愛(ài)瑪發(fā)現(xiàn)哈麗特跟她一樣,也想避免與她見面,這才大大鬆了一口氣。她們的書信來(lái)往已經(jīng)夠令人痛苦了,假如不得不見見面,那該有多糟糕啊!
哈麗特正如人們可以猜想的那樣表達(dá)了自己的思想,沒(méi)有什麼責(zé)備的話,也沒(méi)有明顯的受愚弄的感覺(jué)。不過(guò),愛(ài)瑪總感覺(jué)她有幾分怨氣,筆調(diào)上有點(diǎn)近乎怨氣的味道,因此越發(fā)覺(jué)得兩人分開好。這也許只是她自己神經(jīng)過(guò)敏,但是看起來(lái),只有天使纔會(huì)受到這樣的打擊而毫無(wú)怨氣。
她輕而易舉地爲(wèi)哈麗特弄到了伊莎貝拉的邀請(qǐng)。她湊巧有個(gè)充分的理由提出這一要求,而不需要編造什麼藉口。哈麗特有一顆牙齒出了毛病,真想找個(gè)牙醫(yī)看看,而且早就有這個(gè)願(yuàn)望。約翰·奈特利太太就樂(lè)於幫忙,不管誰(shuí)有什麼病,她都願(yuàn)意出力——雖說(shuō)她喜歡溫菲爾德先生勝過(guò)喜歡牙醫(yī),但她還是非常熱心地要來(lái)照料哈麗特。姐姐作了這樣的安排之後,愛(ài)瑪便向她的朋友提出了這一建議,發(fā)現(xiàn)朋友倒挺容易說(shuō)通的。哈麗特決定要去。伊莎貝拉邀請(qǐng)她至少住上兩個(gè)星期。她將坐伍德豪斯先生的馬車去。一切都安排好了,也都完成了,哈麗特平平安安地住到了布倫斯威爾廣場(chǎng)。
現(xiàn)在,愛(ài)瑪可以真正享受奈特利先生來(lái)訪的樂(lè)趣了。現(xiàn)在,她可以滿心歡喜地談,滿心歡喜地聽,不用感到虧待了別人,不用感到問(wèn)心有愧,不用感到痛苦不堪。以前,一想起身邊有個(gè)心灰意冷的人,想起那個(gè)被她愛(ài)瑪引入歧途的人正在不遠(yuǎn)的地方忍受著多大的痛苦,她就心緒不寧。
哈麗特在戈達(dá)德太太家和在倫敦會(huì)有所不同,而這不同也許在愛(ài)瑪心裡引起了不合情理的差異。她認(rèn)爲(wèi)她到了倫敦定會(huì)有新奇的東西吸引她,使她有事可做,從而不再去想過(guò)去,從內(nèi)心的痛苦中解脫兒出來(lái)。
心頭釋去哈麗特這個(gè)重負(fù)之後,她不想馬上再招致任何其他煩惱。接下有一件事,只有她才能辦得到,那就是向父親承認(rèn)自己訂了婚。但她眼下還不想這樣做——她已經(jīng)打定主意,要等韋斯頓太太平安分娩後再宣佈。在這期間,不能再給她心愛(ài)的人增添激動(dòng)了——也不能沒(méi)到時(shí)候就過(guò)早地自找麻煩。經(jīng)歷了種種愜意的、甚至令人激動(dòng)的快樂(lè)之後,她至少應(yīng)該平平靜靜、悠然自得地過(guò)上兩個(gè)星期。
wWW ?тt kan ?C ○
不久她就決定,她要在心理調(diào)整的這段時(shí)間裡,抽出半個(gè)小時(shí)去看看費(fèi)爾法克斯小姐,這既是一種責(zé)任,又是一種樂(lè)趣。她應(yīng)該去——她渴望去看她。她們目前的處境頗爲(wèi)相似,這就越發(fā)激起了要交好的動(dòng)機(jī)。這只是一種秘而不宣的得意。不過(guò),由於意識(shí)到兩人前景相似,簡(jiǎn)無(wú)論說(shuō)什麼話,她自然會(huì)興致勃勃地聽下去。
她去了——她有一次曾坐車到過(guò)她家門口,但卻吃了閉門羹。自從去博克斯山遊玩以來(lái),她還沒(méi)去過(guò)她們家。那天早上,可憐的簡(jiǎn)忍受著很大的痛苦,愛(ài)瑪雖說(shuō)沒(méi)猜到什麼事惹她最痛苦,但還是對(duì)她滿懷同情。她唯恐這次還不受歡迎,因此,儘管料定她們都在家,還是決定在走廊裡等候,只是報(bào)了姓名。她聽見帕蒂通報(bào)她的名字,可是並沒(méi)有可憐的貝茨小姐以前跟她所說(shuō)的那種忙亂,沒(méi)有。她當(dāng)即聽見一聲回答:“請(qǐng)她上來(lái)。”轉(zhuǎn)眼工夫,簡(jiǎn)親自匆匆地跑下樓梯來(lái)接她,彷彿不這樣就算不上歡迎似的。愛(ài)瑪從未見她氣色這麼好,這麼可愛(ài),這麼迷人。她有點(diǎn)難爲(wèi)情,但卻充滿活力,熱情洋溢,儀容舉止中以前可能缺少的東西,現(xiàn)在倒是一應(yīng)俱備。她伸出手迎上前來(lái),用低微而動(dòng)情的語(yǔ)調(diào)道:
“你真是太好了!伍德豪斯小姐,我沒(méi)法表達(dá)——我希望你相信——請(qǐng)?jiān)徫叶贾v不出話了。”
愛(ài)瑪非常高興,若不是從起坐間傳來(lái)埃爾頓太太的聲音,使她欲言又止,只好把滿肚子的友好情誼和良好祝願(yuàn)凝聚在一陣非常熱誠(chéng)的握手之中,那她馬上就會(huì)表明她並非沒(méi)話可說(shuō)。
貝茨太太陪著埃爾頓太太,貝茨小姐出去了,難怪剛纔屋裡那麼安靜。愛(ài)瑪本來(lái)希望埃爾頓太太不在這裡,可她現(xiàn)在處?kù)哆@樣的心情,對(duì)誰(shuí)都有耐心。見埃爾頓太太異常客氣地迎接她,她心想見見面對(duì)她們倆不會(huì)有什麼壞處。
過(guò)了不久,她就覺(jué)得自己看透了埃爾頓太太的心思,明白她爲(wèi)什麼像她自己一樣興高采烈:因爲(wèi)費(fèi)爾法克斯小姐向她吐露了真情,她自以爲(wèi)知道了別人還不知道的秘密。愛(ài)瑪當(dāng)即從她的面部表情看出了這一跡象。她一邊向貝茨太太問(wèn)好,一邊顯出在聆聽這位善良的老太太的答話,只見埃爾頓太太露出急切而神秘的神情,把她顯然在念給費(fèi)爾法克斯小姐聽的一封信疊起來(lái),放回身邊那個(gè)金紫兩色的網(wǎng)袋,意味深長(zhǎng)地點(diǎn)點(diǎn)頭說(shuō):
“我們改天再它唸完吧。我跟你有的是機(jī)會(huì)。其實(shí),主要的內(nèi)容你已經(jīng)都聽到了。我只是想向你證明,斯太太接受了我們的道歉,沒(méi)有生氣。你瞧,她信裡寫得多麼中聽。哦!她真是個(gè)可愛(ài)的人兒!你要是去了,一定會(huì)喜歡她的。不過(guò),這事別再提了。我們要小心些——處處得小心行事。噓!你記得那幾行——這當(dāng)兒,我把那首詩(shī)給忘了:‘因爲(wèi)在關(guān)係到一位女士的情況下,你知道,其他的一切都得讓位。’(譯註:引自英國(guó)詩(shī)人、劇作家約翰·蓋伊(1685-1732)所著《寓言》中的《野兔和朋友》)
我,親愛(ài)的,在我們的情況下,對(duì)女士來(lái)說(shuō),讀吧——?jiǎng)e出聲!對(duì)聰明人說(shuō)的話。我興致很高,是吧?可是,我要讓你別爲(wèi)斯太太的事著急。你瞧,我的話已經(jīng)使她心平氣和了。”
趁愛(ài)瑪回頭去看貝茨太太織東西的當(dāng)兒,她又小聲補(bǔ)充說(shuō):
“你會(huì)注意到,我沒(méi)有指名道姓。哦!沒(méi)有。像大臣一樣謹(jǐn)慎。我處理得極其穩(wěn)妥。”
愛(ài)瑪無(wú)法懷疑。這顯然是炫耀,一有機(jī)會(huì)就要重複一次。幾個(gè)人一起談了一會(huì)天氣和韋斯頓太太之後,只聽埃爾頓太太突然對(duì)她說(shuō):
“伍德豪斯小姐,你看我們這位漂亮的小朋友不是完全復(fù)原了嗎?她的病給治好了,難道你不覺(jué)得佩裡先生非常了不起嗎?”說(shuō)到這裡,她意味深長(zhǎng)地瞟了簡(jiǎn)一眼。“我敢說(shuō),佩裡先生她治好了,快得真是驚人啊!哦!你要是像我這樣,在她病得最重的時(shí)候看到過(guò)她就好了!”貝茨太太跟愛(ài)瑪說(shuō)什麼事的時(shí)候,她又小聲說(shuō)道:“我們隻字木提佩裡得到什麼幫助,隻字不提從溫莎來(lái)的一位年輕醫(yī)生。哦!不,全要?dú)w功於佩裡先生。”
“自從遊博克斯山以後,伍德豪斯小姐,”她隨即又說(shuō),“我?guī)缀醪辉行遗c你見面。那次玩得很快活,不過(guò)我覺(jué)得還有點(diǎn)欠缺。看起來(lái)似乎並不——就是說(shuō),有人似乎情緒不怎麼高。至少我是這麼看的,但我也許會(huì)看錯(cuò)。不過(guò),我想還是挺有意思的,能誘人再去遊覽。趁天氣好,我們集結(jié)原班人馬再去遊一次博克斯山,你們看怎麼樣?一定要原班人馬,你要知道,完全是原班人馬,一個(gè)也不例外。”
了不久,貝茨小姐進(jìn)來(lái)了。愛(ài)瑪她回答她的第一句話時(shí)有點(diǎn)困惑不安,不由得感到很有趣。她心想,那也許是因爲(wèi)不知道說(shuō)什麼好,而又急於什麼都想說(shuō)。
“謝謂t你,親愛(ài)的伍德豪斯小姐,你真是太好了。真不知怎麼說(shuō)——是呀,我心裡真的很清楚——最親愛(ài)的簡(jiǎn)的前途——就是說(shuō),我不是那個(gè)意思。不過(guò)她完全復(fù)原了。伍德豪斯先生好嗎?我真高興。我真是沒(méi)有辦法。你看我們幾個(gè)人有多麼快活。是呀,一點(diǎn)不假。多可愛(ài)的年輕人!就是說(shuō)——那麼友善。我說(shuō)的是好心的佩裡先生。對(duì)簡(jiǎn)關(guān)懷備至!”埃爾頓太太這次能來(lái),貝茨小姐感到非常高興,非常欣慰,愛(ài)瑪猜想牧師家對(duì)簡(jiǎn)一定有過(guò)不滿,現(xiàn)在和好了。兩人又小聲嘟噥了幾句,但別人猜不著說(shuō)的是什麼,然後埃爾頓太太擡高嗓門說(shuō)道:
“是呀,我來(lái)了,我的好朋友。我來(lái)了很久了,要是換個(gè)別的地方,我看非要告辭不可了。不過(guò),事實(shí)上我在等我丈夫。他答應(yīng)到這兒找我,也看看你們。””什麼!埃爾頓先生要光臨?真是賞臉啊!我知道男士們不喜歡早上到人家家去,而埃爾頓先生又那麼忙。”
“他的確很忙,貝茨小姐。他真是從早忙到晚,找他的人絡(luò)繹不絕,不是爲(wèi)這件事就是爲(wèi)那件事。地方長(zhǎng)官、管救濟(jì)的人、教會(huì)執(zhí)事總要向他討教。離開了他,他們好像什麼事也辦不成。、‘說(shuō)真的,埃先生生,’我常說(shuō),‘幸好是你.而不是我。要是有一半人找我,那我的畫畫和彈琴不知會(huì)怎麼樣了。’其實(shí)也夠糟糕的了,因爲(wèi)我兩樣事都荒疏了,簡(jiǎn)直到了不可原諒的地步。我想這兩個(gè)星期我連一小節(jié)都沒(méi)彈過(guò)。不過(guò),你們放心好了,他會(huì)來(lái)的。是的,的確是特意來(lái)看看你們大家。”她擡起收遮住嘴,不讓愛(ài)瑪聽見她的話。“來(lái)道喜的,你知道。哦!是呀,小能不來(lái)啊。”
貝茨小姐向四下看看,心裡樂(lè)滋滋的!
“他答應(yīng)從奈特利先生那兒一脫身,馬上就來(lái)找我。不過(guò),他正在跟奈特利先生關(guān)在屋裡深入商談事情呢。埃先生可是奈特利的得力助手啊。”
愛(ài)瑪說(shuō)什麼也不想笑,只是說(shuō):“埃爾頓先生是走著去當(dāng)維爾的嗎?那走起來(lái)可夠熱的了。”
“啊!不對(duì),是在克朗旅店開會(huì),一次例會(huì)。韋斯頓和科爾也去,不過(guò)人們只說(shuō)那些帶頭兒的。依我看,埃先生和奈特利做什麼事都是想怎麼辦就怎麼辦。”
“你沒(méi)日子搞錯(cuò)吧?”愛(ài)瑪說(shuō)。“我?guī)缀蹩梢钥隙ǎ死事玫甑臅?huì)要到明天才開。奈特利先生昨天還在哈特菲爾德,說(shuō)是星期六開會(huì)。”
“啊!不對(duì),肯定是今天開會(huì),”埃爾頓太太一口咬定說(shuō),表示她不可能搞錯(cuò)。“依我看,”她接著,“就數(shù)這個(gè)教區(qū)麻煩事兒最多。我們楓園可從沒(méi)聽說(shuō)過(guò)這種事兒。”
“你們那個(gè)教區(qū)很小,”簡(jiǎn)說(shuō)。
“說(shuō)真的,親愛(ài)的,我也說(shuō)不準(zhǔn),我從沒(méi)聽人說(shuō)過(guò)這話。”
“不過(guò)這可以從學(xué)校小看得出來(lái)。我你說(shuō)起過(guò),這學(xué)校是你姐姐和佈雷格太太辦的,就這麼一所學(xué)校,總共才二十五個(gè)孩子。”
“啊!你這個(gè)機(jī)靈鬼,說(shuō)得一點(diǎn)不錯(cuò)。你真會(huì)動(dòng)腦子!我說(shuō)簡(jiǎn),我們倆要是能擰到一起,那會(huì)構(gòu)成一個(gè)多麼完美的人啊。我的活潑加上你的穩(wěn)重,就會(huì)十全十美。不過(guò),我的意思並不是說(shuō),有人或許認(rèn)爲(wèi)你還不夠完美。可是,噓!請(qǐng)別說(shuō)了。”
這似乎是個(gè)不必要的告誡,簡(jiǎn)不是想跟埃爾頓太太說(shuō)話,而是想跟伍德豪斯小姐說(shuō)話,這一點(diǎn)伍德豪斯小姐看得很清楚。簡(jiǎn)想要在禮貌允許的範(fàn)圍內(nèi),儘量對(duì)她敬重有加,這個(gè)意圖十分明顯,雖說(shuō)往往只能用眼神來(lái)表達(dá)。
埃爾頓先生來(lái)了,他太太用一番歡快的俏皮話來(lái)招呼他。
“先生,你真會(huì)幹好事,把我打發(fā)到這兒,拖累我的朋友,你自己卻姍姍來(lái)遲!不過(guò)你知道你擺佈的是個(gè)多麼聽話的人。你知道我要等丈夫來(lái)了才肯。我一直坐到現(xiàn)在,給兩位年輕小姐樹立了一個(gè)對(duì)丈夫服服帖帖的榜樣——因爲(wèi)你知道,誰(shuí)說(shuō)得清她們幾時(shí)會(huì)用得著這樣的涵養(yǎng)功夫?”
埃爾頓先生又熱又累,似乎全然沒(méi)有理會(huì)這通俏皮話。他得向另外幾位太太小姐客套一番,接下來(lái)就是抱怨自己熱得難受,白跑了一趟路。
“我到了當(dāng)維爾,”他說(shuō),“卻找不到奈特利。真奇怪!真莫名其妙!今天早上我給他送了封信,他也回了信,他理所當(dāng)然應(yīng)該在家等到一點(diǎn)。”
“當(dāng)維爾!”他妻子嚷了起來(lái)。“親愛(ài)的埃先生,你沒(méi)去當(dāng)維爾吧!你說(shuō)的是克朗旅店。你是在克朗旅店開完了會(huì)趕的。”
“不,不,那是明天的事,我今天正是爲(wèi)此才特地去找奈特利的。今天上午熱極啦!我還打地裡穿過(guò)去——”他以苦不堪言的語(yǔ)調(diào)說(shuō),“因此就更受罪了。到頭來(lái)竟然發(fā)現(xiàn)他不在家!跟你說(shuō)實(shí)話,我心裡很不高興。沒(méi)留下一句道歉的話,也沒(méi)給我留個(gè)言。管家的說(shuō)不知道我要去。真是奇怪!誰(shuí)也不知道他去哪兒了。也許是去了哈特菲爾德,也許是去了阿比一米爾,也許是跑進(jìn)他的樹林裡去了。伍德豪斯小姐,我們的朋友奈特利可不是這樣的人啊。你能解釋嗎?”
愛(ài)瑪覺(jué)得很好笑,也的確很奇怪,沒(méi)什麼要爲(wèi)他說(shuō)的。
“我無(wú)法想象,”埃爾頓太太說(shuō),身爲(wèi)作妻子的,理所當(dāng)然覺(jué)得沒(méi)有臉面,“我無(wú)法想象,他怎麼偏偏對(duì)你幹出這樣的事來(lái)!你是最不應(yīng)該受人怠慢的!親愛(ài)的埃先生,他一定給你留言了,我敢肯定他留了。哪怕是奈特利,也不可能這樣古怪,準(zhǔn)是他的用人忘了。沒(méi)錯(cuò),準(zhǔn)是這麼回事。當(dāng)維爾的傭人很可能做出這種事來(lái),我常常發(fā)覺(jué),他們一個(gè)個(gè)都笨手笨腳、丟三落四。我敢說(shuō),我說(shuō)什麼也不願(yuàn)意要一個(gè)像他家哈里那樣的人來(lái)做司膳總管。至於霍奇斯太太,賴特還真瞧不起她。她答應(yīng)給賴特一張收條,可一直沒(méi)送去。”
“快到奈特利家的時(shí)候,”埃爾頓先生接著又說(shuō),“我遇見了威廉·拉金斯,他跟我說(shuō)主人不在家,可是我不相信。威廉好像很不高興。他說(shuō)他不知道他的主人最近是怎麼回事,他簡(jiǎn)直沒(méi)法讓他說(shuō)話。威廉急什麼不關(guān)我事,但是我今天非要到奈特利不可,這是至關(guān)重要的。因此,這麼大熱天讓我白跑了一趟,真叫人沒(méi)辦法。”
愛(ài)瑪覺(jué)得她最好馬上回家。此時(shí)此刻,奈特利先生很可能在家裡等著她。也許她可以確保奈特利先生不要進(jìn)一步引起埃爾頓先生的不滿,即使不是引起威廉·拉金斯的不滿。
告辭的時(shí)候,費(fèi)爾法克斯小姐決意要她送出屋.甚至送她下樓,她覺(jué)得很高興,便立即抓住這個(gè)機(jī)會(huì)說(shuō):
“我剛纔沒(méi)有機(jī)會(huì)說(shuō)話,或許倒也好。如果你身邊沒(méi)有別的朋友,我會(huì)忍不住談起一件事,問(wèn)一些問(wèn)題,信口開河說(shuō)些沒(méi)有分寸的話。我覺(jué)得我肯定會(huì)失禮的。”
“哦!”簡(jiǎn)大聲嚷道,臉上一紅,又遲疑了一下,愛(ài)瑪覺(jué)得,她這副神態(tài)比平常的沉靜和優(yōu)雅不知要?jiǎng)尤硕嗌俦丁!澳堑共粫?huì)。只怕是我惹你厭煩了。你最讓我高興的是,你表示關(guān)心——真的,伍德豪斯小姐,”她較爲(wèi)鎮(zhèn)定地說(shuō),“我意識(shí)到我表現(xiàn)得不好,非常不好,但特別令我欣慰的是,我有些朋友,我最看重他們對(duì)我的好感,他們並不覺(jué)得事情可惡到——我心裡想說(shuō)的話連一半也沒(méi)來(lái)得及。我想道歉,賠不是,爲(wèi)自己作點(diǎn)開脫。我覺(jué)得應(yīng)該這樣做。但是很可惜——總之,如果你不原諒我的朋友——”
“啊!你過(guò)慮了,的確過(guò)慮了,”愛(ài)瑪誠(chéng)摯地說(shuō)道,一邊抓住了她的手。“你沒(méi)什麼可向我道歉的,你覺(jué)得應(yīng)該接受你道歉的人都很滿意,甚至都很高興——”
“你真好,可我知道我是怎麼對(duì)待你的。那麼冷淡,那麼虛假!我總是像在演戲。那是一種騙人的生活!我知道我一定讓你覺(jué)得討厭。”
“請(qǐng)別說(shuō)了。我覺(jué)得該道歉的是我。讓我們馬上互相諒解吧。最緊迫的事情是非做不可的,我想我們的心情也是刻不容緩的。但願(yuàn)溫莎那兒有好消息吧?”
“很好的消息。”
“我想下一個(gè)消息將是我們要失去你——恰好在我開始瞭解你的時(shí)候。”
“啊!這一步現(xiàn)在還沒(méi)能考慮呢。我要在這兒一直待到坎貝爾上校夫婦叫我去。”
“也許現(xiàn)在事情還定不下來(lái),”愛(ài)瑪笑吟吟地答道。“可是,對(duì)不起,事情總得考慮吧。”
簡(jiǎn)也笑吟吟地回道:
“你說(shuō)的一點(diǎn)不錯(cuò),是考慮過(guò)了。老實(shí)跟你說(shuō)(我想這樣穩(wěn)妥些),我們要跟邱吉爾先生一起住在恩斯庫(kù)姆,這算是定下來(lái)了。至少要服三個(gè)月的重喪(譯註:按英國(guó)的習(xí)慣,重喪期間,服喪者要傳全黑喪服,不能舉行諸如婚禮之類的喜慶活動(dòng)),可是服完喪以後,我污染沒(méi)有什麼好等的了。”
“謝謝,謝謝。這正是我想了解的。哦!我什麼事都喜歡乾脆明確,你要是知道就好了!再見吧.再見。”