一封加急的特快信件從埃爾羅伊市到巴倫王國的首都諾頓需要多長(zhǎng)時(shí)間?
答案是不到一秒,只需要將信封放到一個(gè)黑匣子裡面並啓動(dòng)裝置就能將信封在一秒內(nèi)傳送到萬里之遙的地方,這是巴倫王國數(shù)百年前由當(dāng)時(shí)皇室法師建立的一套遠(yuǎn)距離通訊系統(tǒng),爲(wèi)了穩(wěn)固國內(nèi)政治以及增加對(duì)抗外敵的手段,如今過了動(dòng)盪不安的時(shí)代,這套在當(dāng)時(shí)屬於絕密的聯(lián)繫方式正式公開化,民用化。
當(dāng)然也只能支持傳送一些質(zhì)量較輕的物質(zhì),並且需要支付一筆不菲的使用費(fèi)。
“叮叮叮。”
首都諾頓的郵局內(nèi),一陣悅耳的鈴聲響起,正在攬信的年輕送信工有些詫異朝著發(fā)聲的地方看去,聲音從一個(gè)放在單獨(dú)平臺(tái)的金屬匣子傳出,他知道這玩意,每使用一次都需要支付上百巴倫鎊的特快送信裝置,具體原理也只有那些神秘的施法者才懂。
即便是巴倫王國最繁榮的首都,這玩意一天都不知道能不能響一次。
很快,聞?dòng)嵍鴣淼泥]局工作人員負(fù)責(zé)記錄這一次信件的信息再交到送信工手裡派送,年輕送信工肯定他這天是被幸運(yùn)女神看上了,送一次特快信件的薪水抵得上他一整天工作。
“地址:玫瑰莊園,收信人:迪文·亨裡埃塔伯爵。”年輕送信工看到信封的信息情不自禁發(fā)出一聲低呼,一位身份高貴的伯爵即便是在貴族多如牛毛的王國首都都是了不起的大人物,更何況這位迪文·亨裡埃塔伯爵更是屬於諾頓人盡皆知的存在。
迪文·亨裡埃塔伯爵是大學(xué)出身的新銳貴族代表,也是巴倫王國文學(xué)協(xié)會(huì)的副會(huì)長(zhǎng),他曾出版過不少知名詩集,被譽(yù)爲(wèi)“諾頓的詩人”,也因此獲得過女王的讚譽(yù),他在社交界地位甚至不遜色於皇室成員。
特快信件一般只允許交付給本人,年輕送信工興奮想著他有機(jī)會(huì)親眼看到這位傳奇人物,這可是一次了不起的炫耀資本。
“叮叮叮。”
年輕的送信工離開後,郵局內(nèi)又傳來特快信件到達(dá)的響聲,陸陸續(xù)續(xù)好幾份特快郵件送出,收信人都是迪文·亨裡埃塔伯爵。
······
“第五份,看起來應(yīng)該也是最後一份。”
迪文·亨裡埃塔從送信工手裡接過特快信件並簽上自己的名字,信封較厚,裡面起碼有幾十頁信稿,連續(xù)收到五封特快信件似乎是因爲(wèi)不能一次性將全部信稿傳送過來。
“能支付五次特快信件的費(fèi)用,那傢伙日子過的應(yīng)該不錯(cuò)。”他看了眼信件上面顯示的名字:史考特·亞當(dāng)斯,兩人在大學(xué)時(shí)代曾經(jīng)是無話不談的好朋友,一樣對(duì)文學(xué)無比癡迷,畢業(yè)後雖然各奔東西卻依舊用信件聯(lián)繫,那麼多年下來他還是第一次從史考特手裡收到特快信件。
回去書房?jī)?nèi),他的專用書房寬敞且豪華,兩面牆壁矗立著三人多高的書架,還有一面爲(wèi)通往外面陽臺(tái)的巨大落地窗,垂落在地上的米白色的捲簾鏤滿了精緻花紋,每一釐米都是匠人手工紡織出來的傑作。想要取下書架高處的書籍唯有依靠地面的大型可移動(dòng)書架梯,書房?jī)?nèi)有用於辦公的書桌也有休閒的沙龍,僕人們將餐具收拾得一絲不茍,金屬湯勺都能照射出人影。
沙發(fā)前的桌面擺著幾盤點(diǎn)心與水果,其次還放著另外一份信件。
同樣是史考特·亞當(dāng)斯寄給他的信,不過這封並不是特快信件,今天下午纔剛剛到他手裡,信封厚度與一本普通書籍無異。
全部拆開後,迪文得到了一本已經(jīng)裝訂好的小說以及一份還沒有裝訂的小說改複印稿以及一份信件。
“這是小說嗎?這部分甚至都沒有標(biāo)註好頁數(shù),只能根據(jù)寄過來的順序排列。”迪文·亨裡埃塔嗅到了一絲不平凡的味道,到底是什麼導(dǎo)致那位史考特如此急切將這本小說寄給自己。
他拆開非特快信件附帶的信封仔細(xì)閱讀,裡面講述史考特所遭遇的困境,他遇到了一部非常優(yōu)秀的小說,對(duì)它溢滿讚譽(yù)之詞,然而小說的處境並不好,因爲(wèi)一些複雜的原因遭到當(dāng)?shù)刈畲蟪霭嫔绲姆鈿ⅲ房继叵胍肋@本小說在王國首都乃至於整個(gè)王國出版的可能。
“一部好的作品的確值得推崇,但他應(yīng)該知道我不會(huì)因爲(wèi)個(gè)人交情而濫用職權(quán)。”他放下信封喃喃自語,拿起那本小說第一眼就看到了奇特的封面,一位正裝打扮的紳士與一位落魄囚犯形成強(qiáng)烈的對(duì)比,右側(cè)寫著書名《基督山伯爵》。
“喧譁取寵。”他皺眉評(píng)價(jià)一句,雖然封面的確挺好看,他更加註重小說內(nèi)容,若小說內(nèi)容不能讓他滿意,這華麗的封面肯定會(huì)讓他更生氣。
翻開小說看了會(huì),他的神色漸漸變得專注。
很快,小說內(nèi)容打消了他對(duì)新奇封面的負(fù)面想法,他有些捨不得放下手裡的小說,去外面準(zhǔn)備好一杯濃咖啡以及吩咐僕人即便到了用餐時(shí)間也不要打擾他看書。
他必須做好萬全的準(zhǔn)備才能好好評(píng)價(jià)這本小說。
僅僅十幾分鐘的時(shí)間,他已經(jīng)理解了自己朋友在信件上所說的話,這本小說的確表現(xiàn)出屬於優(yōu)秀作品的潛質(zhì)。
“故事背景設(shè)定選取在幾百年前的奧古斯丁王國,不過作者肯定沒有深入研究過當(dāng)時(shí)的政治走向,貴族之間也不是鐵板一塊,嗯~身爲(wèi)一部小說的背景也不需要追根究底。”他翻閱著小說繼續(xù)評(píng)價(jià),看得入神了連那杯咖啡都沒有再動(dòng)過。
繼續(xù)往下翻,他又看到了《基督山伯爵》一項(xiàng)特色,用奇特畫技畫出來的插畫,場(chǎng)景與上一頁小說內(nèi)容匹配。
“她看起來很符合她的身份與性格,看得出來畫家應(yīng)該研究過奧古斯丁王國的文化領(lǐng)域,建築風(fēng)格和服飾細(xì)節(jié)都畫的很不錯(cuò)。”迪文·亨裡埃塔看著梅爾塞苔絲的插畫輕輕頷首,這一部分插畫是哈維請(qǐng)教戴安娜的成果之一。
一口氣看完令他喘不過氣來的《基督山伯爵》上半冊(cè),他將目光轉(zhuǎn)向那些都沒有經(jīng)過處理的下本冊(cè)小說原稿。
這本小說單憑上半冊(cè)就證明了史考特的讚譽(yù),下半冊(cè)如果能維持質(zhì)量肯定可以成爲(wèi)巴倫王國文壇又一部經(jīng)典之作。
“一本具有創(chuàng)新性質(zhì)的小說!詞彙的運(yùn)用非常新奇,那些標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的意思亦簡(jiǎn)潔易懂,外加上小說內(nèi)容引人入勝,可以預(yù)料到它大受讀者歡迎的場(chǎng)面,連我都想要一口氣看下去。史考特肯定是知道這點(diǎn)纔將下半冊(cè)的內(nèi)容用特快送信方式送過來。”他合上《基督山伯爵》,右手撫摸小說封面神色振奮稱讚,已經(jīng)許久沒有看過能讓他忘記時(shí)間的作品。
時(shí)間不知不覺到了晚上,在昏暗燈光下看著未經(jīng)處理的小說原稿令迪文·亨裡埃塔眼睛感覺不適,但他全身心投入到小說裡面解讀小說的每一個(gè)人物或每一段劇情。
如果說上半冊(cè)描繪了一場(chǎng)暴風(fēng)雨來臨前的壓抑,下半冊(cè)就是一場(chǎng)毀天滅地的混沌風(fēng)暴,將他的所有理智,所有感情衝動(dòng)都捲入其中,他的思緒隨波逐流,他忘了現(xiàn)實(shí)的一切,代入了那位基督山伯爵的身份完成他的復(fù)仇盛宴。