“祭品的要求是狼人最好嗎?”矮人十分好奇。
“女巫也行。”奎倫回答,“信仰著碎月的神秘者把自己貢獻(xiàn)給破碎之月,這是最完美的祭祀。”
“還要在之前填飽肚子?”
“狼人消化過(guò)量的食物時(shí),需要用魔法輔助。這會(huì)讓他們的內(nèi)臟裡充滿魔力。”
如果尤利爾在場(chǎng),他肯定就會(huì)想明白“糟糕的布林茲”裡怪異的原因了。奎倫將車輪幫的成員都變成了狼人,再把它們一一殺死,用魔法指引屍體進(jìn)入森林裡,最後在營(yíng)地中舉行獻(xiàn)祭碎月的儀式。
帕因特不由得懷疑破碎之月這個(gè)聲明不顯的神祇其實(shí)是邪神。祂的信徒少得可憐,祭祀方法也邪門得很。還有狼人的瘋狂,正常的神明恐怕不會(huì)在祭祀當(dāng)天把自己的信徒變成瘋子。使者說(shuō)破碎之月還沒(méi)到真正神明的位格,但哪怕是不信仰月亮,這種瀆神的話矮人也只敢在心裡附和。反正諸神早已逝去,我對(duì)神學(xué)是半點(diǎn)興趣也沒(méi)有。
男人停了停,“知識(shí)類的問(wèn)題或許可以稍後再問(wèn),我想你們應(yīng)該更好奇另外的事。比如商隊(duì)和聖騎士,還有賈艾斯·蘭科斯特。”
“你知道的不少。”金鬍子凱希不由側(cè)目。“但這些我們大都清楚。”
“那麼篝火鎮(zhèn)呢?”
“只有這個(gè)。”使者說(shuō)。他的靴子還踩著男人的胸口,居然做出了一副認(rèn)真傾聽(tīng)的姿態(tài)。“願(yuàn)聞其詳。”
帕因特覺(jué)得這句話用在這裡,真是怎麼聽(tīng)怎麼古怪。但要他上前糾正年輕人,那更是沒(méi)門。
“篝火鎮(zhèn)因爲(wèi)失去了精靈金盃而受到了詛咒,綠薔薇城則是一個(gè)大型的神秘之地。”
“就這些?”
“當(dāng)然不,我懷疑金盃就是當(dāng)年黑月之潮裡失落的寶藏。它應(yīng)該就在綠薔薇城裡。那些投影既是詛咒,又是鑰匙。”奎倫咳嗽一聲,扭頭吐出一枚斷牙。“我得感謝您,大人,感謝您喚回了我的意識(shí)。那些趕製出來(lái)的劣等貨色並不足以讓我保持理智。也許第二天早上,我就會(huì)在森林裡真正變成一頭瘋狼了。”
就是方法有點(diǎn)粗暴。帕因特從他那張半人半狼的臉上看出這句沒(méi)說(shuō)出口的話,居然有些同情。但很快他就意識(shí)到對(duì)方說(shuō)了什麼,寶藏?
他的心臟怦怦直跳,下意識(shí)望向自己的同伴,杰特的眼神跟自己並無(wú)區(qū)別。沉船中的精靈寶藏,蘇爾特在上,它竟然就在綠薔薇城!
矮人感到寒冷一下子遠(yuǎn)去了,他甚至想轉(zhuǎn)身回到小鎮(zhèn)去。他敢保證沒(méi)有哪個(gè)冒險(xiǎn)者會(huì)對(duì)近在咫尺的寶藏毫不動(dòng)搖。要說(shuō)有什麼東西驅(qū)使著人或非人放棄平淡且安定的生活,轉(zhuǎn)而投入到未知的冒險(xiǎn)中去的話,那最初的理由絕不會(huì)是風(fēng)險(xiǎn)和刺激,而是可能出現(xiàn)在旅途終點(diǎn)的超出想象的珍寶財(cái)富。
“你知道我們是冒險(xiǎn)者。”金鬍子說(shuō)。
“顯而易見(jiàn)。”狼人回答。“我還認(rèn)得出你們屬於諾克斯傭兵團(tuán)。要知道賈艾斯策劃吞掉那些商人的貨物時(shí),總會(huì)提前打探好獵物的消息。他不想招惹諾克斯,便讓我動(dòng)手,聖騎士的搜查令也是他給的。”
“你該清楚賈艾斯的說(shuō)法跟你完全不同。”
“正是如此,我纔將這個(gè)秘密告訴你們,來(lái)?yè)Q取我一條可憐的小命。”狼人甚至沒(méi)有討價(jià)還價(jià)的意思。“冒險(xiǎn)者總不會(huì)像黑幫一樣不守信用吧。我聽(tīng)說(shuō)守誓者聯(lián)盟的加盟者之一就是維克維多矮人,這位矮人先生肯定也是其中的一員。”
他的態(tài)度讓帕因特對(duì)於黑幫頭目這個(gè)職業(yè)有了新的認(rèn)識(shí)。矮人很瞧不起他的識(shí)時(shí)務(wù)。“冒險(xiǎn)者不是土匪,但要去尋寶的話,必須在找到了約克他們之後。而且你得跟我們一起走。”
“我們還沒(méi)確定。”凱希瞪了一眼帕因特,“你又成了團(tuán)長(zhǎng)嘍?”
大鼻子矮人不說(shuō)話了。
他回頭看向一動(dòng)不動(dòng)的使者:“一切由您裁定,閣下。他是完全屬於您的獵物,他個(gè)人的生死和寶藏的消息,都遵循您的意志。”看起來(lái),金鬍子並不相信他的話。
使者彷彿對(duì)寶藏置若罔聞。“黑月之潮是整個(gè)諾克斯的魔力浪潮。”他撤開(kāi)腳,雪地上印出淺淺的痕跡。狼人沒(méi)有任何過(guò)大的動(dòng)作,四肢伸展開(kāi),以示服從。
冒險(xiǎn)者們面面相覷。
“你瞭解破碎之月?”
“沒(méi)人比我更瞭解。”奎倫回答。“我信仰祂,除了性命和理智,我可以奉獻(xiàn)我的所有。”
“你不清楚黑月之潮的事。”
“我沒(méi)有聽(tīng)過(guò)這個(gè)名字。”他解釋道,“狼人是種族也是職業(yè),當(dāng)我轉(zhuǎn)職後,月亮告訴我每過(guò)一段時(shí)間祂會(huì)需要更多的供奉。這只是一種預(yù)感,非常模糊。我也是第一次經(jīng)歷。”
“一段時(shí)間是多久?”
“看來(lái)我太誇口了。”他不得不承認(rèn),“這我也不知道。”
“一千年。”使者說(shuō)。
這句話讓營(yíng)地一下子安靜了。帕因特?zé)o法不懷疑他是提前做了功課。不過(guò)話又說(shuō)回來(lái),莫非克洛伊塔的學(xué)徒連這個(gè)也要學(xué)?
使者說(shuō):“你的價(jià)值僅此而已了。”
這無(wú)疑是宣判。狼人感到迷惑不解,冒險(xiǎn)者們也同樣。但他們沒(méi)有任何動(dòng)作,狼人意識(shí)到了危險(xiǎn),他掙扎著要爬起來(lái)。“難道你們對(duì)寶藏沒(méi)興趣?”
“你不知道它在哪兒。”
奎倫滿臉愕然。緊接著他那張除了兇狠殘暴之外,還帶著狡詐和謊言的臉上露出細(xì)微的恐慌來(lái)。“可能是我的表述不清楚,大人,我——”
使者彎下腰,一刀割斷了他的喉嚨。“寶藏不在綠薔薇城。”血液噴濺而出,他看不見(jiàn)的面孔彷彿正在對(duì)著狼人逐漸渙散的眼瞳。“碎月下的黑月河是神秘之河,寶藏永遠(yuǎn)不可能在那裡。”
死亡對(duì)任何人而言,都不是做好了心理準(zhǔn)備就能坦然面對(duì)的事情。黑幫頭目捂著喉嚨,像要把流出來(lái)的血按回去似的。他的目光裡蘊(yùn)含著絕望。
從眼睛裡是很少能看出人的真實(shí)情緒的,因爲(wèi)每個(gè)人的絕望都不盡相同。帕因特站在熄滅的火堆旁,他離那對(duì)正在冷卻的狼瞳最近。光亮的消失伴隨著營(yíng)火的一支支覆滅,到最後,熱血冰涼直至凍結(jié)。
風(fēng)雪墜地時(shí)不帶有憐憫,它們蓋在合攏的雙眼上,假裝自己有溫度,有熱情。使者緊接著一刀扎進(jìn)死人的胸口,狼血冒出來(lái)。杰特忍不住別過(guò)頭去。
“車輪幫信仰碎月。”金鬍子給他解釋,“車輪又是貝爾蒂的象徵。這兩者之間必有聯(lián)繫。”
“破碎之月就是貝爾蒂。”使者說(shuō)。
“哈?”
“掌管好運(yùn)的女神不是女神,破碎之月也不是神祇。祂不完整——月亮破碎了,規(guī)則也隨之分崩離析。”
“可是,也許是巧合。”
“我說(shuō)過(guò),女巫是牆頭草。單單在賓尼亞艾歐上,她們就分爲(wèi)三支:有信仰奧托的豎琴座女巫,崇拜月亮的白月女巫,以及立場(chǎng)曖昧的冰地女巫。”
冰地女巫?在森林的深處,以及隱秘險(xiǎn)惡、人跡罕至之處纔有女巫的蹤跡,但這個(gè)分支的名稱聽(tīng)起來(lái)像是與冰地領(lǐng)有關(guān)。矮人吃了一驚,“有一支是貝爾蒂的信徒?”
“白月女巫和冰地女巫都是。”
金鬍子凱希與傭兵杰特也豎起耳朵聽(tīng)著。使者把印有車輪紋身的皮膚切下來(lái),那是一張狼皮。“原本只有豎琴座女巫和白月女巫,她們彼此爭(zhēng)執(zhí)不休,但後者少有勝利。破碎之月在位格上無(wú)法與奧托相比,祂是命運(yùn)與秩序之神,信徒遍佈諾克斯。”
“爲(wèi)了挽回局面,白月女巫四處宣揚(yáng)幸運(yùn)女神貝爾蒂的神名。她們甚至分裂出一部分人,就爲(wèi)了創(chuàng)造出新的信仰。”
“創(chuàng)造信仰?”就算諸神逝去已久,每每提起神靈時(shí),矮人還是忍不住帶著點(diǎn)敬畏。不懂敬畏的冒險(xiǎn)者早晚死在險(xiǎn)地裡。
使者站起身。“她們來(lái)到冰地領(lǐng),散播好運(yùn)和厄運(yùn)的魔法,用巫術(shù)使人信服。她們最終脫離了白月女巫的掌控,成爲(wèi)一支新的分支。她們被稱作冰地女巫。”
杰特低呼一聲,換來(lái)了他同伴的白眼。“怎麼,你見(jiàn)識(shí)過(guò)女巫?”
“威尼華茲有許多關(guān)於女巫的傳說(shuō),你竟然不知道?”他反問(wèn)。“何況,我想說(shuō)的是破碎之月——貝爾蒂是祂的化身。”
凱希摸摸自己的金鬍子,沒(méi)有說(shuō)話。好像你們都明白了似的。帕因特堅(jiān)信,就連自己——智慧與火焰之神蘇爾特的信徒——都弄不明白的事情,其他人肯定是在裝模作樣。
“這又說(shuō)明了什麼呢?”矮人試圖把自己的語(yǔ)氣變爲(wèi)循循善誘的樣子。我可不會(huì)臉紅到讓你們看出來(lái),他慶幸自己的毛髮旺盛。
“貝爾蒂就是破碎之月,祂可不用屍體來(lái)祭祀。車輪幫用貝爾蒂作爲(wèi)象徵,說(shuō)明他們知道這些,原本也不是靠獵殺活物度過(guò)月圓的。”
“但這次他這麼幹了。”矮人不由喃喃,“是因爲(wèi)黑月之潮?黑月之潮纔是引起篝火鎮(zhèn)變化的原因!”金盃纔是巧合,我早該想到的。
“是的。我們都知道了。”
杰特揶揄道。他踢了一腳狼人的頭,雪花落下來(lái)。“這傢伙是要我們?nèi)ズ吐}騎士團(tuán)分個(gè)高下,他到死也不明白金盃已經(jīng)在我們手中了。光輝議會(huì)的名氣總是讓他們?cè)馐軣o(wú)妄之災(zāi)。”他的語(yǔ)氣頗有些幸災(zāi)樂(lè)禍。
“你還是沒(méi)說(shuō)爲(wèi)什麼要這塊皮。”
“象徵物是有力量的。”
使者回答,“魔怪的皮上刻有破碎之月與貝爾蒂的印記,我們需要它。”