神秘的租客
在紐約一家旅館的廚房裡,房東太太和女僕正忙著換上一批新的碗碟。這可是一件很特別的事,因爲(wèi)在出租屋裡是不會(huì)放置全新的東西的。這些“不合乎尋常”當(dāng)然不是房東太太大發(fā)善心,而是來(lái)自伯奇先生的要求。他是這裡的租客,他自己掏錢(qián)換了全新的碗碟,因爲(wèi)他說(shuō):“在她搬進(jìn)來(lái)的時(shí)候,必須看到新碗碟。”這句話讓房東太太感覺(jué)很不舒服,誰(shuí)會(huì)有這麼大的排場(chǎng)?她一邊收拾碗碟,一邊和女僕嘮叨:“不只這樣,他還說(shuō)要去爲(wèi)這位女士買(mǎi)一些漂亮的東西。他說(shuō),她家境很富裕,習(xí)慣使用高檔的東西。”
шωш ★Tтkan ★C〇
女僕質(zhì)疑道:“家境富裕?那她就準(zhǔn)備住在這樣一個(gè)亂七八糟的地方?”這種出租房已經(jīng)有些年頭了,而且建在紐約的貧民窟裡,周圍的鄰居都是窮人。如果真的出身於富裕家庭,用上新的碗碟就會(huì)滿足於居住在這樣的地方嗎?
或許女僕的質(zhì)疑沒(méi)有錯(cuò),只是房東太太不大喜歡聽(tīng),畢竟這是她的房產(chǎn),她覺(jué)得即便皇帝住在這裡也不失體面。於是,她生氣地說(shuō):“麥格克太太,如果你不想自己的頭上挨一壺的話,就把這些碗碟放到架子上。”
“遵命,太太。”女僕順從地接過(guò)碗碟,一瘸一拐地走到架子前面,把它們放好。
就在這時(shí),伯奇先生捧著兩隻紙袋滿面春風(fēng)地從外面回來(lái):“哦,你們好,女士們。我真的太高興了。”
房東太太把手裡的盤(pán)子遞到伯奇先生面前,問(wèn):“您還滿意這隻盤(pán)子上的花紋嗎?它叫黃玫瑰。”
伯奇的臉笑得如同一朵花:“非常漂亮。哦,我應(yīng)該把這束花放在哪裡?”他指的是自己抱著的一大束玫瑰花。
“哦,麥格克太太,”房東太太對(duì)女僕說(shuō),“你最好上二樓的儲(chǔ)藏室拿只花瓶下來(lái)。”
“遵命,太太。”女僕又轉(zhuǎn)身對(duì)伯奇說(shuō):“示巴女王會(huì)很開(kāi)心的。”
“示巴女王?”伯奇不明白地重複道。
房東太太站起身接過(guò)伯奇買(mǎi)的菜,說(shuō):“她說(shuō)的是您那位即將搬進(jìn)來(lái)的朋友。”
“哦,不,她可不像示巴女王,”伯奇說(shuō),“她只是一個(gè)很單純的小姑娘。”
“小姑娘?”房東太太睜大雙眼,猛地轉(zhuǎn)過(guò)身去,不屑地哼了一聲。
“哦,她在我的記憶中就是一個(gè)小姑娘,不會(huì)因爲(wèi)時(shí)光的流逝而發(fā)生變化。對(duì)我來(lái)說(shuō),埃德溫娜依舊是個(gè)小姑娘。”
“您的埃德溫娜已經(jīng)不是小女孩啦,超過(guò)二十歲就不是小姑娘了,伯奇先生。”房東太太糾正道。
“二十歲。”伯奇重複地說(shuō),“是的,二十歲。”在他的腦海裡,埃德溫娜依舊是那個(gè)美麗活潑、一身蕾絲花邊衣服的女孩。
“您的埃德溫娜是個(gè)什麼樣的人,伯奇先生?”房東太太問(wèn)道。
“天哪,我都沒(méi)意識(shí)到,她是我在卡南代瓜認(rèn)識(shí)的人裡面最羞澀,也是最溫柔的小東西。”伯奇先生回憶道,“卡南代瓜是我們的老家,在北部。”
房東太太可不關(guān)心什麼地理名稱,她湊近伯奇,眉毛上挑,笑著問(wèn):“您喜歡她嗎?”這句話顯然讓伯奇有些害羞。即便已過(guò)中年,男人提到自己的初戀時(shí)也不免有些難爲(wèi)情。他不好意思地說(shuō):“這……這是隱私。”這個(gè)回答顯然讓喜愛(ài)八卦新聞的房東太太很失望,她佯裝生氣地說(shuō):“哦,您就說(shuō)吧,伯奇先生。您已經(jīng)在我這裡做了十二年的房客,我們之間無(wú)話不談。”
“沒(méi)錯(cuò),但我還是不想說(shuō)這件事。”伯奇真的很想回避這個(gè)問(wèn)題,因爲(wèi)在他心裡除了愛(ài),還有一些隱情是他不想觸及的。
“這麼說(shuō),您的確愛(ài)過(guò)她。”房東太太篤定地說(shuō)。
“愛(ài)過(guò)嗎?”伯奇的表情突然變得很深沉,“不只是愛(ài)過(guò),那時(shí)我的身心全部被她佔(zhàn)據(jù)了。”
“後來(lái)發(fā)生了什麼事?”房東太太追問(wèn)道,確實(shí)有點(diǎn)兒鍥而不捨的勁頭兒在裡面。然而,這種鍥而不捨也讓人聽(tīng)到了一個(gè)有些遺憾的愛(ài)情故事。
埃德溫娜的父親非常富有,那個(gè)鎮(zhèn)子上最大的房子就屬於他。而伯奇是個(gè)窮人。不過(guò),埃德溫娜的父親並沒(méi)有反對(duì)他們兩個(gè)人在一起,伯奇向埃德溫娜求婚求了兩年纔得到應(yīng)允。至今他還記得那個(gè)炎熱的夏天,他們肩並肩坐在門(mén)廊邊,被陣陣的花香圍繞著。事實(shí)上,他們並沒(méi)有結(jié)婚。當(dāng)房東太太問(wèn)他原因的時(shí)候,他們之間的話題被一隻花瓶打斷了。
麥格克太太拿著一隻有些破損的花瓶走了過(guò)來(lái)。這是一隻雙耳陶瓷花瓶,除了花瓶嘴有一個(gè)小小的缺口外,一切都符合插玫瑰的需求。伯奇心想,插上玫瑰後,這個(gè)小小的缺口應(yīng)該會(huì)被遮擋住。他知道她多麼愛(ài)玫瑰,以前在她家的門(mén)廊前就是一片玫瑰的海洋,花架上開(kāi)滿了玫瑰。伯奇興奮地回憶著,滔滔不絕地和房東太太講述著那片花海——那片他的女神心愛(ài)的玫瑰園。他覺(jué)得,那是他人生中最幸福的時(shí)光。
有個(gè)詞叫作樂(lè)極生悲,不知道是否可以用在這裡。因爲(wèi)就在伯奇一臉幸福地插花時(shí),房東太太被玫瑰花枝上的刺扎到了手,手一鬆,花瓶掉到了水池裡,花瓶的一隻耳朵摔壞了。伯奇愣愣地看著摔壞的花瓶,預(yù)感將發(fā)生糟糕的事,所以緊張得身體甚至有些發(fā)抖了。
“您怎麼了,伯奇先生?”房東太太問(wèn)道。
“這是一個(gè)不好的預(yù)兆。”
“不好的預(yù)兆?”房東太太又取來(lái)一隻大花瓶,安慰道,“不會(huì)有事的。您去換身衣服,您的朋友馬上就到。我來(lái)幫您把花插好。”
“哦,如果您不介意,我想自己插花,謝謝你,福斯特太太。”伯奇說(shuō),“謝謝您爲(wèi)我做的一切。”
房東太太笑著用手肘碰了碰伯奇,說(shuō):“您是不是想一個(gè)人迎接她?”
伯奇不好意思地說(shuō):“如果您不介意的話。我知道,您會(huì)理解我的。”
房東太太說(shuō):“您的態(tài)度已經(jīng)很明顯了。我猜,你們很快就不需要兩個(gè)房間了。”
“是的,我想是的,只要談好了結(jié)婚細(xì)節(jié)。”伯奇滿臉幸福地說(shuō)。
“好的,祝您好運(yùn)。”房東太太一隻手叉腰,一隻手扶著門(mén)框說(shuō),“我要提醒您一下,您的那個(gè)房間還有一個(gè)月就到期了。”
在公寓外面,小朋友們正玩著“跳房子”的遊戲,大人們坐在樓梯上閒聊,炎熱的傍晚總是讓人沒(méi)有心思做任何事。此時(shí),一個(gè)身材魁梧的男人大聲發(fā)著牢騷:“如果老天再不下雨,整個(gè)鎮(zhèn)子就要?dú)Я恕R恢边@樣下去可不行。”
麥格克太太此時(shí)也正悠閒地?fù)u著扇子在門(mén)口乘涼,她倒是很理智地說(shuō):“即便不下雨,鎮(zhèn)子也不會(huì)毀的,無(wú)論怎樣,它都會(huì)維持原樣。”但是抱怨之詞總不會(huì)少,“紐約的夏天啊!就算待在微波爐裡,也可能比這裡涼快!”
就在這時(shí),一位女士從街對(duì)面走了過(guò)來(lái)。她的穿著極其講究,即便在這樣炎熱的夏天,她仍舊不失禮節(jié)地穿著精緻的洋裝,戴著高貴的帽子。
“斯圖爾特,讓這位小姐過(guò)去。”麥格克太太告訴正在跳房子的男孩子,“難道你讓我揍你一頓才肯聽(tīng)話嗎?”男孩聽(tīng)後,默默地站到一邊。
這位女士?jī)?yōu)雅地走到公寓的樓梯前,擡頭向上看。麥格克太太猜到了她是誰(shuí),於是說(shuō):“他正在裡面等您呢,小姐。”
這位女士沒(méi)有和任何人打招呼,徑直往樓裡走去。她剛剛離開(kāi),女人們閒聊的慾望瞬間就被點(diǎn)燃了。其中一個(gè)女人問(wèn):“嘿,這位闊氣的小姐是誰(shuí)啊?”
麥格克太太說(shuō):“她是伯奇先生的朋友。他還租了底層的公寓給她。”
“伯奇的朋友?那個(gè)老奸巨猾的人還有朋友?”剛纔一直抱怨天氣的那個(gè)粗壯的男人疑惑地問(wèn)。
麥格克太太說(shuō):“他纔不是——您還是閉嘴吧。”
伯奇正在房間裡擺弄玫瑰花,乍聽(tīng)到有人敲門(mén),就連忙整理了一下領(lǐng)帶,拽了一下衣襟,確保它們都很平整後,便疾步走過(guò)去開(kāi)門(mén)。站在門(mén)外的就是他朝思暮想的人。
“埃德溫娜。”他顫抖地叫出了這個(gè)一直在他腦際盤(pán)旋的名字。
“你好,艾伯特。”埃德溫娜同樣也激動(dòng)地說(shuō)。
“嗯,進(jìn)……進(jìn)來(lái)吧,親愛(ài)的。”伯奇讓到一邊,很紳士地請(qǐng)女士進(jìn)門(mén)。此時(shí),他才注意到埃德溫娜抱著一個(gè)襁褓,並且十分細(xì)心地照顧著。他有些失落地說(shuō):“我都不知道,你一直都沒(méi)和我說(shuō)過(guò)。”
埃德溫娜說(shuō):“哦,艾伯特,我還有很多事情沒(méi)告訴你。在我身上發(fā)生了太多的事。”
“現(xiàn)在我們?cè)谝黄鹆耍覀冇械氖菚r(shí)間說(shuō)。”伯奇說(shuō)。
“哦,你還記得過(guò)去我們是如何談心的嗎?你還記得嗎?”埃德溫娜笑容滿面地問(wèn)。
“當(dāng)然,而且永遠(yuǎn)都記得。”
埃德溫娜將襁褓打開(kāi)一道縫,看了看,然後又看了一眼旁邊,神色有些閃躲地說(shuō):“我應(yīng)該把寶寶放在哪裡,艾伯特?”
伯奇將她們帶到臥室裡——那間他以爲(wèi)只有她一個(gè)人來(lái)住的臥室。埃德溫娜走到臥室,將寶寶放到牀上。這間臥室不大,但看得出是精心佈置過(guò)的。牆紙是女孩喜歡的甜蜜的小碎花,梳妝鏡前已經(jīng)擺好了日常用品。
伯奇看著那個(gè)襁褓,有些好奇地問(wèn):“你爲(wèi)什麼要把他的眼睛蒙起來(lái)?他會(huì)被悶死的。”
埃德溫娜一邊在臥室裡想要把門(mén)關(guān)上——當(dāng)然伯奇已經(jīng)被攔在了門(mén)外——一邊用慌張的語(yǔ)氣說(shuō):“那個(gè)可憐的小東西患了猩紅熱,剛剛好。醫(yī)生說(shuō)不要讓他見(jiàn)光,他得待在暗處。這幾個(gè)星期都得這樣。”埃德溫娜從伯奇的手裡接過(guò)了自己的行李,“你能給託比的奶瓶裡倒些奶嗎?”
“當(dāng)然,我們今天還剩了些奶,但我沒(méi)想到是留給嬰兒的。”伯奇說(shuō)完,就離開(kāi)了埃德溫娜的房門(mén),門(mén)也隨即關(guān)了個(gè)嚴(yán)嚴(yán)實(shí)實(shí)。他開(kāi)了火,開(kāi)始熱牛奶。當(dāng)他看到埃德溫娜拿著奶瓶走出房間的時(shí)候,他輕輕地說(shuō):“我不知道你已經(jīng)結(jié)婚了,埃德溫娜。”
“哦,託比不是我的孩子,艾伯特。”埃德溫娜說(shuō),“他是我姐姐的孩子。你還記得馬莎嗎?”
伯奇聽(tīng)到這裡興奮不已,但又故作鎮(zhèn)定地說(shuō):“是的,我記得。”
“她和奧托·施密德結(jié)婚了,他是一個(gè)銀行職員。
”埃德溫娜坐到餐桌旁說(shuō),“他們那時(shí)正駕著一輛嶄新的四輪馬車,就在經(jīng)過(guò)普林斯街的轉(zhuǎn)角時(shí)被另一輛馬車撞了,結(jié)果兩個(gè)人當(dāng)場(chǎng)死亡。幸好,託比和保姆待在家裡,所以倖免於難。”說(shuō)到這裡,埃德溫娜一臉痛苦,“那個(gè)可憐的小傢伙剛滿三個(gè)月。現(xiàn)在,我是他的監(jiān)護(hù)人。”
伯奇心疼地說(shuō):“可憐的埃德溫娜,你現(xiàn)在的生活一定很艱難吧?”說(shuō)著,他握住了埃德溫娜的手。但是她似乎對(duì)此很排斥,立刻舉起奶瓶說(shuō):“牛奶熱得差不多了吧,艾伯特?”她把奶瓶塞進(jìn)剛剛握著她的那隻手裡,“把牛奶倒進(jìn)奶瓶裡吧。給你,親愛(ài)的。”
當(dāng)伯奇去倒牛奶的時(shí)候,埃德溫娜兩隻手緊握著,手肘支在桌子上,眼神堅(jiān)定。她說(shuō):“是你先離開(kāi)的,而且自從你走後就沒(méi)給我寫(xiě)過(guò)信,艾伯特——一點(diǎn)兒消息都沒(méi)有,甚至連一張明信片都沒(méi)寄過(guò)。”埃德溫娜見(jiàn)他不出聲,便走到他跟前問(wèn),“你確實(shí)去上大學(xué)了嗎,艾伯特?你肯定是和某個(gè)女孩相愛(ài)了,對(duì)吧?所以才把我忘得一乾二淨(jìng)。”
伯奇感受到了埃德溫娜的醋意,心裡反倒舒服了很多,臉上也露出了微笑:“不,不,沒(méi)有。離開(kāi)你之後,我再也沒(méi)有愛(ài)上任何人。我的確去上學(xué)了,但是因爲(wèi)沒(méi)錢(qián),只能中途退了學(xué)。”伯奇一邊握著奶瓶,一邊說(shuō),“所以我來(lái)到紐約,一直待到現(xiàn)在。”
“你沒(méi)有做成律師嗎,艾伯特?”埃德溫娜皺著眉頭問(wèn)道,“那你現(xiàn)在做什麼?”
“我在一家百貨公司管書(shū),我現(xiàn)在是一名圖書(shū)管理員,埃德溫娜。”
“圖書(shū)管理員?”埃德溫娜開(kāi)始疑惑不解——他離她而去,就是爲(wèi)了當(dāng)一個(gè)圖書(shū)管理員?她大笑起來(lái):“我要嫁給一個(gè)圖書(shū)管理員,這是多麼奇怪的事啊!”
伯奇有些難過(guò),也有些自責(zé),這一切都被埃德溫娜看在了眼裡,她抱著他的胳膊說(shuō):“哦,別露出這樣的表情,我不介意,一點(diǎn)兒都不介意。託比還小,他根本什麼都不懂,沒(méi)關(guān)係的。完全沒(méi)有問(wèn)題。”埃德溫娜的態(tài)度轉(zhuǎn)換得有些太快了,她手舞足蹈地說(shuō),“我會(huì)給你買(mǎi)只鉛筆盒,對(duì)了,我還有一個(gè)賬本可以做嫁妝。我會(huì)戴上玫瑰花。”
“我記得你很喜歡玫瑰花。”伯奇把埃德溫娜引到插著玫瑰花的地方。這的確能讓埃德溫娜高興。她疾步走過(guò)去,拿起一朵花放到鼻子下面,嗅著它的芬芳。她換了一朵,又換了一朵,不停地嗅著它們。這讓她想起家鄉(xiāng),想起家鄉(xiāng)的房子周圍種滿了玫瑰花。
伯奇說(shuō):“我向你保證,這裡會(huì)一直有玫瑰花,埃德溫娜。”
埃德溫娜幸福地坐在花朵旁,說(shuō):“我真慶幸自己在報(bào)紙上刊登了那條尋人啓事,我們能重逢,我真是太高興了。”
伯奇從兜裡拿出了那天的尋人啓事剪報(bào),說(shuō):“親愛(ài)的,當(dāng)我看到尋人專欄的時(shí)候,我簡(jiǎn)直不敢相信自己的眼睛。本來(lái)我以爲(wèi)自己會(huì)孤獨(dú)終老,可是我看到了它:‘尋找艾伯特·伯奇的行蹤。曾住在卡南代瓜。’”
“哦,親愛(ài)的,幾年前,你就應(yīng)該回到我身邊。”埃德溫娜滿懷深情地說(shuō)。
“但是我不能,埃德溫娜。我以爲(wèi)我永遠(yuǎn)都娶不到你,我知道,因爲(wèi)我沒(méi)當(dāng)上律師,沒(méi)有辦法賺錢(qián)養(yǎng)家。我也沒(méi)有你想要的社會(huì)地位。”伯奇彎著腰誠(chéng)懇地說(shuō)。
可埃德溫娜不能接受這套說(shuō)辭:“社會(huì)地位?我想要的?我的要求一直都很簡(jiǎn)單,我只想和你像現(xiàn)在這樣待在一起。”
“就像現(xiàn)在這樣,永遠(yuǎn)這樣下去。”伯奇牽起埃德溫娜的手,吻了吻,“現(xiàn)在,我就要做一個(gè)稱職的父親。你給我倒點(diǎn)兒茶,我去給孩子餵奶。”
當(dāng)伯奇拿著奶瓶往臥室走的時(shí)候,埃德溫娜突然緊張地追上去,說(shuō):“不,不行,誰(shuí)都不能靠近他。”
伯奇說(shuō):“別鬧了,親愛(ài)的,他現(xiàn)在是我們兩個(gè)人的孩子。”說(shuō)著,伯奇轉(zhuǎn)身去推門(mén),可是埃德溫娜死命地阻攔著,她兩隻手抓著門(mén)框,大聲說(shuō):“不!誰(shuí)都不能進(jìn)去!”伯奇還沒(méi)來(lái)得及說(shuō)話,她便激動(dòng)地說(shuō),“現(xiàn)在不行,艾伯特!”
“爲(wèi)什麼?”伯奇驚詫地問(wèn)。
“他還沒(méi)好,”埃德溫娜極力阻止道,“他還沒(méi)有恢復(fù)。”
“可我只是想幫忙。”伯奇說(shuō)。
“一個(gè)母親——一個(gè)特別的養(yǎng)母,能感受到男人所不能理解的事。”埃德溫娜奪過(guò)奶瓶,故作鎮(zhèn)定地說(shuō),“請(qǐng)你去給我倒杯茶吧。”
伯奇只好轉(zhuǎn)身離開(kāi)。他看見(jiàn)埃德溫娜小心翼翼地從口袋裡拿出鑰匙,快速地將門(mén)鎖打開(kāi),又在裡面快速地把門(mén)關(guān)上。
就這樣,三個(gè)星期過(guò)去了,這個(gè)地方?jīng)]有一個(gè)人看到過(guò)埃德溫娜帶來(lái)的孩子,她依舊每天堅(jiān)持自己給託比餵奶。
這一天,雷聲隆隆,人們期盼著一場(chǎng)大雨給這座城市降降溫,讓自己焦躁的心靜下來(lái)。在期盼的同時(shí),大家還是像往日一樣坐在門(mén)口的樓梯上乘涼。
正在這時(shí),那個(gè)魁梧的男人看著遠(yuǎn)處說(shuō):“你們看,她來(lái)了。你知道我想讓她做點(diǎn)兒什麼嗎?”他看著房東太太說(shuō),“我想讓她開(kāi)口說(shuō)話。”
旁邊的麥格克太太立刻附和道:“去吧,她來(lái)這裡已經(jīng)三個(gè)星期了,還沒(méi)和我們這裡的人說(shuō)過(guò)話呢。”
當(dāng)那個(gè)魁梧的男人站在埃德溫娜的面前時(shí),埃德溫娜顯得更加瘦小。男人說(shuō):“您覺(jué)得這裡熱嗎,隨性的小姐?”
埃德溫娜顯然不喜歡這個(gè)人,但又不得不說(shuō)話,於是她用顫抖的聲音說(shuō):“是有點(diǎn)兒熱,但是我不介意。”
“可是,孩子能忍受這麼高的溫度嗎?”
“他還好。”埃德溫娜的假笑是那麼明顯。她太單純了,以至還沒(méi)學(xué)會(huì)如何逢迎。她不想繼續(xù)聊天,於是主動(dòng)向右繞開(kāi)了一點(diǎn)兒想走過(guò)去。但是,那個(gè)男人也晃到了那一邊,說(shuō):“您急什麼?”
埃德溫娜將手裡的奶壺舉起來(lái),說(shuō):“我得抓緊把牛奶放到冰箱裡,免得它壞掉。”
聽(tīng)到這裡,麥格克太太也幫著說(shuō):“好了,邁克,你就讓她過(guò)去吧。她不是已經(jīng)開(kāi)口和你說(shuō)話了嗎?”
“我們都一直很好奇那個(gè)嬰兒,這位老婦人說(shuō)——”還沒(méi)等邁克說(shuō)完,麥格克太太立刻搶著大聲說(shuō):“我什麼都沒(méi)說(shuō)過(guò)!”
邁克可不是那種會(huì)顧及別人感受的人,他繼續(xù)說(shuō):“我們什麼時(shí)候才能看到孩子呢?”
“快了,他已經(jīng)好很多了。”說(shuō)完,埃德溫娜想繼續(xù)往家走,可是邁克依舊用他那碩大的身體擋在她的前面。“請(qǐng)讓我過(guò)去吧。”埃德溫娜的聲音顫抖得越來(lái)越厲害,邁克仍舊不依不饒地?fù)踉诎5聹啬惹懊妗?
房東太太看不過(guò)去了。她從樓梯上站起來(lái),厲聲喝道:“好了,邁克先生,讓這位小姐過(guò)去!”
邁克嘴上說(shuō)著“我沒(méi)阻止她”,可身子爭(zhēng)分奪秒地?fù)屧诎5聹啬惹懊嬲竞茫踔猎谛袆?dòng)落後的時(shí)候,用胳膊擋住她。
麥格克太太對(duì)埃德溫娜說(shuō):“他就像猩猩一樣喜歡開(kāi)玩笑。”然後她拍打著邁克的肩膀說(shuō):“別鬧了,邁克。天氣這麼熱!”
邁克就看不得埃德溫娜一副冷若冰霜的樣子,於是說(shuō):“我就想看她發(fā)脾氣,你看她總是那麼冷靜。”
房東太太也覺(jué)得他太過(guò)分了,立刻指責(zé)道:“我真希望你現(xiàn)在能回到垃圾車上工作!我的天,你天天無(wú)所事事地坐在這裡,到底想要惹出多少禍?”
邁克可聽(tīng)不得別人這樣數(shù)落自己,他立刻回?fù)舻溃骸伴]嘴!我可沒(méi)擋住你,對(duì)吧?小姐,你自己說(shuō)。”可是很顯然,埃德溫娜一直被他粗壯的胳膊擋著去路。
麥格克太太走過(guò)來(lái),用力抓住邁克的胳膊狠狠地向後一甩,怒氣衝衝地說(shuō):“你再這樣,我可要扇你的耳光了,邁克。”然後她對(duì)埃德溫娜說(shuō):“您過(guò)去吧,小姐。”
埃德溫娜抓住機(jī)會(huì)快速往樓下走去,後面?zhèn)鱽?lái)麥格克太太的聲音:“別指望再有什麼小動(dòng)作,否則我真的打你。”
埃德溫娜今天嚇壞了,以至於她在熱奶的時(shí)候突然聽(tīng)到伯奇的聲音時(shí)也嚇了一跳。她生氣地說(shuō):“別再這樣了!”
伯奇一臉不解地問(wèn):“親愛(ài)的,你怎麼了?”
“別再這樣嚇我!”埃德溫娜繼續(xù)激動(dòng)地說(shuō)。
伯奇關(guān)切地問(wèn):“你看起來(lái)很慌張,發(fā)生什麼事了嗎?”
“沒(méi)什麼,只是——算了,沒(méi)事。”埃德溫娜欲言又止,伯奇也沒(méi)有追問(wèn)。他示意她看他手裡捧著的小盒子,說(shuō):“我給你帶了點(diǎn)兒好東西。”
埃德溫娜此時(shí)沒(méi)有心情看什麼禮物,她只是轉(zhuǎn)過(guò)身去,揮了揮手,說(shuō):“放在那邊的桌子上吧。我過(guò)會(huì)兒再來(lái)找你。如果我們準(zhǔn)備晚飯後出門(mén)散步的話,你一定想上樓洗洗臉吧?”
伯奇突然有些緊張,還有些氣憤,他鄭重其事地問(wèn):“埃德溫娜,我們馬上就要結(jié)婚了,你必須告訴我這三個(gè)星期來(lái),爲(wèi)什麼總是對(duì)我若即若離?”
這個(gè)問(wèn)題讓埃德溫娜有些焦躁,她握著拳頭在身旁晃著:“現(xiàn)在可以不說(shuō)這個(gè)嗎,艾伯特?!你爲(wèi)什麼偏偏在這個(gè)時(shí)候提出這樣的問(wèn)題呢,偏偏是在我給寶貝兒熱牛奶的時(shí)候?”
“你變心了!”這是伯奇給出的結(jié)論,“我的意思是說(shuō),你對(duì)我的感覺(jué)變了。”
外面雷聲隆隆,埃德溫娜走到房間的另一個(gè)角落裡,平靜地說(shuō):“艾伯特,我需要向你坦白一件事。”她的語(yǔ)氣又變得緊張起來(lái),“我剛剛適應(yīng)和你在一起的生活,適應(yīng)我的生活裡還有旁人,你得理解我,因爲(wèi)這麼多年來(lái),我一直是自己生活的。現(xiàn)在,我有了託比和你,這對(duì)我來(lái)說(shuō)算是翻天覆地的變化。我正在努力適應(yīng),我發(fā)誓,我們很快就會(huì)結(jié)婚——好了,現(xiàn)在我都和你解釋清楚了。”在埃德溫娜說(shuō)這番話的時(shí)候,伯奇已經(jīng)走到了她的面前。她拉著他,要他去樓上洗臉,並且告訴他等下就有東西吃,然後他們會(huì)去巴特利灣附近散步,再去看渡輪開(kāi)過(guò)的碼頭,她說(shuō):“那是紐約最美的景觀。”
“有你真好。”伯奇聽(tīng)後將所有的芥蒂都拋開(kāi)了,他完全相信,埃德溫娜的若即若離只是因爲(wèi)她的不適應(yīng)。
伯奇剛剛上樓,就有人敲門(mén)。
“是誰(shuí)?”埃德溫娜問(wèn)道。
“警察查房。”門(mén)口一個(gè)男人的聲音回答。
可是還沒(méi)等埃德溫娜去開(kāi)門(mén),麥格克太太和邁克就一起從門(mén)外大笑著走了進(jìn)來(lái)。“是我們,你的鄰居們。”麥格克太太十分友好地說(shuō),“我們給你帶了一點(diǎn)兒冰啤酒。”
邁克也說(shuō):“是的,她怕我剛纔的行爲(wèi)傷害了你,所以讓我買(mǎi)了點(diǎn)兒酒趕緊送來(lái)。”
麥格克太太對(duì)這間屋子比埃德溫娜還熟悉,她不用誰(shuí)請(qǐng),也不用誰(shuí)讓,就自己做起主來(lái),嫺熟地走進(jìn)去,並且讓邁克把酒放在桌子上,自己去拿杯子。
埃德溫娜有些緊張地說(shuō):“哦,我現(xiàn)在很忙,我正在喂孩子。”
邁克粗暴地拉住她的胳膊,說(shuō):“可以等會(huì)兒再喂孩子。您過(guò)來(lái)吧,我們喝點(diǎn)兒。”
“我不喝酒。”埃德溫娜說(shuō)。
這兩個(gè)客人可不在乎她說(shuō)什麼,就自顧自地把酒杯倒?jié)M了。邁克說(shuō):“您應(yīng)該喝點(diǎn)兒,特別是在這種炎熱的天氣裡。”
埃德溫娜終於忍受不了了,斬釘截鐵地說(shuō):“不!你們兩個(gè)現(xiàn)在就給我出去!給我出去!聽(tīng)見(jiàn)了嗎?!”
麥格克太太從沒(méi)見(jiàn)過(guò)這樣不與鄰里往來(lái)的人,她也有些生氣,說(shuō):“等等。”
“你看,你沒(méi)辦法和不喜歡和睦的人做鄰居。”邁克在一旁火上澆油。
埃德溫娜委屈地說(shuō):“我只是不喜歡突如其來(lái)的事情,我需要做準(zhǔn)備,我不喜歡驚喜。驚喜會(huì)讓我緊張。如果你們可以在來(lái)之前和我說(shuō)一聲,我——”
麥格克太太可聽(tīng)不慣這種矯情的話,她揮了一下胳膊:“好了,別計(jì)較這些雞毛蒜皮的小事了。”
“麥格克,我早就和你說(shuō)了嘛,這裡根本就沒(méi)有什麼嬰兒。”邁克說(shuō)。
“這裡當(dāng)然有!”埃德溫娜表情嚴(yán)肅地說(shuō)。
“那他在哪裡?”
“在臥室裡。”
“我要去看看他,”邁克將手裡的一杯啤酒一飲而盡,站起身來(lái)就往臥室方向走,“讓我們看看您家的小託比。”
埃德溫娜發(fā)瘋似的拿起手邊切面包用的刀,厲聲叫道:“不許進(jìn)去!”她的行爲(wèi)和表情都說(shuō)明這件事是絕對(duì)禁止的。
邁克停住腳步,麥格克太太則說(shuō):“邁克,她是認(rèn)真的。”
邁克和麥格克太太都是一臉的疑惑,不明白這個(gè)女人爲(wèi)什麼會(huì)如此激動(dòng),不過(guò)是看一眼孩子而已。麥格克太太不想再做不速之客,所以她叫邁克拿上啤酒回去。但是邁克依舊想弄個(gè)明白,他問(wèn)道:“我只是想知道,自從您搬進(jìn)來(lái)以後,爲(wèi)什麼沒(méi)有人看到過(guò)您的孩子?”
“不是沒(méi)有人,伯奇先生就看到過(guò)。”埃德溫娜恰巧看到伯奇先生從樓上下來(lái),此時(shí)他就站在客廳的門(mén)口,所以她一邊這樣說(shuō),一邊給伯奇遞了個(gè)眼色。
伯奇自然會(huì)救自己的公主,他承認(rèn)自己看見(jiàn)過(guò)託比。當(dāng)他被質(zhì)問(wèn)爲(wèi)什麼不告訴大家的時(shí)候,他只是說(shuō):“我想這件事和你們無(wú)關(guān)。”因此,他也被定義爲(wèi)不友善的鄰居。麥格克太太和邁克都鄙夷地看了他一眼,然後悻悻地離開(kāi)了。
埃德溫娜不想解釋什麼,她轉(zhuǎn)身拿起奶瓶,送到託比所在的臥室,又關(guān)上臥室的門(mén)走到客廳裡。她自言自語(yǔ)地談?wù)撈鹛鞖猓務(wù)撨@裡燥熱、吵鬧,足以把人逼瘋,但是一直沒(méi)有談及託比。
伯奇面色沉重地走向她,問(wèn)道:“你爲(wèi)什麼要讓我說(shuō)謊?”
“說(shuō)謊?”
“是的,關(guān)於託比。”
埃德溫娜故作鎮(zhèn)定地說(shuō):“你可以不說(shuō)謊啊,你可以實(shí)話實(shí)說(shuō)。”
伯奇說(shuō):“你知道我不會(huì)的,但是我真的從來(lái)都沒(méi)見(jiàn)過(guò)他。”
埃德溫娜想逃避這個(gè)話題,她焦躁地說(shuō):“我不想和你討論這件事情,艾伯特。”她走到陽(yáng)臺(tái)上。一道閃電劃破天際,她將手放在頭上:“那道受到祝福的閃電,現(xiàn)在就下雨吧,澆滅人們心裡的焦躁,澆滅所有質(zhì)疑和存在於人們眼裡和嘴邊的問(wèn)題!”
伯奇真的有些不明白了,他不懂她爲(wèi)什麼一直隱瞞實(shí)情,她爲(wèi)什麼不讓他看孩子一眼。然而對(duì)於這種不明白,埃德溫娜覺(jué)得有些可笑,她說(shuō):“你不明白?說(shuō)得多輕鬆啊。你擊垮了我的靈魂,攪亂了我的人生,然後站在這裡和我說(shuō)你不明白?!當(dāng)你踩到一隻毛毛蟲(chóng)的時(shí)候,也是低下頭對(duì)它說(shuō)一聲‘我真的不明白你’?”埃德溫娜越說(shuō)越激動(dòng),她無(wú)助地在地上繞著圈,然後說(shuō):“你就是這樣對(duì)待我的,艾伯特!你踩了我一腳,然後轉(zhuǎn)身離開(kāi)。二十年後,我用一則尋人啓事找到你,然後卑微地爬過(guò)來(lái)找你。我知道你心裡是怎樣看我的!你看不起我,你鄙視我。但是我不怪你。”
“你到底怎麼了,埃德溫娜?”伯奇溫柔地問(wèn)。
埃德溫娜終於抑制不住自己的情緒,哭著說(shuō):“我很寂寞,我孤獨(dú)地等了你二十年,就這樣一直等,一直等,就是忘不了你。我嘗試過(guò)很多辦法,我確實(shí)想過(guò)放棄你,我開(kāi)派對(duì)、去聽(tīng)演唱會(huì),甚至出門(mén)旅行,但是每次回到家的時(shí)候都會(huì)更加寂寞。我知道你不會(huì)回來(lái)了。好像每個(gè)人都逐漸遠(yuǎn)離了我,他們抓不住我,我也抓不住他們。”埃德溫娜伸出兩隻手,但兩隻手裡是空的,什麼都沒(méi)有。她坐在伯奇的旁邊,繼續(xù)說(shuō):“你知道當(dāng)所有的誓言都落空的時(shí)候,那是種怎樣的心情嗎?你說(shuō)過(guò),我們會(huì)有一個(gè)幸福的家,就像卡南代瓜的其他家庭一樣,我們會(huì)有孩子——你和我保證過(guò)的。”
“我不知道該說(shuō)些什麼。”伯奇一臉痛苦。他的大男子主義、所謂的自尊真的對(duì)嗎?他開(kāi)始有些懊悔浪費(fèi)了二十年。他不知道該怎樣彌補(bǔ),也不知道道歉是否能減輕這種傷害。
埃德溫娜哭著說(shuō):“我夢(mèng)到過(guò)孩子,我也夢(mèng)到過(guò)家庭,就像你和我說(shuō)過(guò)的那樣,有一個(gè)鬧哄哄、充滿歡笑聲的大家庭。而現(xiàn)實(shí)是,我是完全孤獨(dú)的一個(gè)人。”埃德溫娜的表情突然大變,不是悲傷,而是狂喜,她臉上滿是詭異的笑容,說(shuō),“後來(lái),奇蹟發(fā)生了,託比來(lái)到了我身邊。是死亡把他帶來(lái)的。如果讓他躺在我的臂彎裡,就一定要有人先死。但他還是來(lái)了,我不再感到寂寞了。”“你不會(huì)再寂寞了。”伯奇對(duì)她說(shuō)。這算是另一個(gè)誓言。
埃德溫娜溫暖地笑著,她看到了剛纔伯奇要送給她的禮物盒,便走了過(guò)去,把盒子打開(kāi),裡面是一朵仿真的玫瑰花。
伯奇說(shuō):“雖然它不是真的,但是看起來(lái)像真的一樣,對(duì)嗎?你可以把它別在衣服或者帽子上。”
埃德溫娜欣喜地?cái)[弄著那朵花,幸福地說(shuō):“哦,玫瑰花。謝謝你,艾伯特。”
“我全身心地愛(ài)著你,這一點(diǎn)你一定要相信。”伯奇說(shuō),“我爲(wèi)以前自己的行爲(wèi)向你道歉。”
“謝謝你,艾伯特。聽(tīng)到你這麼說(shuō),我真的很高興。”埃德溫娜笑著說(shuō)。
伯奇情不自禁地抱著埃德溫娜,並親吻了她的臉頰。可是這一行爲(wèi)沒(méi)有讓愛(ài)情升溫,而是讓埃德溫娜換了副厭惡的表情,她嚴(yán)肅而厭棄地說(shuō):“別碰我!離我遠(yuǎn)點(diǎn)兒!”她遠(yuǎn)離他的身邊,一個(gè)人走到窗邊,呵斥道:“你和你的花一樣,都是假的!假的!”說(shuō)著,她將花揉成一團(tuán),狠狠地摔到地上,“你覺(jué)得我還會(huì)相信你嗎?你……你根本就不希望我好。我現(xiàn)在都知道了。”埃德溫娜咬著牙,搖著頭說(shuō),“我知道你根本就不想讓我來(lái)。好了,我這就走,帶著孩子離開(kāi)這裡,一切都結(jié)束了!可能有一天,你會(huì)在報(bào)紙上刊登尋人啓事找我,但是我絕對(duì)不會(huì)給你任何迴應(yīng)。艾伯特,絕對(duì)不會(huì),我要你承受同樣的痛苦!”
伯奇不明白埃德溫娜的性情爲(wèi)什麼如此怪異,爲(wèi)什麼如此喜怒無(wú)常。就在他糾結(jié)時(shí),家裡又來(lái)了客人。這兩位客人,他不認(rèn)識(shí),但是他們和埃德溫娜很熟。她看到他們後,說(shuō):“哦,天哪,那些人來(lái)了。可是,我還沒(méi)準(zhǔn)備好迎接他們。”
“你好,埃德溫娜小姐。”兩位男士很紳士地和她打招呼。其中一位男士穿著西裝,另一位應(yīng)該是一位醫(yī)生,穿著一身白色的工作服。
埃德溫娜沒(méi)有讓他們?cè)俣嗾f(shuō)一句話,只是說(shuō):“我馬上就好。”然後又變得很熱情地說(shuō):“本、阿莫斯,你們能找到我,真的太好了。我不喜歡住在這裡,在這裡,我感到孤獨(dú)——前所未有的孤獨(dú)。”
“是的,我們就是來(lái)接你回去的,小姐。”穿著西裝的男人說(shuō)。
“我去拿帽子。”埃德溫娜小姐走回臥室,穿戴整齊,細(xì)心地戴上自己的帽子,又恢復(fù)了淑女的裝扮。
而在走廊裡,伯奇一臉疑惑地看著那個(gè)醫(yī)生打扮的男人,問(wèn)道:“她的身體不舒服嗎?”然而,他聽(tīng)到的答案比他想象的任何一種都要糟糕。
“她已經(jīng)在鎮(zhèn)上的精神病療養(yǎng)院住了好多年——在卡南代瓜城外的療養(yǎng)院。她很喜歡那裡,所以這次她逃了出來(lái),我們也很吃驚。”
伯奇不斷地重複著“療養(yǎng)院”“逃走”這些他從未想到過(guò)的詞。
男人繼續(xù)說(shuō):“特別是每年的這個(gè)時(shí)候,那裡漫山遍野都是玫瑰花。她總是說(shuō),這會(huì)讓她想起自己的家鄉(xiāng)。”
埃德溫娜從臥室裡走出來(lái),臉上又滿是笑容,她對(duì)伯奇說(shuō):“謝謝你,艾伯特,能見(jiàn)到你,我真的太高興了。再見(jiàn)。”
“再見(jiàn),埃德溫娜。”伯奇的聲音也有些顫抖。
“我把託比交給你了,我知道你會(huì)很好地照料他的。記得要按時(shí)給我寫(xiě)信,把他的狀況告訴我。”埃德溫娜交代著。
“我會(huì)的。”伯奇承諾道。
“不久我就會(huì)回來(lái)的,我保證。”埃德溫娜看向來(lái)接她的男人說(shuō):“我說(shuō)得沒(méi)錯(cuò),對(duì)吧?”
男人看著她,只能無(wú)奈地附和著。
與伯奇禮節(jié)性地吻別後,埃德溫娜離開(kāi)了。這棟房子裡又留下了伯奇一個(gè)人,就像他當(dāng)初留下埃德溫娜一個(gè)人一樣。同樣的事情,二十年後又一次發(fā)生了,只是這次兩個(gè)人的身份發(fā)生了對(duì)調(diào)。
伯奇在走廊裡痛苦不已,他不知道自己對(duì)她的傷害如此之大。但是當(dāng)他看到那扇一直禁止他入內(nèi)的房門(mén)時(shí),他想起了託比。是的,她沒(méi)有帶走他,他還有一個(gè)依靠。他推開(kāi)門(mén),只見(jiàn)雪白的枕頭上有一個(gè)黝黑髮亮的絨球。絨球動(dòng)了動(dòng),伸出尾巴,喵地叫了一聲。伯奇瞪大眼睛看著眼前的這個(gè)小東西,俯身將它抱起。突然,他鬆開(kāi)手,痛苦地喊道:“託比……埃德溫娜……”
(本章完)