赫倫堡的澡堂是一座低矮、陰暗、霧氣騰騰的房間,內(nèi)有很多石制大浴缸。 他們領(lǐng)詹姆進(jìn)去時,布蕾妮正坐在一個浴缸裡,惱怒地用力搓洗手臂。
“輕點(diǎn),妞兒,”他打招呼,“洗澡還洗得皮開肉綻幹嗎?”她聽到言語,忙放下刷子,用一雙堪比格雷果·克里岡的巨掌的手護(hù)住乳··房。那兩個又小又尖的奶頭與她粗厚壯實(shí)的胸膛極不協(xié)調(diào),看起來倒像屬於十歲幼女的東西。
“你來做什麼?”她問。
“波頓大人邀我共進(jìn)晚餐,但他餐桌上不允許出現(xiàn)跳蚤。”詹姆用左手扯扯守衛(wèi)的衣角,“幫我把這身臭布脫掉。”一隻手,他連馬褲也解不開。守衛(wèi)咕噥幾句,照辦了。“現(xiàn)在走吧,”衣服脫下來扔在潮溼的石地板上之後,詹姆吩咐,“咱們塔斯的布蕾妮小姐受不了你們這幫下人偷看她的玉體呢。”接著他用斷肢指指那個伺候布蕾妮的、面目消瘦的婦人,…防什麼?你也出去,在外面等。這裡只有一個門,妞兒那麼肥,從煙囪爬不走的。”
這裡的下人都養(yǎng)成了閉嘴服從的習(xí)慣,婦人和守衛(wèi)魚貫而出,片刻之後,澡堂只剩他們兩人。這些浴缸是照著自由貿(mào)易城邦的樣式修的,一個夠六七人同洗。詹姆緩慢而笨拙地爬進(jìn)妞兒的缸子。經(jīng)過科本連日運(yùn)用水蛭,他的右眼已經(jīng)大好,只餘一點(diǎn)微腫。但詹姆覺得自己渾身乏力,簡直像個百來歲的老翁,唉,總比來時感覺好些吧。
布蕾妮忙不迭地從他身邊挪開,“這裡多的是缸子!’’
“我就看中這缸。”他小心翼翼地舒展身子,直到冒蒸汽的熱水漫到下巴。別怕,妞兒,你嫩得跟青草似的,我對你那兒的東西沒興趣。”他將右臂放到缸子外,因爲(wèi)科本警告他必須保持亞麻布繃帶的乾燥,股間的壓力逐漸舒緩,頭腦卻眩暈起來。“若見我昏厥,趕快把我拖出去,沒有哪個蘭尼斯特是洗澡時淹死的,我可不想當(dāng)頭名。”
“我?guī)謫峁苣闼阑?”
“當(dāng)然要管,你發(fā)下了神聖的誓言,”他嘻嘻笑道。一輪紅暈爬上她厚實(shí)白皙的脖子,她轉(zhuǎn)過頭去,背身對他。“嘖嘖,您看,我忘了您還是個含羞的處女呢。”他摸索著去夠她先前用的刷子,手指顫巍巍地捏住,散亂地擦起身體。好笨拙,好難看啊。左手真沒用。
慢慢地,隨著結(jié)塊的污垢被擦掉,水越來越黑。妞兒始終沒回頭,那對大肩膀上隆起兩團(tuán)堅(jiān)實(shí)的肌肉。
“你就這麼厭惡見到殘廢?”詹姆問,“其實(shí)你該高興纔對,我所失去的這隻手,就是殺害國王的罪魁元兇,也是它將那史塔克小孩從塔頂扔下,是它伸到我老姐雙股之間,將她弄溼。”他用斷肢去碰她的臉。“瞧你,這副德行,難怪保不住藍(lán)禮。”
他不過碰了一下,她卻像捱了打似地跳將起來,爬出浴缸,濺出許多熱水。詹姆不經(jīng)意間看到女人大腿間厚實(shí)的金毛叢。她的毛比老姐多。想到這,命根子竟荒謬地硬起來。這下該知道自己有多想念瑟曦了。他移開視線,不願被對方發(fā)現(xiàn)身體的變化。“你別這樣,”他喃喃道,“我都是個殘廢了,一身傷痛。唉,原諒我,妞兒,你從頭到尾細(xì)心保護(hù),武藝也比旁人都強(qiáng)。”
對方趕緊用一卷毛巾遮體,“你取笑我?”
她讓他火了,“你的心真跟城牆一樣厚?我在道歉哪。行了行了,受夠了你,咱們就不能停戰(zhàn)麼?”
“停戰(zhàn)的基礎(chǔ)是信任。你要我相信——”
“——弒君者麼?呵呵,怎能相信謀害可憐的老伊里斯的背誓之人?”詹姆哼了一聲,“讓我後悔不是伊里斯,而是勞勃。‘聽說他們叫你弒君者,’他在加冕儀式結(jié)束後的宴會上對我說,‘喏,你可不要把這當(dāng)成習(xí)慣喲,’說罷豪爽地大笑。爲(wèi)何就沒人稱他勞勃爲(wèi)背誓者呢?正是他分裂國家,挑起內(nèi)戰(zhàn),結(jié)果人們只將屎倒在我的榮譽(yù)上。”
“勞勃所做的一切都是爲(wèi)了愛。”洗澡水流下布蕾妮的大腿,在腳邊匯成小池。
“勞勃所做的一切都是爲(wèi)了自己的驕傲,爲(wèi)了一張俏臉和一個陰·道。”他握手成拳……可惜沒手。疼痛刺穿斷肢,殘酷一如笑顏。
“他必須站出來拯救國家。”她堅(jiān)持。
拯救國家。“你已聽說我弟弟火燒黑水河的消息了吧?野火能在流水上燃燒,伊里斯做夢都想用它來洗澡。這幫坦格利安,對火簡直著了魔!”詹姆有些神志不清。這裡太熱,我的血液污濁,高燒未退……控制不住自己。他放鬆身軀,任熱水淹過下巴。“讓白袍蒙羞……那天我穿的是金甲,可……”
“金甲?”她的聲音遙遠(yuǎn)而虛弱。
他在蒸汽和回憶中漂浮。“獅鷲在鳴鐘之役中失敗後,伊里斯流放了他。”我?guī)謫岚堰@些告訴這什麼也不懂的醜小鴨?“這時國王已然明白,勞勃絕非什麼可隨意打發(fā)的土匪蟊賊,而是自戴蒙·黑火以來坦格利安家族所面臨的最大威脅。於是他粗暴地提醒勒文·馬泰爾親王關(guān)注伊莉亞公主的安危,令他即刻沿國王大道南下,接管一萬多恩軍北上勤王;同時,調(diào)瓊恩·戴瑞和巴利斯坦·賽爾彌前往石堂鎮(zhèn)收容獅鷲麾下的敗軍。雷加王子也從南方歸來,說服父王約束驕傲,召我父親來援。但無論給凱巖城派出多少信鴉,都沒回音。國王愈發(fā)恐懼,誰也不信任,瓦里斯火上澆油,列出長長的叛徒名單。最後,伊里斯下定決心,召來寵幸的煉金術(shù)士,命他們將野火罐子埋到全城各地。從貝勒大聖堂底到跳蚤窩的陋屋,馬廄與倉庫,七座城門,龍穴,甚至紅堡的地窖內(nèi)都有這些‘水果’。”
“這是最高機(jī)密,由幾個自恃甚高的火術(shù)士親自安排,連他們手下的助手都不清楚。當(dāng)年的雷拉王后對王夫的行爲(wèi)早已不聞不問,雷加王子作爲(wèi)總司令,又忙著整軍備戰(zhàn),但那個新任的‘錘子與匕首’首相可不是白癡,任誰看到羅薩特、貝里斯和高茍斯他們成天進(jìn)進(jìn)出出都會心生疑慮。對了,他叫切斯德,切斯德伯爵,這是他的名字。”說著說著,回憶豐·滿起來。“這男人其實(shí)很沒骨氣,但有一天總算勇敢地面見伊里斯,要國王放棄瘋狂的打算。他據(jù)理力爭、玩笑戲語、威脅勸阻、最後苦苦哀求,當(dāng)一切終歸無用,他氣急敗壞地扯下首相項(xiàng)鍊,扔到地板上。就爲(wèi)這個,國王將他活活烤死,並把職位賞給羅薩特——最受寵的火術(shù)土,烹烤瑞卡德公爵便出自他的手筆。這期間,我一直全身白甲,站在鐵王座下如一具沉默的殭屍,守護(hù)著我的君王和他可愛的小秘密。”
“你看,伊里斯把我的兄弟們?nèi)闪顺鋈ィ涣粑译S身伺候,因爲(wèi)我是泰溫·蘭尼斯特的兒子,他不放心。他要我待在瓦里斯監(jiān)視的範(fàn)圍內(nèi),日日夜夜,不得脫離。所以那些勾當(dāng)只有我一清二楚。”他還記得當(dāng)羅薩特展開埋藏“這種物質(zhì)”的分佈圖時,貝里斯、高茍斯和國王眼中閃爍的光芒。“後來雷加與勞勃在三叉戟河上決戰(zhàn),結(jié)果世人皆知。兵敗的消息傳來,伊里斯安排王后帶韋賽里斯王子夜奔龍石島,但不準(zhǔn)伊莉絲公主離開。在他那顆瘋狂的腦袋裡,早將雷加的失敗歸咎於勒文親王的背叛,而要挾伊莉絲公主和伊耿王子爲(wèi)人質(zhì),便能保住多恩人的效忠。‘篡奪者別想奪取我的王都’,我聽他聲嘶力竭地對羅薩特喊,‘我要留給他們一座灰燼之城。讓勞勃這賊子和我一樣,君臨焦黑骨骸和烤熟血肉。’坦格利安家族世代實(shí)行火葬,沒有墳?zāi)梗晾锼挂颜麄€君臨城化爲(wèi)他的火葬堆。呵呵,其實(shí)他不是真的想死,和從前的‘明焰’伊利昂一樣,國王相信火焰能讓他……重生,化爲(wèi)真龍,向敵人復(fù)仇。”
“奈德·史塔克作爲(wèi)勞勃的先鋒,率北軍日夜兼程南下,但我父親搶先一步抵達(dá)君臨。派席爾哄騙國王,西境守護(hù)特爲(wèi)勤王而來,於是城門大開。這一次,他本該聽從瓦里斯的勸告,這一次……我父親在內(nèi)戰(zhàn)中從頭到尾沒動一兵一卒,他決心率蘭尼斯特家族站在勝利者一邊,他決心報復(fù)伊里斯多年以來的不公。三河之役讓一切唾手可得。”
“負(fù)責(zé)把守紅堡的是我,眼見情勢無可挽回,便派出信使敦請國王準(zhǔn)備談判。信使帶著國王的手諭回來:‘獻(xiàn)上乃父人頭,否則汝自承叛逆。’我的人告訴我,羅薩特伯爵和國王在一起,他們不打算投降。我什麼都明白了。”
“找到羅薩特時,他換了身普通士兵的衣服,正急急忙忙想溜出邊門。我一劍宰了他,接著殺了伊里斯,以防他派別人出去送信。城破後的數(shù)日,我跑遍全城,殺掉所有參與者。貝里斯用金子作賄賂,高茍斯流著眼淚懇求饒恕。呵,刀劍與火焰相比,無疑是種仁慈,高茍斯這奸賊不配。”
水溫逐漸變涼,詹姆睜開眼睛,發(fā)覺自己不由自主地盯著右手的斷肢。正是它,讓我成爲(wèi)弒君者。山羊剝奪了我的榮耀和恥辱,留下什麼?我現(xiàn)在是誰?
妞兒擺出一個可笑的造型,雙手牢牢抓著毛巾,靠在胸前,一對粗壯的白皙大腿從下面伸出來。
“我的故事讓你無言?別啊,罵我,吻我,說我是騙子。有點(diǎn)反應(yīng)。”
“如果這是真的,爲(wèi)何無人知曉?”
“御林鐵衛(wèi)發(fā)誓守護(hù)國王的秘密,你要我背棄誓言麼?”他笑了,“你以爲(wèi)高貴的臨冬城公爵會來聽取我無力的解釋?好一個重榮譽(yù)的人,居然看著我就認(rèn)定我有罪!”詹姆打算爬出來,水已經(jīng)涼了。“奔狼有什麼資格來評判雄獅?有什麼資格?”他的身體劇烈顫抖,斷肢掃到浴缸邊沿。
劇痛……澡堂上下顛倒。布蕾妮在他摔倒前抓住他。她的手又溼、又冷、又抖,但總算還有力,她用意想不到的溫柔將他扶起。比瑟曦更溫柔。她一邊將他扶出浴缸,他一邊想,雙腿麻木不仁。“守衛(wèi)!”他聽見妞兒大喊,“弒君者出事了!”
詹姆,詹姆模糊地想,我的名字叫詹姆。
等他醒來,發(fā)現(xiàn)自己躺在潮溼的地板上,守衛(wèi)們、妞兒和科本關(guān)切地望著他。布蕾妮還是裸·體,不過她似乎暫時忘記了。“熱氣的緣故,”科本學(xué)土診斷。不,他不是學(xué)士,他沒有頸鍊。“他血液裡還有污穢,且營養(yǎng)不良。你們給他吃什麼?”
“蟲子、馬尿和灰漿。”詹姆回答。
“麪包、清水和麥粥。”守衛(wèi)聲明,“而且他幾乎不吃,我們能拿他怎麼辦呢?”
“這我不管,你們得負(fù)責(zé)幫他洗澡、穿衣、帶到焚王塔,”科本說,“波頓大人等著他共進(jìn)晚餐,時間不多了。”
“把乾淨(jìng)衣服給我,”布蕾妮道,“我來幫他梳洗更衣。”
大家都樂意把任務(wù)扔給她,於是忙把詹姆擡起,坐到牆邊石凳上。布蕾妮拿來自己的毛巾,又找到一個硬刷子,幫他搓洗。一名守衛(wèi)遞來剃鬚刀,科本送來粗布內(nèi)衣、於淨(jìng)的黑羊毛馬褲、寬鬆的綠上衣和衣結(jié)在前的皮背心。詹姆神志清醒多了,但身體的殘缺無法彌補(bǔ),靠妞兒幫忙,方纔穿上衣服。“好呀,萬事具備,就差銀鏡與梳頭女嘍。”
跟隨血戲班的前學(xué)士也爲(wèi)布蕾妮拿來乾淨(jìng)衣服:褪色的粉紅綢緞裙服和亞麻布內(nèi)衣。“對不起,小姐,這是全城您唯一能穿進(jìn)去的服裝。”
顯而易見,這身裙服是爲(wèi)手臂更苗條、腿腳更短、胸·部更鼓脹的女人做的,漂亮的密爾蕾絲無法掩飾布蕾妮皮膚上處處傷痕。總而言之,換上女裝的妞兒看起來滑稽透了。她的肩膀比我寬,脖子比我粗,詹姆心想,難怪平時只穿盔甲。粉紅也和她不配。一連串殘忍的笑話在詹姆腦海中成型,但他沒說出口。還是別惹她,一隻手打不過。
科本端來水瓶。“這是什麼?”眼看無頸鍊的學(xué)士要他喝,詹姆問。
“用歐亞甘草泡的醋,混了蜂蜜和丁香。喝下去,您會多些力氣,頭腦清醒。”
“給我能長出新手的藥劑,”詹姆道,“我只要這個。”
“快喝,”布蕾妮嚴(yán)厲地說。他照辦了。
足足過了半小時,他才找到力氣站起來。與澡堂潮溼窒悶的暖意相比,外面的空氣像冰冷的巴掌。“大人要立刻見他,”守衛(wèi)告訴科本,“連她也去。需要我揹他嗎?”
“我能走路。布蕾妮,扶我一把。”
詹姆抓住她的手,任他們帶他穿過庭院,來到一座通風(fēng)良好的大廳。這裡甚至比君臨的王座廳還大,牆邊有巨大的壁爐,每隔十尺一個,難以盡數(shù),只如今沒有生火,寒意徹骨。十來個穿毛皮披風(fēng)的長矛兵警衛(wèi)著大門和通往上方兩層樓臺的階梯。在這片無限的空曠中,平滑的板巖地板上,擱了一張板桌,恐怖堡伯爵和他的侍從正在那裡等他。
“大人。”靠近後,布蕾妮開口。
盧斯·波頓眼睛的顏色比巖石還淡,但比牛奶略深,他的聲音像蜘蛛一樣輕柔。“很高興見你身子好轉(zhuǎn),爵士。小姐,您請坐。”他朝滿桌子奶酪、麪包、冷肉和水果作個手勢。“你要紅葡萄酒還是白葡萄酒?可惜成色不太好,亞摩利爵士將河安伯爵夫人的酒窖都掏空了。”
“相信你是爲(wèi)此而處決了他。”詹姆一屁股坐下去,不讓波頓發(fā)現(xiàn)他的虛弱。“白酒是史塔克的玩意兒,我要作個可敬的蘭尼斯特,喝紅的。”
“我喝水。”布蕾妮說。
“艾爾瑪,給詹姆爵士倒紅葡萄酒,給布蕾妮小姐倒清水,給我香料甜酒。”波頓手一揮,解散了護(hù)衛(wèi)們,大家一言不發(fā)地離去。
詹姆習(xí)慣性地伸右手去拿酒杯,斷肢碰到杯子,乾淨(jìng)的亞麻繃帶頓時留下無數(shù)鮮紅的點(diǎn),他忙在酒杯翻倒前伸左手接住。波頓假裝不在意他出的醜,這名北方貴族精細(xì)而果決地咬著食物。“嚐嚐李子脯,詹姆爵土,甘甜可口,對腸胃有好處。這是瓦格大人從某間被他燒掉的客棧里弄到的。”
“我的腸胃很好,山羊不是大人,此外,我對李子脯不感興趣,只關(guān)心你打的算盤。”
“關(guān)於你的部分?”盧斯·波頓脣邊浮現(xiàn)一輪淡淡的微笑。“你是個棘手的戰(zhàn)利品,爵士先生,走到哪裡,哪裡就出現(xiàn)不和與紛爭,我在赫倫堡的快樂老家也被你攪渾了。”他的聲音是低語中的低語。“奔流城更是鬧翻了天,你可知道,艾德慕·徒利懸賞一千金龍?”
這麼簡單?“我老姐會出十倍的價。”
“會嗎?”他又笑了,接著表情陡然嚴(yán)肅。“一萬金龍是筆大數(shù)目,可是,還有卡史塔克大人的承諾值得考慮。他承諾誰將你人頭獻(xiàn)上,就把女兒給誰。”
“這話你留給山羊罷。”詹姆道。
波頓輕笑,“你可知道,我們拿下城堡時,哈利昂·卡史塔克正在這裡作俘虜?後來我把手下卡史塔克家的人馬全撥給他,要他隨葛洛佛東進(jìn),希望他別在暮谷城出什麼意外……否則亞麗·卡史塔克小姐就成了他們家唯一的子嗣噦。”他選中另一塊果脯。“你很走運(yùn),我剛在孿河城娶了瓦妲·佛雷夫人。”
“美女瓦妲?”詹姆笨拙地用斷肢託著麪包,左手來撕取。
“胖子瓦妲。佛雷大人慷慨地允諾以新娘等體重的銀子作嫁妝,所以我就挑她噦。艾爾瑪,幫詹姆爵士撕麪包。”
男孩從一條麪包上撕下拳頭大的一塊,遞給詹姆。布蕾妮則自己開動。“波頓大人,”她問,“聽說您有意將赫倫堡送給瓦格·赫特?”
“那是講好的價碼,”波頓伯爵解釋,“天下懂得還債的不止蘭尼斯特一家。不管怎樣,我很快得離開。艾德慕·徒利與蘿絲琳·佛雷的婚禮即將在孿河城舉行,國王要我務(wù)必出席。”
“艾德慕的婚禮?”詹姆說,“羅柏·史塔克呢?”
“羅柏陛下已經(jīng)成婚了。”波頓將果核吐到掌心,扔到一邊。“他娶了峭巖城的維斯特林,芳名簡妮。爵士,你肯定認(rèn)識她,她父親是你父親的封臣呢。”
“我父親有許多封臣,他們又有許多女兒,”詹姆左手端起酒杯,試圖回憶這位簡妮。記得維斯特林是個古老的家族,有的是驕傲,卻沒有力量,爲(wèi)何……
“這不可能,”布蕾妮固執(zhí)地反對,“羅柏國王承諾與佛雷家結(jié)親,怎會背棄誓言?他——”
“——只是個十六歲的孩子,”盧斯·波頓溫和地說,“小姐,請您不要質(zhì)問我。”
詹姆爲(wèi)羅柏·史塔克感到幾許悲哀。他在沙場贏得戰(zhàn)爭,卻又在牀上輸了回去,可憐的傻瓜。“瓦德大人願用鱒魚代替奔狼?”他問。
“噢,至少鱒魚比較可口,”他用淡色的指頭指著他的侍從。“真正受害的是可憐的艾爾瑪。他跟艾莉亞·史塔克訂過親,但他慈祥的老父受不了羅柏國王的背棄,只能替他解除婚約。”
“有艾莉亞·史塔克的消息?”布蕾妮立時靠過來,“凱特琳夫人還以爲(wèi)……這女孩活著?”
“噢,是的。”恐怖堡伯爵保證。
“您有確切的消息,大人?”
盧斯·波頓聳聳肩,“艾莉亞·史塔克的確失蹤了一段時間,後來又找著了,我會把她安全帶回北境。”
“還有她姐姐呢?”布蕾妮急了,“提利昂·蘭尼斯特答應(yīng)用兩個女孩來交換他哥哥。”
恐怖堡伯爵覺得很有趣。“小姐,沒人告訴您嗎?蘭尼斯特都是騙子。”
“可以把這視爲(wèi)對我家族榮譽(yù)的侮辱嗎?”詹姆用左手拾起切奶酪的刀。“又平又鈍,”他將拇指滑過刃面,評論道,“但足以刺穿你的眼睛。”額頭全是汗,他希望自己不要表現(xiàn)得像內(nèi)心感覺的那麼虛弱。
淡淡地微笑又回到波頓大人脣邊。“就一個連麪包也撕不了的人而言,你的口氣不小。我提醒你,這裡到處都是我的人。”
“到處都是,但離得太遠(yuǎn)。”詹姆朝周圍的長廳掃了一眼。“等他們趕到,你就跟伊里斯一樣死翹翹了。”
“主人拿奶酪和橄欖盛情相待,作客人的怎可出言威脅?”波頓大人譴責(zé),“至少在我們北方,大家還把賓客權(quán)利視爲(wèi)神聖不可侵犯的約定。”
“我是你的俘虜,不是你的客人。你的山羊砍了我的手,你以爲(wèi)幾塊果脯就能冰釋前嫌,趁早絕了念頭。”
盧斯·波頓緩緩地說:“或許我錯了,或許我該把你當(dāng)結(jié)婚彩禮送給艾德慕·徒利……或許我該將你明正典刑,就像你姐姐殺艾德·史塔克。”
“我以爲(wèi)這很不明智,天下皆知,凱巖城有仇必報。”
“在我的城堡和你的巖石之間相隔上千裡格的山巒、大海和沼澤。蘭尼斯特能奈波頓家若何?”
“蘭尼斯特家同樣以友誼和信譽(yù)著稱。”詹姆逐漸明白了遊戲規(guī)則。妞兒明白嗎?他不敢去看。
“不知聰明人該不該拿你當(dāng)朋友。”盧斯·波頓朝男孩作個手勢。“艾爾瑪,幫客人們切肉。”
烤肉先給布蕾妮,但她顧不得吃。“大人,”她說,“詹姆爵士是凱特琳夫人兩個女兒的贖品,請您擇日放了我們,讓我們完成交易吧。”
“逃跑的消息從奔流城傳來,至於交換,從無耳聞。小姐,您協(xié)助俘虜逃亡,已構(gòu)成叛國大罪。”
大個子妞兒站了起來。“我所做的一切,全是爲(wèi)史塔克夫人效命。”
“我的主君是北境之王——或者像某些人說的那樣,‘失去北境之王’。陛下不希望把詹姆爵士送回給蘭尼斯特家。”
“坐下來好好吃,布蕾妮,”詹姆勸道。艾爾瑪在他的餐盤裡放下一片烤肉,焦黑多血。“波頓大人想殺我們,就不會浪費(fèi)寶貝的李子脯啦,不如留著補(bǔ)自個兒腸胃。”他瞪著烤肉,終於承認(rèn)自己無法單手進(jìn)食。如今的我,甚至值不了一個女孩,他盤算,外加山羊才能完成交易。而那女孩回去的方式,凱特琳夫人是肯定不會喜歡的。想到這,他做個鬼臉。不用說,到頭來一切都會怪到我頭上。
盧斯·波頓有條不紊地切肉,鮮血流下餐盤。“布蕾妮小姐,如果我告訴您,我願意放詹姆爵士上路,願意達(dá)成您和史塔克夫人的心願,您可會坐下來好好吃?”
“我……您願意放我們走?”妞兒警戒地說,但她坐了下來。“謝謝您,大人。”
“沒關(guān)係。其實(shí)問題在於,瓦格大人給我?guī)砹艘稽c(diǎn)……小麻煩。”他將淡色的眼睛轉(zhuǎn)向詹姆。“你知道山羊爲(wèi)何砍你的手?”
“他喜歡讓人斷手缺腳。”斷肢上的亞麻布爲(wèi)血和酒所浸染,“無需什麼理由。”
“不,他有目的。山羊比看上去機(jī)靈得多。長期統(tǒng)率勇土團(tuán)那樣的隊(duì)伍,需要的是腦子。”波頓用匕首叉起一大片肉,送到嘴裡,仔細(xì)咀嚼,然後吞下。“我以赫倫堡作賄賂,瓦格大人方纔背叛蘭尼斯特家,因爲(wèi)他知道,這高出你父親能開出的任何價碼一千倍之多。但反過來,身爲(wèi)異鄉(xiāng)人,他不明白這份獎品是有毒的。”
“黑心赫倫的詛咒?”詹姆笑道。
“泰溫·蘭尼斯特的詛咒。”波頓伸出酒杯,艾爾瑪連忙斟滿。“我的山羊不認(rèn)識塔貝克家或雷耶斯家的人,不知道你父親大人對付叛徒的手段。”
“早就沒有塔貝克家或雷耶斯家的人了。”詹姆道。
“這點(diǎn)我相信。瓦格大人顯然一門心思寄望史坦尼斯在君臨高奏凱歌,接著爲(wèi)他反抗蘭尼斯特出了一份綿薄之力的緣故,正式承認(rèn)他的封地。”他乾笑一聲。“不錯,只怕他也不瞭解史坦尼斯·拜拉席恩。那傢伙或許會給他赫倫堡……同時也會給他一條繩子。”
“一條繩子與我父親將要他付出的代價相比,太輕。”詹姆道。
“這點(diǎn)他和你達(dá)成共識。眼下史坦尼斯大敗,藍(lán)禮喪命,只有史塔克家能保他免遭泰溫大人的報復(fù),可惜連這個機(jī)會也越來越渺茫。”
“羅柏國王戰(zhàn)無不勝。”布蕾妮堅(jiān)決地說,一如既往地頑固。
“是啊,戰(zhàn)無不勝,卻接連丟掉佛雷家族、卡史塔克家族、臨冬城與整個北境。遺憾哪,少狼主只有十六歲,他這個年紀(jì)的孩子總以爲(wèi)自己強(qiáng)大而不朽。就我看來,老成的做法是找機(jī)會屈膝。戰(zhàn)爭的結(jié)局總歸是和平,和平的前提是寬恕……至少,羅柏·史塔克能保住爵祿,瓦格·赫特這樣的人就難了。”波頓給他一個極輕微的笑。
“兩邊都在利用他,但兩邊都不會爲(wèi)他的下場流一滴眼淚。勇士團(tuán)沒有參加黑水河之戰(zhàn),但他們的死刑已在那裡判決。”
“你能原諒我的喜形於色吧。”
“呵,你就不爲(wèi)我那可憐的、遭天譴的山羊感到一點(diǎn)遺憾麼?噢,可諸神終究是……不然又爲(wèi)何把‘你’交到他手裡?”波頓咀嚼起另一片肉。“卡霍城無論從面積或影響上論,都遠(yuǎn)不及赫倫堡,好在位於獅爪可觸及的範(fàn)圍之外。只要娶亞麗·卡史塔克小姐爲(wèi)妻,山羊就能成爲(wèi)名副其實(shí)的領(lǐng)主老爺。他想從你父親那邊敲詐一筆,然後把你賣給瑞卡德大人。他要的是那位少女,是避難所。”
“想賣你,首先要保住你,而河間地處處有危機(jī)。葛洛佛和陶哈在暮臨廳大敗,他們的部隊(duì)四散潰逃,遭到魔山的追殺;一千名卡史塔克的部衆(zhòng)爲(wèi)了抓你,朝奔流城東、南兩個方向持續(xù)搜索;此外還有無主無地的戴瑞家部衆(zhòng),越來越猖狂的狼羣和閃電大王率領(lǐng)的土匪。說真的,要給唐德利恩逮住,他會把你和山羊吊死在同一棵樹上。”恐怖堡伯爵用麪包塊去吸餐盤裡的血。“只有把你關(guān)在赫倫堡,他才能放心地做交易,可在此地,他的勇士團(tuán)不僅比我的人少,甚至連伊尼斯爵士的人也比不上。毫無疑問,他害怕我把你送還給奔流城的艾德慕……甚至把你還給你父親。”
“但弄?dú)埩四悖慌e達(dá)到三個目的:除去潛在的威脅,給你父親一個恐怖的信物,抵消了你對我的價值——他是我的人,我是羅柏國王的人,如果要問罪,得先找到我頭上。所以你看……這就是我的小麻煩。”他盯著詹姆,淡色的眼睛半點(diǎn)不眨,充滿暗示,充滿寒意。
我明白了。“你要我爲(wèi)你洗刷,你要我告訴父親這一切不關(guān)你的事,”詹姆哈哈大笑,“大人,把我送到瑟曦身邊,我會盡我所能地大吹法螺,歌頌?zāi)銓ξ业膬?yōu)待。”他明白,只消說個不字,波頓會立刻把他丟還給山羊。“如果我的手還在,我現(xiàn)在就寫信。告訴父親,我是如何被他飄洋過海請來的傭兵所傷害,又是如何被高貴的波頓老爺拯救的。”
“我相信你的承諾,爵士。”
這話可稀罕。“那麼,你打算何時放我?又如何保護(hù)我免遭狼羣、土匪和卡史塔克的毒手呢?”
“科本說你能上路時,我纔會送你走,並由我的侍衛(wèi)隊(duì)長沃頓親率大批精兵跟隨保護(hù)。他外號‘鐵腿’,是個鋼鐵般忠誠的士兵,會確保你平安無恙地返回君臨。”
“還得確保把凱特琳夫人的女兒們平安無恙地送回來,”妞兒提醒,“大人,感謝您請沃頓先生前來保護(hù),但歸還女孩是我的責(zé)任。”
波頓大人漠不關(guān)心地掃了她一眼。“小姐,那兩個女孩不關(guān)你的事。珊莎小姐已是小惡魔的夫人,只有諸神能將他們分開。”
“夫人?”布蕾妮很驚訝,“小惡魔的夫人?可他……他在朝堂上發(fā)過誓,滿朝文武和諸神均能作證……”
好個天真的孩子。其實(shí),詹姆吃驚的程度不亞於她,但他知道隱藏。珊莎·史塔克,希望你將歡笑帶給提利昂。他記得弟弟和農(nóng)夫的小女孩共度的快樂時光……即便爲(wèi)時只有半月。
“小惡魔發(fā)誓與否都毫無關(guān)係,”波頓大人宣佈,“尤其和您沒關(guān)係。”聽罷此言,妞兒似乎很受傷,當(dāng)盧斯·波頓揮手示意守衛(wèi)上前時,或許她終於意識到陷阱的鋼牙已經(jīng)牢牢合攏。“既然詹姆爵士決定繼續(xù)往君臨的旅程,您恐怕就得留下來,我不能把瓦格大人的兩件戰(zhàn)利品同時剝奪掉。”恐怖堡伯爵拿起又一塊李子脯,“如果我是您,小姐,我不會在意史塔克,而該擔(dān)心藍(lán)寶石的事。”