他著意強(qiáng)調(diào)了最後幾個(gè)字。我愣了一愣。以往作爲(wèi)上級(jí),伊什卡德從不會(huì)跟我說(shuō)這樣的話———我們名曰不死軍,卻是不折不扣的死士。
“放棄?”
“是的。如果君士坦提烏斯發(fā)覺(jué),你就立即跳海逃走,不遠(yuǎn)處有船,會(huì)將你接走,不要管其他任何人?;蛘撸悻F(xiàn)在離開(kāi)更好?!币潦部ǖ鲁聊磕曃?,一字一句答得異常篤定,似乎渾然不覺(jué)這句話在我們身上有多不可思議。
放棄,在軍人的字典裡跟投降一樣恥辱。
這不會(huì)是王命,這只是伊什卡德的私心。因爲(wèi)這種私心,他失去了最起碼的對(duì)我的信心,把我看成了一個(gè)需要被保護(hù)的弱者。
“放棄?現(xiàn)在離開(kāi)?”下腹隱隱作痛,似在提醒我身爲(wèi)一個(gè)弱者的證據(jù),我驀地有些惱怒,“在行動(dòng)開(kāi)始前就說(shuō)這種喪氣話,真不像你,伊什卡德?!?
“昨天………”
我渾身僵硬。
“昨天……我以爲(wèi)失去你的時(shí)候,都差點(diǎn)瘋了。阿硫因,我想保護(hù)你?!?
伊什卡德擡手似要梳理我的發(fā),手卻微微一僵,轉(zhuǎn)而拂去我肩頭的碎髮。
“別像以前那樣對(duì)我,我不是過(guò)去的我了。”
我退後一步,想起當(dāng)年初進(jìn)阿刺莫忒的訓(xùn)練場(chǎng)的時(shí)候。伊什卡德總是在過(guò)於嚴(yán)酷的訓(xùn)練對(duì)我施以援手。我的同伴嘲笑我是娘娘腔,直到我拒絕他的任何保護(hù),獨(dú)自捱過(guò)所有考驗(yàn),才得以讓衆(zhòng)人刮目相看。
也許,他舉薦我做軍長(zhǎng),無(wú)非也是爲(wèi)了將我放在身邊,以另一種方式保護(hù)罷了。我感激他,愛(ài)戴他,尊敬他,卻惟獨(dú)承受不起這份摻雜了可憐的愛(ài)。
伊什卡德在樹(shù)影中凝視著我,墨色眼底斑駁一片。他擒著我的手腕,體溫透過(guò)我的衣物滲過(guò)來(lái),目光落在我身上,神色掠過(guò)一絲黯然:“我在泰西封第一眼就迷上你了。阿硫因,不論你變了多少,我都不會(huì)放手,把你讓給任何人,哪怕那個(gè)人是國(guó)王陛下。”
我搖了搖頭,退後幾步,想起當(dāng)年與他初遇的情景。
我膽怯地蜷縮在貨物中間,灰頭土臉,狼狽不堪。養(yǎng)父騎著高大威武的軍馬,伊什卡德跟在他身後,少年英姿,氣宇軒昂。命運(yùn)的馬車(chē)本該載我奔赴奴隸市場(chǎng),讓我像墜入茫茫苦難之海的一粒砂,伊什卡德將我篩了出來(lái)。
若不是他那時(shí)駐馬凝望,養(yǎng)父斷不會(huì)注意到我。那時(shí)也像此時(shí)一樣是個(gè)傍晚,殘陽(yáng)如血,紅得叫人目眩。我被養(yǎng)父一手拽上馬,又扔到伊什卡德懷裡,他一路快馬策鞭,帶我一腳踏進(jìn)泰西封巍峨的城門(mén)。
假若不是早一些遇見(jiàn)弗拉維茲,也許伊什卡德會(huì)被我當(dāng)成救世主,興許會(huì)演變成他渴望從我這獲得的感情。
但假如永遠(yuǎn)只是假如。我永不會(huì)再依賴(lài)任何人的保護(hù)。
“對(duì)不起。伊什卡德,我不是阿爾沙克?!蔽疑钗艘豢跉?,一字一句的說(shuō)道。
剛移開(kāi)視線,餘光就掃見(jiàn)不遠(yuǎn)處的樹(shù)影間,立著個(gè)鬼魅似的人影,似乎已佇立在那了很久。
他的手中擒著一朵豔紅的異花,摘下一片花瓣入嘴,目光灼灼的望著我,似誘惑又似等待。
我呆在那兒,只覺(jué)他手中攥握的好像不是花,而是我自己。一陣風(fēng)拂過(guò)林間,樹(shù)影搖曳,花瓣漫天飛舞。他披著晚霞,風(fēng)姿絕美,與記憶中的人合爲(wèi)一體?;秀敝g,我似逐風(fēng)捕夢(mèng)般,不由自主的向他走去。
“阿硫因!”
背後響起的一聲低喝使我如夢(mèng)初醒,腳下絆到石子,我跌得半跪在地。頃刻下身隱隱的鈍痛變得清晰,彷彿被剝光了衣服,難以言喻的羞恥襲遍周身。
“離他遠(yuǎn)點(diǎn)?!币潦部ǖ聦⑽乙话炎?,不知是對(duì)誰(shuí)警告。我脖子僵硬,臉燙得猶如炭火,仍止不住被一種強(qiáng)烈的情緒所控,擡頭望向前方的人影。
面具下的紅脣深深勾起,彷彿愉悅到了極致。
他盯著我,退了幾步,身形緩緩隱沒(méi)在宮殿的陰影裡。
落日沉入海平面時(shí),大片大片的鳥(niǎo)羣宛如陰翳從皇宮飛向大海。我們也跟隨赴宴的貴族大臣們?nèi)瑛B(niǎo)羣一般前往那臨海的華美殿羣。
圍繞著皇宮的護(hù)城河有閘口直通大海,金碧輝煌的遊船便停泊在閘口的拱形大門(mén)內(nèi),被一艘艘花舟衆(zhòng)星拱月似的簇?fù)碇?,像一座飛向天堂的夢(mèng)幻之舟。
在宣佈上船前,所有人都聚集在這座濱海的皇宮裡,正舉行著具有羅馬特色的面具舞會(huì)。身著華服的人們各自戴著掩面的飾物,在豎琴絃樂(lè)的伴奏中,或談笑風(fēng)生或翩翩起舞,有的甚至在這種大庭廣衆(zhòng)的場(chǎng)合便放浪的互相親熱起來(lái)。
空氣中瀰漫的危機(jī)感被掩蓋在一片歌舞昇平的盛況之下。
在樂(lè)聲裡間或響起的短促鳥(niǎo)鳴使我知曉,他們已經(jīng)混了進(jìn)來(lái),這是我們常用來(lái)傳遞訊息的信號(hào),非一般人能聽(tīng)的出來(lái)。
小心翼翼的掩住臉上的面具,我在人羣中搜尋著君士坦提烏斯的身影。他的雅座在宮殿的一個(gè)高臺(tái)上,被垂下的紫色帷幕包圍著,可當(dāng)我走近那兒,卻看見(jiàn)那把純金打造的羅馬式躺椅上空空如也,只有侍從站在兩旁。
他還並沒(méi)有上船來(lái),望了望四周,我愈發(fā)肯定了這一點(diǎn)。
我的目光聚在那侍從手裡的牛角杯處,心裡咯噔一動(dòng)。他總會(huì)回到那把躺椅上的,那是羅馬皇帝權(quán)力的象徵。也許能趁他沒(méi)回來(lái)前,在那把躺椅的遮陽(yáng)篷上動(dòng)什麼手腳———就像尼祿對(duì)他的母親乾的那樣。
忽然間,周?chē)鷤鱽?lái)一片浪潮似的歡呼聲。我循聲望去,發(fā)現(xiàn)閘口處的遊船徐徐駛近,它寬闊的甲板搭建的像一個(gè)舞臺(tái)。奇裝異服的人們站在上面,打扮的像《荷馬史詩(shī)》中描繪的的古希臘人,圍繞著一個(gè)奇特的木馬型的道具起舞。
我看了一會(huì),發(fā)現(xiàn)他們?cè)诒硌萏芈逡恋膫髡f(shuō),那便是羅馬人建城的起源。我隱隱覺(jué)得幕富有毀滅與新生含義的戲劇,在影射暗示著什麼。
天色漸漸全暗下來(lái),四周的燈火陸續(xù)亮起,我趁著晝夜交替的昏暗,謹(jǐn)慎的靠近那架躺椅,觀察著它的構(gòu)造。躺椅上方的篷子懸掛著金珠串成的流蘇,尖尖的頂上鑲著一個(gè)巨大的寶石十字架,看起來(lái)非常沉重,卻只用幾根繩索和一個(gè)滑輪便能固定住,可見(jiàn)羅馬人對(duì)機(jī)械工程學(xué)確如傳說(shuō)中那樣深有研究。
我一眼便看出,那種構(gòu)造就類(lèi)似於羅馬戰(zhàn)車(chē)上固定機(jī)弩滑索的裝置。幾年前,養(yǎng)父在東方戰(zhàn)場(chǎng)上與羅馬軍團(tuán)交手時(shí),曾擄回過(guò)那麼一架,供軍方仿製。
只要破壞那個(gè)滑輪,讓它在固定時(shí)間落下,便能製造一場(chǎng)意外,也許還用不著下毒。
將腕上的一根細(xì)鐲取下來(lái)掰直,我敏捷的轉(zhuǎn)到躺椅被帷幕遮擋的一側(cè),將已經(jīng)變成一根金屬絲的鐲子扎進(jìn)了滑輪軸心,挑斷了其中一根繩索。遮陽(yáng)篷輕微的晃動(dòng)了一下,沒(méi)有大的動(dòng)靜。我有些緊張的看了看頭頂。
不出意外的話,只要拔掉鐲子,繩子就會(huì)因承受不了重量而斷掉。
這篷頂會(huì)從天而降,砸在君士坦提烏斯那高高的冠帽上。這樣想像著,我竟莫名感到一絲痛快。
並非是全出於使命感,還有一種恨意。他的手上染滿了弗拉維茲家族的鮮血,將他深深推進(jìn)了深淵。這恨意什麼時(shí)候紮根進(jìn)我心底,我竟毫無(wú)察覺(jué)。正如他就離我就近在咫尺,而我渾然不知。
穩(wěn)住襲擾心頭的一陣悸動(dòng),我警惕地觀察著四周,悄然離開(kāi)躺椅背後,混入人羣之中。面具很好的減輕了我對(duì)這種場(chǎng)合的不適,衆(zhòng)人皆辨不出彼此,我也不用披著“王子”的僞裝虛以爲(wèi)蛇。
“你剛纔去哪了?”伊什卡德舉起一個(gè)酒杯,裝作與我碰杯。
“沒(méi)什麼,做了點(diǎn)小手腳,以防萬(wàn)一沒(méi)機(jī)會(huì)下毒。”
我假作啜了一口酒,又小心翼翼的吐回杯子裡,目光不自禁的在人羣中徘徊著??释蹲降侥硞€(gè)人,卻又比如臨大敵更心慌。明明未曾飲酒,看到那一抹站在濱水露臺(tái)上的身影后,呼進(jìn)嘴的空氣都似在發(fā)酵,在胸腹五味雜陳的翻涌。
”到我身後去,君士坦提烏斯來(lái)了?!?
伊什卡德低聲提醒著。
我擡起頭去,果然看見(jiàn)一隊(duì)人影沿著宮殿中央的白色樓梯走下來(lái),君士坦提烏斯沒(méi)有戴他那高的出奇的冠帽,取而代之的是一個(gè)金質(zhì)桂冠。他沒(méi)有戴面具,臉上卻敷著比面具還厚的粉,嘴脣塗了胭脂,頭髮特意弄捲了,背後的侍者舉著彷彿六翼天使似的羽扇,但掩蓋不了他散發(fā)著的入棺亡者般的死氣?;羝澝谞柼嶂A麗冗長(zhǎng)的衣襬,面無(wú)表情的亦步亦趨的跟著,就像一個(gè)送葬之人。
他用手足的鮮血爲(wèi)自己描繪出天堂之門(mén),可他死後前往必是贖罪的地獄。
“即使你能騙過(guò)所有人,你也騙不了我,你這個(gè)冒牌王子?!本驮诖藭r(shí),一個(gè)人擦過(guò)我的身側(cè),隔著一張面具低低獰笑,“你不僅是刺客,還是個(gè)奴隸,身上一定有標(biāo)記??窗桑乙谒腥嗣媲敖掖┠??!边@人是提利昂。