我在洛沃德度過的第一個(gè)季度長得像整整過了十年,而且還不是黃金時(shí)代。在此期間,我爲(wèi)了適應(yīng)各種新的規(guī)則和陌生的工作,克服種種困難,進(jìn)行了令人厭煩的鬥爭。雖然都是些小事,但由於擔(dān)心在這些方面出什麼差錯(cuò),我一直很苦惱,這種苦惱比命中註定要我承受的身體上的艱苦,更爲(wèi)嚴(yán)重。
整個(gè)一月、二月和三月的前一段時(shí)期,厚厚的積雪,以及化雪後幾乎無法通行的道路,使得我們除了上教堂以外,便無法跨出花園圍牆半步,可是在花園圍牆裡面,我們還得每天有一個(gè)小時(shí)到戶外活動(dòng)。我們的衣服不足以抵禦嚴(yán)寒。我們沒有長筒靴,雪灌進(jìn)了我們的鞋裡並且在裡面融化。我們沒有手套,雙手凍得麻木,和腳一樣,長滿凍瘡。我的雙腳變得紅腫,每天晚上都要忍受那種痛癢難熬的滋味,而到了早上,又要把腫脹、疼痛和僵硬的腳趾硬塞進(jìn)鞋子裡去,這種感覺直到今天我都難以忘懷。飯食供應(yīng)不足也讓人苦惱,我們這班孩子正處於長身體的旺季,食慾大漲,可吃的東西幾乎卻不足以維持一個(gè)虛弱病人的生命。營養(yǎng)短缺造成了一種惡劣風(fēng)氣,使年齡小學(xué)生深受其害。那些飢腸轆轆的大姑娘一有機(jī)會(huì),就連哄帶嚇,從年齡小的學(xué)生的那份飯食裡搶吃的。有好多次,在午後茶點(diǎn)時(shí),我不得不把分得的一小塊珍貴的黑麪包分給兩個(gè)勒索者,還把半杯咖啡讓給第三個(gè)勒索者,然後,我才嚥下剩下的那一半,同時(shí)伴著因爲(wèi)?zhàn)I急了而偷偷掉下的眼淚。
在那個(gè)嚴(yán)寒的季節(jié)裡,星期天是個(gè)難捱的苦日子。我們得走上兩英里路,到保護(hù)人常做禮拜的勃洛克橋教堂去。我們出發(fā)時(shí)很冷,走到教堂時(shí)更冷,做早禱的時(shí)候我們都快凍僵了。這離學(xué)校的路太遠(yuǎn),來不及趕回來做下午的禮拜,因此這中間每個(gè)人分到一份冷肉和麪包作爲(wèi)午飯,分量跟我們平時(shí)的飯食一樣少得可憐。
下午的禮拜結(jié)束後,我們沿一條毫無遮攔的山路走回,一路上刺骨的寒風(fēng)越過積雪連綿的山峰,從北面狂吹過來,幾乎把我們臉上的皮都刮掉了。
至今我還記得,譚波兒小姐輕快地走在我們這個(gè)垂頭喪氣的隊(duì)伍旁,格子花呢斗篷被凜冽的寒風(fēng)吹得緊貼在她的身上。她一面口頭開導(dǎo),一面以身作則,鼓勵(lì)我們振作精神,“就像堅(jiān)強(qiáng)的士兵那樣”奮勇前進(jìn)。那些可憐的其他教師,大都自己也情緒低落,哪裡還顧得上鼓舞別人呢。
回到學(xué)校,我們是多麼渴望能享有熊熊爐火發(fā)出的光和熱啊!可是,至少對那些年齡小的學(xué)生來說,並不能享受到這個(gè)福分。教室裡的兩個(gè)壁爐馬上被兩三層大姑娘們緊緊圍住,小一點(diǎn)兒的孩子們只好成羣蹲在在她們身後,把凍僵的胳臂裹在圍裙裡。
午後茶點(diǎn)時(shí),總算給了我們小小的安慰,發(fā)雙份的麪包——不是半片,而是整整的一片——外加塗著薄薄一層可口的黃油。這是每週一次的難得享受,它讓我們大家從一個(gè)安息日到下個(gè)安息日一直盼望著。我一般都盡力把這份美餐留給自己一半,剩下的便總是不得不分給別人。
星期天晚上,我們總是要背誦英國國教的教義問答和《馬太福音》的第五、六、七章,還要聽米勒小姐冗長的講道,她禁不住地一再打著呵欠,說明她也累了。在這些節(jié)目中經(jīng)常出現(xiàn)的一個(gè)插曲是,總有五六個(gè)小姑娘扮演起猶推古猶推古:《聖經(jīng)》中的人物。在聽講道時(shí)因爲(wèi)睏倦沉睡,從三層樓的窗臺(tái)上掉下去摔死了。的角色來,她們睏倦不堪,雖說不是從三層樓上而是從第四排長凳上摔下來,可扶起來時(shí)她們簡直是半死不活了。治療的方法是把她們推到教室中央罰站,一直站到講道結(jié)束。有時(shí)她們的雙腳不聽使喚,站立不住,倒下來在地上擠成一堆,這時(shí)不得不用班長的高凳子把她們支撐住。
我一直還沒提起布洛克赫斯特先生來學(xué)校的事,事實(shí)上,那位先生在我進(jìn)校後一個(gè)月的大多時(shí)間裡都不在家,也許是在他的好朋友副主教那裡多逗留了一些日子。他不在倒讓我鬆了口氣。不用我說,我自有怕他來的原因,可他終於還是來了。
一天下午(當(dāng)時(shí)我已經(jīng)在洛沃德待了三個(gè)星期了),我正手裡捧著塊寫字石板坐在那裡,苦苦思索著怎麼計(jì)算一道長除法長除法:繁式除法。要求將運(yùn)算過程中的每一步都寫下來。題,偶爾心不在焉地?cái)E頭望了望窗口,只見一個(gè)身影正好經(jīng)過。我?guī)缀鯌{藉本能立刻認(rèn)出了那個(gè)瘦長的輪廓。所以兩分鐘以後,全學(xué)校的人,包括教師在內(nèi),都全體原文爲(wèi)法語。起立時(shí),我都沒必要擡頭,便知道他們?nèi)绱寺≈貧g迎的究竟是何方神聖。那個(gè)人大步地走過教室,不一會(huì)兒,一根黑柱子便站在了譚波兒小姐身邊。譚波兒小姐也像衆(zhòng)人一樣站立著。這就是那根曾經(jīng)在蓋茲海德的爐邊地毯上狠狠向我皺眉的黑柱子。這時(shí),我斜眼瞥了一眼那根建築構(gòu)件。是的,我沒看錯(cuò),這正是布洛克赫斯特先生,穿著緊身長外衣,鈕釦扣得嚴(yán)嚴(yán)實(shí)實(shí),看去更顯得細(xì)長、刻板了。
我有理由爲(wèi)這個(gè)人的出現(xiàn)感到喪氣。我清楚地記得,裡德太太曾就我的品行等情況向他作過造謠中傷的暗示,他也許下諾言表示一定要把我的惡劣本性告知譚波兒小姐和其他教師。我一直都在擔(dān)心這個(gè)諾言的兌現(xiàn)——天天都在提防著這個(gè)“隨時(shí)會(huì)出現(xiàn)的人”,因爲(wèi)他一旦介紹我以往的生活和言談,我就會(huì)永遠(yuǎn)背上壞孩子的惡名?,F(xiàn)在他終於來了。他就站在譚波兒小姐旁邊,在向她低聲耳語,我毫不懷疑,他是在說我的壞話。我焦急而痛苦地注視著她的目光,隨時(shí)準(zhǔn)備著看到她烏黑的眸子向我投來厭惡和輕蔑的目光。我也在側(cè)耳靜聽,因爲(wèi)碰巧坐在靠近屋子前端的座位上,所以我聽見了他們的大部分談話,這些話的內(nèi)容總算解除了我的近憂。
“譚波兒小姐,我想我在洛頓買來的線是管用的,這種線正適合縫布襯衫,我還特地挑了些跟它相配的針。你跟史密斯小姐說一聲,我忘了買織補(bǔ)針的事,不過下個(gè)星期我會(huì)派人給她送來。告訴她無論如何每次最多隻能給每個(gè)學(xué)生髮一根針,多了她們就會(huì)粗心大意,把針弄丟了。噢,還有,小姐!我希望你們把羊毛襪子能照看得好些!——上次我來的時(shí)候,到菜園子裡轉(zhuǎn)了轉(zhuǎn),仔細(xì)瞧了瞧晾著的衣服,看見有很多黑襪子都沒補(bǔ)好,從破洞的大小來看,我肯定它們並沒有及時(shí)地修補(bǔ)好?!?
他停了一下。
“你的指示一定照辦,先生。”譚波兒小姐
說。
“還有,小姐,”他繼續(xù)說道,“洗衣女工告訴我,有些姑娘每星期換兩次乾淨(jìng)的領(lǐng)圈。這太多了,按規(guī)定只能換一次?!?
“我想這件事我可以解釋一下,先生。上星期四,有朋友邀請艾格妮絲?斯通和凱瑟琳?斯通上洛頓去用茶點(diǎn),所以我允許她們特地戴上乾淨(jìng)的領(lǐng)圈?!?
布洛克赫斯特先生點(diǎn)了點(diǎn)頭。
“好吧,這一次就算了,但是請不要讓這種情況經(jīng)常發(fā)生。還有另一件事也叫我吃驚,我跟管家結(jié)賬,發(fā)現(xiàn)上兩個(gè)星期,兩次給姑娘們提供了點(diǎn)心,吃了麪包乳酪,這是怎麼回事?我查了一下規(guī)章,沒發(fā)現(xiàn)裡面提到過這樣的飯食。是誰搞的新改革?這又是誰批準(zhǔn)的?”
“這件事須由我負(fù)責(zé),先生,”譚波兒小姐回答說,“早飯燒得太糟了,學(xué)生們實(shí)在難以下嚥,我沒敢讓她們餓肚子直到午飯?!?
“小姐,請?jiān)试S我多說幾句——你知道的,我培養(yǎng)這些姑娘,不是讓她們養(yǎng)成奢侈嬌縱的習(xí)慣,而是讓她們變得刻苦耐勞,忍耐克己,要是偶爾有不合胃口的小事發(fā)生,比如一頓飯燒壞了,一個(gè)菜的作料太多或太少,解決的辦法不該是用更可口的東西補(bǔ)償失去的那點(diǎn)享樂。否則,只會(huì)嬌縱她們?nèi)怏w,而違背這所學(xué)校的辦學(xué)宗旨。應(yīng)當(dāng)利用這件事來對學(xué)生進(jìn)行精神上的教導(dǎo),鼓勵(lì)她們在暫時(shí)的困難面前,發(fā)揚(yáng)堅(jiān)忍不拔的精神。在這種場合下,應(yīng)該藉機(jī)作一次簡短的訓(xùn)話,這不會(huì)顯得不合時(shí)宜的。在這種情況下,一位賢明的導(dǎo)師會(huì)藉機(jī)提示一下最初的基督徒所受的苦難,講一下殉道者所受的酷刑;提一下我們神聖的上帝的親口規(guī)勸,他召喚他的門徒們背起十字架跟他走;提一下他給世人的警告:不能只靠麪包活著,還得依靠上帝口中所說的每一句話;提一下他神聖的安慰:‘你們?nèi)魻?wèi)我忍饑受渴,便爲(wèi)有福?!?,小姐,當(dāng)你用麪包和乳酪代替燒焦的粥,送進(jìn)孩子們嘴裡的時(shí)候,你當(dāng)然可以餵飽她們卑污的肉體,而你卻沒有想到,你是在讓她們不朽的靈魂捱餓!”
也許是感情太過於衝動(dòng),所以布洛克赫斯特先生又停頓了一下。他開始講話的時(shí)候,譚波兒小姐一直低垂著眼睛,但現(xiàn)在她的眼睛卻直視前方。她的臉本來就白得像大理石,現(xiàn)在似乎更顯出了大理石所特有的冷漠與堅(jiān)定。尤其是她的嘴一直緊緊閉著,彷彿只有雕刻家所用的鑿子才能把它打開,她的眉宇間越來越呈現(xiàn)出一種凝固了似的嚴(yán)厲神色。
與此同時(shí),布洛克赫斯特先生倒揹著雙手站在壁爐前,威風(fēng)凜凜地檢閱著全體人員。突然他的眼睛眨巴了一下,好像碰上了什麼耀眼或刺眼的東西。他轉(zhuǎn)過身,用比先前更急促的語調(diào)說道:
“譚波兒小姐,譚波兒小姐,那個(gè)……那個(gè)捲髮姑娘是誰?紅頭髮的那個(gè),小姐,卷著……滿頭都是捲髮的那個(gè)?”說著,他用手杖指著被他嚇壞了的姑娘,他的手微微抖著。
“那是朱莉婭?塞弗恩。”譚波兒小姐很平靜地答道。
“朱利婭?塞弗恩,小姐!爲(wèi)什麼她,或是不管是什麼人,怎麼還留起了捲髮?她爲(wèi)什麼居然敢在我們這個(gè)福音派的慈善機(jī)構(gòu)裡,無視這裡的一切規(guī)章制度,肆無忌憚地追逐潮流,梳了一頭捲髮?”
“朱莉婭的頭髮天生就是捲曲的。”譚波兒小姐更加平靜地答道。
“天生的?對,但是我們不能聽之任之。我希望這些姑娘成爲(wèi)上帝恩寵的孩子,再說哪有必要留這麼多頭髮?我一再表示,我希望頭髮要剪短,樣式要樸素簡單。譚波兒小姐,那個(gè)姑娘的長頭髮一定要統(tǒng)統(tǒng)剪掉,我明天就叫個(gè)理髮匠來。我看見還有些人的頭髮長得太累贅了——那個(gè)高個(gè)子姑娘,叫她轉(zhuǎn)過身去。叫第一班的姑娘全體起立,臉對著牆。”
譚波兒小姐不禁微微一笑,她用手帕輕拭了一下嘴脣,彷彿要把這絲微笑抹去似的。不過她還是下了命令,第一班的學(xué)生弄明白對她們的要求之後,也都服從了。我坐在凳子上,身子微微後仰,可以看得見她們擠眉弄眼地做出各種表情,表示對這個(gè)命令的不滿。可惜布洛克赫斯特先生沒能看到這些,否則他也許會(huì)感受到,不管他怎樣可以隨意擺佈杯盤器皿的外表,但其內(nèi)部的東西卻遠(yuǎn)非他所想的那樣可以任意支配。
他把這些“活獎(jiǎng)牌”的背面足足打量了五分鐘,然後宣佈了他的判決,他的話如喪鐘敲響:
“頭上的頂髻統(tǒng)統(tǒng)都要剪掉?!?
譚波兒小姐似乎在爭辯。
“小姐,”他接下來說道,“我得爲(wèi)主效勞,他的王國並不屬於這個(gè)世界。我的使命是剋制這些姑娘的七情六慾,教導(dǎo)她們要守規(guī)矩,不招搖,不梳辮子,不穿華而不實(shí)的衣服。而我們面前的這些年輕人,爲(wèi)了達(dá)到虛榮的目的而把一束束頭髮編成了辮子。我再強(qiáng)調(diào)一遍,這些頭髮必須統(tǒng)統(tǒng)剪掉,想一想爲(wèi)它們浪費(fèi)的時(shí)間,想一想……”
布洛克赫斯特先生被打斷了。又來了三位來訪者,都是女的,此刻進(jìn)了教室。她們要是來得早一點(diǎn)兒就好了,這樣就可以及時(shí)聆聽他關(guān)於衣著的這番高談闊論了。她們正好打扮得十分華麗,一身絲絨、綢緞和皮毛。其中兩位年輕的(十六七歲的漂亮姑娘)戴著當(dāng)時(shí)很時(shí)髦的灰色水獺皮帽,上面還插著鴕鳥毛,在雅緻的頭飾邊緣下面,濃密的捲髮做得很精緻,輕盈垂下來。年長的那位太太,裹著一條鑲著貂皮邊的貴重絲絨披巾,額前還披著法國假捲髮。
這幾位女客,一位是布洛克赫斯特太太,另外兩位是布洛克赫斯特小姐。譚波兒小姐恭敬地接待了她們,把她們請到了教室前端的上座。看來她們是與那位擔(dān)任聖職的親屬乘同一輛馬車來的,在他跟總管辦理公務(wù),查問洗衣婦,教訓(xùn)學(xué)監(jiān)時(shí),她們已在樓上的各個(gè)房間仔仔細(xì)細(xì)地查看過。現(xiàn)在她們對負(fù)責(zé)照管衣被、檢查寢室的史密斯小姐,提出了各種意見和責(zé)難。不過我沒顧得上去聽她們說些什麼,因爲(wèi)有其他事情牢牢地吸引了我的注意力。
到現(xiàn)在爲(wèi)止,我一邊留心聽著布洛克赫斯特先生和譚波兒小姐的談話,一邊小心提防,以確保自己的安全。我想,這是可以做到的,而只要不被看到,就不會(huì)有什麼問題的。爲(wèi)此,我坐在長凳上,縮著身子儘量往後靠,而且爲(wèi)了看上去像在忙著計(jì)算,我把石板端得高高的,遮住了臉。本來我很有可能避免被發(fā)現(xiàn)的,可是我那塊搗亂的石板不知怎的竟然從我手裡滑落,冒冒失失地砰的
一聲摔在地上。這下子,所有的目光都一下子向我這邊投來。我知道這下子全完了。我一邊彎下腰撿起了摔成兩半的石板,一邊鼓足勇氣準(zhǔn)備面對最壞的結(jié)果。它終於來了。
“冒失的姑娘!”布洛克赫斯特先生說,緊接著立刻又說道,“啊,是那個(gè)新來的學(xué)生,我看出來了?!睕]等我喘過氣來,他又說道,“我可不能忘了,有句關(guān)於她的話我還要說呢?!彪S後他大著嗓門喊道——在我聽來,那聲音有多大啊!——“讓那個(gè)打碎石板的孩子到前面來!”
光靠我自己是無法動(dòng)彈了,我簡直全身癱瘓了??墒亲谖覂膳缘膬蓚€(gè)大姑娘,扶我站了起來,把我推向那個(gè)可怕的法官面前。隨後譚波兒小姐輕輕地把我扶到他腳跟前,我聽見她輕聲地安慰我:
“別怕,簡,我知道你不是故意的,這只是個(gè)偶然的過失。你不會(huì)受罰?!?
這好意的耳語像一把尖刀刺透了我的心。
“再過一分鐘,她就會(huì)把我作爲(wèi)僞君子而鄙視了。”我想。一想到這裡,我心裡便升起了一腔無名怒火,想要衝著裡德太太—布洛克赫斯特組合發(fā)泄,我可不是海倫?彭斯。
“把那條凳子拿過來?!辈悸蹇撕账固叵壬钢粭l很高的凳子說。一位班長讓出凳子,凳子給了端過來。
“把這個(gè)孩子放上去?!?
我被放到了凳子上,我不知道是誰把我放上去的,我已經(jīng)注意不到這些細(xì)節(jié),我只知道他們把我擺到了跟布洛克赫斯特先生鼻子一般高的地方,他離我只有一碼遠(yuǎn),在我下面,一大片橘黃色和紫紅色的緞子斗篷,以及雲(yún)霧般的白色的鳥羽在展開、飄拂。
布洛克赫斯特先生清了清嗓子。
“太太,小姐們,”他把頭轉(zhuǎn)向了他的家人,“譚波兒小姐、教師們和孩子們,你們都看見這個(gè)姑娘了吧?”
她們當(dāng)然看到了。因爲(wèi)我感覺她們的眼睛就像凸透鏡那樣對準(zhǔn)了我那有灼痛感的皮膚。
“你們瞧,她年紀(jì)還小。你們看,她的外貌與平常的孩子也沒什麼兩樣,上帝仁慈地把賜給我們大家的外形,一樣賜給了她,沒有什麼明顯的殘疾表明她是個(gè)特殊人物??烧l能想到魔鬼已在她身上找到了一個(gè)奴僕和代理人呢?可是我得痛心地說,事實(shí)確實(shí)如此。”
他又停頓了一下。這時(shí),我已漸漸地讓自己受到震撼的神經(jīng)穩(wěn)定下來,認(rèn)爲(wèi)魯比孔河魯比孔河:意大利的一條河流。公元前49年,愷撒率軍渡過此河,宣告與以龐培爲(wèi)首的羅馬政府開戰(zhàn)。後來英語等中用“渡過魯比孔河”作爲(wèi)一句成語,表示破釜沉舟、沒有退路之意。反正已經(jīng)渡過,既然考驗(yàn)已無法迴避,那就只能堅(jiān)強(qiáng)地正面應(yīng)對了。
“我親愛的孩子們,”這位黑大理石般的牧師用悲愴的語氣動(dòng)人地說,“在這個(gè)令人悲傷,使人憂鬱的時(shí)刻,我有責(zé)任警告大家,這個(gè)本可以成爲(wèi)上帝自己羔羊的姑娘,實(shí)際上是個(gè)小小的被棄者,不是真正的羊羣中的一員,而顯然是一個(gè)外來的闖入者。你們必須小心提防她,不要學(xué)她樣子。必要的話,不要跟她做伴,不要同她一起遊戲,不要與她交談。教師們,你們必須看住她,注意她的行爲(wèi)舉止,掂量她的每句話,考察她的行動(dòng),懲罰她的肉體以拯救她的靈魂?!?dāng)然,如果還有可能拯救的話,因爲(wèi)(這話我都有些覺得難以開口),這個(gè)姑娘,這個(gè)孩子,出生在基督的國土上,卻比很多向梵天梵天:印度教中的衆(zhòng)生之父。祈禱,向訖裡什那神訖裡什那神:印度教的一位大神毗溼奴的化身。像跪拜的小異教徒還壞,這個(gè)小姑娘是一個(gè)——說謊者!”
接下來足足停頓了十分鐘。在這個(gè)間隙裡,我已經(jīng)神志清醒,鎮(zhèn)定自若了。我看到布洛克赫斯特家的三個(gè)女人都拿出了手帕,擦了擦眼睛,年長的那位身子來回地?fù)u晃著,年輕的兩位低聲地說:“多可怕呀!”
布洛克赫斯特先生接著說道:
“這些是我從她的恩人,一位虔誠而善良的太太那兒聽到的。她父母雙亡後,這位太太收養(yǎng)了她,把她當(dāng)成親生女兒來撫養(yǎng)。沒想到這個(gè)不幸的姑娘竟以極其惡劣和恐怖的忘恩負(fù)義來報(bào)答這位太太的善良和慷慨。那位了不起的恩主最終不得不把她跟自己的幾個(gè)孩子分開,避免她的惡習(xí)玷污他們的純潔。這位太太把她送到這裡來調(diào)治,就像古時(shí)的猶太人把病人送到畢士大池畢士大池:《新約?約翰福音》中說,耶路撒冷有一個(gè)叫畢大士的池子,在天使攪動(dòng)池水時(shí)進(jìn)入池中,便能治癒百病。攪動(dòng)著的水中一樣。所以,教師們,學(xué)監(jiān),我請求你們不要讓她周圍的水靜止不動(dòng)?!?
講完了這樣一句出彩的結(jié)束語,布洛克赫斯特先生把大衣最上面的一顆鈕釦整好,對他的家人低聲說了幾句,後者站起來,向譚波兒小姐鞠了一躬。然後這幾位大人物一起威風(fēng)凜凜地走出了房間。走到門口,我的法官還扭過頭說道:
“讓她在凳子上再站半個(gè)小時(shí),在今天剩下的時(shí)間裡,誰也不要跟她說話?!?
於是,我就高高地站在教室的中央。雖然我曾說過,我是決不能忍這種恥辱的,可如今,我卻公然站在這個(gè)恥辱臺(tái)上示衆(zhòng)。此時(shí)此刻,我的心情難以用任何語言來形容。
但是正當(dāng)大家站起身來,使我呼吸困難,喉嚨緊縮的時(shí)候,一位姑娘走上前來,從我身邊經(jīng)過,她擡起了眼睛。那目光中充滿了多麼奇怪的光芒!那道光芒使我渾身充滿了一種多麼非同尋常的感覺啊!這種新的感覺給了我多大的支持!就像一位殉道者、一位英雄走過一個(gè)奴隸或者犧牲者身邊,剎那間賜予了後者以力量一樣。我控制住了正要發(fā)作的歇斯底里,昂起頭,堅(jiān)定地站在凳子上。
海倫?彭斯問了史密斯小姐某個(gè)關(guān)於活計(jì)的小問題,因爲(wèi)問題瑣碎她捱了幾句申斥。她返回自己的座位上去時(shí),再次經(jīng)過我身邊,又對我報(bào)以微笑。多麼美好的微笑!我至今還記得它,而且明白這是高度的睿智和真正的勇氣的流露,它像天使臉上的容光一樣,照亮了她那不一般的面容、瘦削的臉頰和深陷的灰眼睛。而就在當(dāng)時(shí),海倫?彭斯的胳膊上還佩戴著“不整潔標(biāo)記”。不到一個(gè)小時(shí)之前,我還聽見斯凱契德小姐罰她明天中飯只吃麪包和涼水,因爲(wèi)她在抄寫習(xí)題時(shí)弄髒了練習(xí)本。人的天性就是這樣的不完美!即使是最明亮的星球上也會(huì)有黑斑,而斯凱契德小姐們的眼睛卻只能看到瑕疵,卻對星球的耀眼光芒視而不見!
(本章完)