俊任省**委員兼教育廳長。他利用職務(wù)之便,爲(wèi)共產(chǎn)黨做了大量工作。
在武漢共產(chǎn)黨組織看來,李漢俊雖然脫了黨,但他的言行早已是真正的共產(chǎn)黨員,並且憑其政治素質(zhì)堪當(dāng)大任。他們經(jīng)過認(rèn)真討論後,向黨中央建議恢復(fù)他的黨籍。
就在這時(shí),汪精衛(wèi)發(fā)動(dòng)“七一五”反革命政變,瘋狂屠殺共產(chǎn)黨人,致使第一次國共合作徹底破裂,革命形勢急轉(zhuǎn)直下。中國共產(chǎn)黨面臨著生死存亡,顧不上討論李漢俊重新入黨的事了。
1927年12月17日下午,李漢俊正在漢口的住所裡,好友詹大悲來訪。
李漢俊拉著他說:來來來,殺幾盤,今天不分勝負(fù)不許走。兩個(gè)人坐上桌,攤開棋盤,一邊捉對廝殺,一邊分析起形勢來。
記者出身的詹大悲是湖北蘄春人,辛亥革命先驅(qū),通過李漢俊結(jié)識了陳獨(dú)秀等一批志同道合的知識分子。中國共產(chǎn)黨上海發(fā)起組成立時(shí),大家考慮到詹大悲與孫中山關(guān)係密切,在社會上影響大,認(rèn)爲(wèi)他不公開爲(wèi)宜,黨的指示精神由聯(lián)繫人傳達(dá)。
李漢俊說:桂系軍閥上個(gè)月開進(jìn)武漢後,大肆捕殺共產(chǎn)黨人和進(jìn)步人士,你今後要小心點(diǎn)。
詹大悲憂心忡忡:聽說剛上任的武漢衛(wèi)戍區(qū)司令胡宗鐸生性殘暴,殺人如麻,不知又有多少革命志士要遭殃。
詹大悲說到這裡,話鋒一轉(zhuǎn)道:我聽說,你還在四處宣講《共產(chǎn)黨宣言》,老蔣可是把《共產(chǎn)黨宣言》視爲(wèi)洪水猛獸呀!你要小心些!
李漢俊笑了笑,騰的一下站了起來,神色凝重地大聲道:《共產(chǎn)黨宣言》乃是民衆(zhòng)之希望,也是我之希望!我李漢俊怕什麼!將來如果有一天爲(wèi)它丟了腦袋,那我會高聲朗誦著《共產(chǎn)黨宣言》走向刑場!
正說著,門突然被人踹開,幾個(gè)荷槍實(shí)彈的軍警蜂擁而進(jìn)。真是說到閻王,閻王到,他們正是胡宗鐸派來的手下和租界巡捕,爲(wèi)首的叫林運(yùn)聖。
林運(yùn)聖冷冷地問:誰是李漢俊?
看這陣勢,李漢俊心裡一驚,但表面上依然平靜。他放下手中的棋子,站起來沉著回答:我就是。有什麼事?
林運(yùn)聖朝詹大悲一指:你,是幹什麼的?
詹大悲連忙站起來:來串門的。
林運(yùn)聖眼一瞪:哼,串門?是串謀吧?你叫什麼?
李漢俊剛想使眼色,詹大悲已經(jīng)脫口而出:詹大悲。
林運(yùn)聖嘴角一抽,露出一絲不易察覺的得意:哼,這不是串謀是什麼?巧得很,自投羅網(wǎng)啊,省得我到處找了。
他停頓了一下,狠狠地盯著他倆,拉長了聲調(diào):我奉上司命令,以“赤色分子”的罪名逮捕你們。
說罷,林運(yùn)聖朝幾個(gè)軍警一揮手:帶走!幾個(gè)軍警如惡狼般撲了上來。
李漢俊的兩個(gè)孩子驚恐萬狀,哇地哭了起來,撲過來抱住父親不放。有孕在身的李漢俊妻子陳靜珠,手上正端著一個(gè)托盤,見此情景慌了,托盤連同上面的茶杯咣噹一聲掉落到地上。
李漢俊掙脫軍警,輕輕地摸摸孩子的頭,抹去他們的淚水,輕聲安慰道:別害怕,爸爸去去就來。
他站起來,走到妻子身邊,愛憐地摸了摸她張皇失措的臉,平靜地說:沒事,你在家照顧好孩子,還有——他輕輕拍了拍她的肚子:照顧好自己,別動(dòng)了胎氣。說罷,轉(zhuǎn)身向門外走去。
陳靜珠見李漢俊腳上還趿著一雙拖鞋,連忙說:換了鞋子再走吧。
李漢俊回過頭,朝妻子和孩子莞爾一笑:不用換!
誰知這一去,從此陰陽兩界、天人永隔。這一笑,竟是他留給親人、留在人間的最後一笑!
不知是視他倆罪大惡極,還是視如草芥,胡宗鐸連審也不審,就下令連夜槍斃。
第二天,武漢衛(wèi)戍司令部貼出佈告,稱李漢俊、詹大悲爲(wèi)“湖北共產(chǎn)黨首領(lǐng)”。
噩耗傳出,全國震驚,各大報(bào)紛紛報(bào)道,無一例外地稱他們是“共產(chǎn)黨首領(lǐng)”,但中國共產(chǎn)黨機(jī)關(guān)刊物《布什維克》在1927年12月發(fā)表《冤哉枉也李漢俊》,否定李漢俊爲(wèi)共產(chǎn)黨員,“若詹大悲也以共產(chǎn)黨罪名遭槍斃,那更是冤枉也。”
1952年,經(jīng)董必武證明、毛**親筆簽署的烈士證書,發(fā)到了李漢俊家屬手裡。烈士證書上赫然印著:李漢俊同志在大革命中光榮犧牲,豐功偉績永垂不朽!
既然中國共產(chǎn)黨的主席稱他爲(wèi)“同志”,說明黨已把他納入了自己的懷抱。聽到這失而復(fù)得的神聖稱呼,這位鐵骨錚錚的漢子如在天有靈,是否會含笑九泉?
而沈玄廬是個(gè)譭譽(yù)參半的人物,既參與創(chuàng)建中國共產(chǎn)黨,後來又成爲(wèi)殺害共產(chǎn)黨人的劊子手。他是浙江蕭山人,早年任過雲(yún)南廣通縣知事,辛亥革命初曾任浙江省參議會議長,1917年與侯紹裴等創(chuàng)辦《民國日報(bào)》副刊《覺悟》,後又與戴季陶、李漢俊等創(chuàng)辦了《星期評論》。他是中國共產(chǎn)黨的創(chuàng)建者之一,參與起草了《中國共產(chǎn)黨黨綱》,與陳獨(dú)秀等一起指導(dǎo)上海的工人運(yùn)動(dòng),還與俞秀鬆等在浙江創(chuàng)建共產(chǎn)黨和社會主義青年團(tuán)。
沈玄廬後來逐漸成爲(wèi)蔣介石的對立面。1928年蔣重掌國民黨大權(quán)後,沈玄廬集結(jié)舊友親信,企圖推翻蔣介石統(tǒng)治,引起蔣介石的嫉恨。沈玄廬於1928年8月28日被何應(yīng)欽派刺客刺殺,最終落得個(gè)可悲又可恥的下場。