出現(xiàn)了一種新的情況。
破天荒頭一次出現(xiàn)了這種新的情況。
在宇宙形成之前,冥冥太虛中只有兩樣生物:一個(gè)是它自己,另外一個(gè)是海龜。海龜是一個(gè)永遠(yuǎn)縮在殼裡的愚蠢的老東西。它想海龜也許早死了,死了10億年了。即使沒死,它也不過(guò)是一個(gè)愚蠢的老東西。儘管是它吐出了整個(gè)宇宙,也改變不了這個(gè)事實(shí)。
海龜縮回它的殼裡很久以後,它就來(lái)到這裡,來(lái)到了地球。它在這裡發(fā)現(xiàn)了全新的、非常有趣的想象力,使它擁有充足的食物。
它的牙齒使肌肉變得僵硬,那樣的恐懼使它感到新鮮、舒暢。
依靠充足的食物來(lái)源,它過(guò)著一種非常簡(jiǎn)單的生活:醒來(lái)捕食、睡覺做夢(mèng)。在它的想象中,它已經(jīng)創(chuàng)造了一塊地方,它那被稱做“死亡之光”的眼睛特別垂青於這片土地。德里是它的屠宰場(chǎng),德里的人民是它的羔羊。一切就這麼周而復(fù)始地進(jìn)行著。
突然……來(lái)了這些孩子。
新情況。
破天荒第一次。
當(dāng)它闖進(jìn)內(nèi)伯特大街的那座房子,打算把他們都?xì)⒌舻臅r(shí)候,它就隱隱約約有一絲不安。覺得它已經(jīng)力不能及了(當(dāng)然這種不安是第一個(gè)新情況)。這是完全出乎它的意料,根本就沒想過(guò)的事情發(fā)生了。隨之而來(lái)的是疼痛,全身上下撕裂般的劇痛;還有短暫的恐懼。因爲(wèi)它與那個(gè)愚蠢的老海龜和這個(gè)如雞蛋大小的宇宙之外那個(gè)無(wú)限廣闊的宇宙之間惟一共同的一點(diǎn)是:所有的生物都必須受到它所寄居的那個(gè)載體的限制。它第一次意識(shí)到也許它那種千變?nèi)f化的能力幫了它,也會(huì)害了它。以前從沒疼過(guò),從沒怕過(guò)。它突然想到它也許會(huì)死——它頭痛欲裂,那種銀色的劇痛在咆哮、低泣、嚎叫,那些孩子不知怎的就逃走了。
但是現(xiàn)在他們就要來(lái)了。他們已經(jīng)走進(jìn)了它的地下王國(guó),7個(gè)愚蠢的孩子沒帶任何照明工具和武器,就在黑暗中四處亂撞。現(xiàn)在它當(dāng)然要?dú)⒘怂麄儭?
它有一個(gè)重大的自我發(fā)現(xiàn):它不想要任何的變化或驚喜。它永遠(yuǎn)也不想要任何新的事物。它只想吃了就睡覺做夢(mèng),然後再去捕食。
在那一陣劇痛和短暫的恐懼之後,一種嶄新的感情油然而生(雖然所有真正的情感對(duì)它都是嶄新的,雖然它是一個(gè)絕佳的情感表演大師):憤怒。它要?dú)⒘四切┖⒆邮且驙?wèi)他們極其偶然地傷害了它。不過(guò)它要先讓他們吃盡苦頭,因爲(wèi)他們使它感到恐懼。
那麼來(lái)吧,它想,聽著他們?cè)絹?lái)越近的腳步聲。來(lái)吧,孩子們,看看我們?cè)谙旅媸窃觞N飄起來(lái)的……怎麼我們就都飄浮著。
可是有一個(gè)想法,無(wú)論它如何努力想要打消這種想法,都在暗暗地嘲諷它:如果一切都是從它那裡飛出去的(自從老海龜吐出宇宙,昏在殼裡之後,一切的確如此),那麼這個(gè)或另外一個(gè)世界裡的生物怎麼就能戲弄它、傷害它?那怎麼可能呢?
於是這最後一種全新的感覺在它心頭升起,這不是情感,而是冷靜的思考:假設(shè)一切並不像它所想象的那樣,它不是惟一怎麼辦?
假設(shè)還有另外一個(gè)怎麼辦?
再進(jìn)一步想,假設(shè)這些孩子是那另一個(gè)的使者怎麼辦?
假設(shè)……假設(shè)……
它開始顫抖。
憎恨是第一次。傷害是第一次。被別人破壞了自己的計(jì)劃是第一次。但是這種恐懼是最可怕的、從未有過(guò)的感覺。不是害怕那些孩子,對(duì)他們的恐懼已經(jīng)過(guò)去了,而是害怕自己並不是惟一。
不。沒有另外一個(gè)。肯定沒有。也許因爲(wèi)他們是孩子,他們的想象力有一種原始的力量,被它低估了。但是既然他們要來(lái)了,它就讓他們來(lái)好了。他們來(lái)了,它就把他們一個(gè)一個(gè)地拋進(jìn)無(wú)窮的宇……拋進(jìn)它那被稱做死光的眼睛。
對(duì)。
等他們一到這裡,它就把尖叫著、嚇得魂飛魄散的他們?nèi)舆M(jìn)死光。
貝弗莉和理奇一共有10根火柴,但是比爾不讓他們用。至少目前下水道里還有一抹昏暗的光線。雖然不很亮,但是足以使他們辨別出前方4英尺之內(nèi)的東西。只要能保持這種狀況,他們就要省下那些火柴。
水更深了。有許多動(dòng)物的死屍從身旁流過(guò):一隻老鼠、一隻貓,那個(gè)腫脹、發(fā)光的東西可能是美洲旱獺。一具童屍漂過(guò)去的時(shí)候,他聽到有人在低聲抱怨。
他們勝過(guò)的這段水域還算平穩(wěn),但是很快就要走到盡頭了:前方不遠(yuǎn)處傳來(lái)一陣轟隆隆的巨響,響聲越來(lái)越大,彙集成一個(gè)咆哮的音符。下水道向右拐去。他們轉(zhuǎn)過(guò)彎,只見自上而下三根管道同時(shí)向他們所在的這根管道里海水。管道到此結(jié)束。比爾擡頭看見他們正站在一個(gè)大約15英尺高的石頭豎井裡。污水從上面格柵形的下水井蓋傾瀉下來(lái)。
比爾不知所借地看著那三根管道。最上面的一根排出的還算是清水,雖然水流攜帶著枯枝樹葉、菸頭、口香糖紙之類的東西。中間那根排出的是污水。最下面一根管道流出的是灰褐色、輪乎乎的污物。
“艾、艾、艾迪?”
艾迪吃力地走到他身邊,頭髮都粘在頭皮上。胳膊上的石膏已經(jīng)泡得一塌糊塗了。
“哪、哪、哪一、一、根?”如果你想知道如何造東西,就問(wèn)班恩;如果你想知道該走哪條路,就問(wèn)艾迪。
“我聽不清你說(shuō)什麼!”艾迪大聲叫道。
“我說(shuō)哪、哪一根?”
“什麼哪一根?”艾迪那隻設(shè)有受傷的手緊握著他的哮喘噴霧劑。比爾覺得他看上去不像個(gè)孩子,倒更像只快被淹死的麝鼠。
“我們走、走、走哪根管子?”
“哦,那要看我們想要去哪兒了。”艾迪說(shuō)。儘管他的話不無(wú)道理,比爾真想掐死他。艾迪懷疑地看著那三根管道。哪一根他們都鑽得進(jìn)去,但是最下面的那一根似乎非常舒適。
比爾示意其他的人都圍攏過(guò)來(lái)。“他、他、他媽的到底在哪兒?”他問(wèn)道。
“鎮(zhèn)中心。”理奇立刻回答道。“就在鎮(zhèn)中心下面。運(yùn)河附近。”
貝弗莉點(diǎn)點(diǎn)頭。班思、斯坦利也點(diǎn)頭說(shuō)是。
“麥、麥、麥克?”
“沒錯(cuò),”他說(shuō),“它就在那兒。運(yùn)河附近,或者運(yùn)河下面。”
比爾又看著艾迪。“哪、哪、哪一根?”
艾迪不情願(yuàn)地指指最下面的那根管道……雖然比爾的心一沉,但是他絲毫不感到驚奇。“那一根。”
“哦,真噁心,”斯坦利不快地說(shuō),“那是運(yùn)屎的管道。”
“我們不——”麥克剛開口,就不說(shuō)了。他歪著頭,好像在聽什麼聲音。眼睛裡充滿了惶恐。
“怎麼——”比爾剛想說(shuō)話,麥克就示意他安靜下來(lái)。現(xiàn)在比爾也聽到了:水花飛濺的聲音。越來(lái)越近。還有含糊不清的叫罵聲。亨利他們還是窮追不捨。
“快。”班恩說(shuō),“快走。”
斯坦利看看他們來(lái)時(shí)的路,又看看最下面的那根管子。咬著嘴脣,點(diǎn)了點(diǎn)頭。
“斯坦利,好樣的!”理奇叫了起來(lái)。“萬(wàn)歲——萬(wàn)歲——萬(wàn)歲”理奇,你就不能閉嘴?“貝弗莉呵斥他。
比爾帶著他們來(lái)到那根管道跟前,那股味道使他不由得皺緊了眉頭。他們還是爬了進(jìn)去。那股味道:是污水的味道,是屎尿的味道,但是還有另外一種味道。淡淡的、更重要的味道。我們走的路是對(duì)的。它一直在這裡……在這裡很久了。
當(dāng)他們走到20英尺遠(yuǎn)的地方,那裡的腐臭味更濃了,嗆得要死。他慢慢地向前移動(dòng),腳下咯吱咯吱作響,儘量避開那些黏乎乎的東西。他回頭說(shuō)道:“你就跟、跟、跟在我、我後面,艾、艾。
艾迪。我需、需要你、你。“
光線暗到了極點(diǎn),一會(huì)兒就全部消失了。他們置身於一片黑暗之中。比爾沿著臭烘烘的管道,一步一步艱難地摸索。他伸出一隻手在前面探路,覺得隨時(shí)都會(huì)摸到粗糙的獸毛,看見那像燈籠一樣的綠眼睛。最後當(dāng)它把他的人頭打落在地的時(shí)候,感到一陣灼熱的劇痛。
黑暗裡各種聲響都被擴(kuò)大了,迴響著。他聽見自己的朋友拖著腳跟上來(lái),嘴裡還不停地嘀咕著什麼。偶爾還傳來(lái)一陣汩汩、叮咚的怪聲。
他沒有意識(shí)到自己已經(jīng)走到了管道的盡頭。結(jié)果一個(gè)趔趄,從管道里掉下去,趴在管口下兩英尺處一團(tuán)軟乎乎的東西上。什麼東西吱吱叫著從他手上跑過(guò)去。他尖叫一聲,坐起來(lái),將那隻疼得發(fā)麻的手抱在胸前。
“小、小、小心點(diǎn)兒!”他聽到自己的喊聲單調(diào)地迴響著。“這兒就到頭了!艾、艾迪!你、你在、在、在哪兒?”
“這兒!”艾迪那隻揮動(dòng)著的手摸到了比爾的鼻子。“幫我出去,比爾,我看不見!太——”
突然一陣巨大、猛烈的撞擊聲!貝弗莉、麥克、理奇異口同聲尖叫著,都掉了下來(lái)。比爾一把抱住艾迪,盡力保護(hù)他的胳膊。
“哦,上帝,我還以爲(wèi)會(huì)被淹死呢!”理奇痛苦地呻吟著。“我們洗了個(gè)屎尿浴。哦,太刺激了。什麼時(shí)候他們應(yīng)該全班都到這裡參觀參觀,比爾,我們讓卡森先生帶隊(duì)——”
“然後吉米森小姐再做一個(gè)健康講座。”班恩聲音顫抖著說(shuō)。大家都忍不住笑起來(lái)。笑聲還沒停止,斯坦利突然痛哭起來(lái)。
“別哭,夥計(jì)。”理奇摸索著,一把摟過(guò)他那瘦削的肩膀,安慰著他。“你弄得我們大家都想哭啦,夥計(jì)。”
“我沒事!”斯坦利一邊抹眼淚,一邊大聲說(shuō)。“我能夠忍受驚嚇,但是我討厭弄得髒成這個(gè)樣子,我討厭不知道自己現(xiàn)在在哪裡”你、你、你們覺、覺得那、那、那些火、火柴還能、能用。
用嗎?“
“我把我的都給貝弗莉了。”
比爾感到黑暗中有人把一盒火柴塞進(jìn)他的手裡,摸上去還是乾的。
“我把火柴夾在腋下了,”她說(shuō),“也許還能用。你試試看。”
比爾從盒子裡掏出一根火柴,擦亮了。他的朋友都擠在一起,耀眼的火花使他們都瞇上了眼睛。他們渾身上下濺滿了屎尿,看上去都很稚嫩,很恐懼。=F=H=Z=W=W=他們身後就是他們剛剛走過(guò)的那根管道。他們現(xiàn)在所在的管道小多了,筆直地向兩邊延伸,管壁上結(jié)了一層污穢不堪的沉渣。還有——火柴差點(diǎn)燒到手指,他才唏噓著扔掉火柴頭。他仔細(xì)聽著,聽到湍急的水聲、滴答的水聲,偶爾還夾雜著水流洶涌而下的巨響。
但是——他沒有聽到亨利一夥人的聲音。
他平靜地說(shuō):“我的右、右、右邊有一具死、死、死屍、屍。
離我、我們大概十、十、十英、英尺遠(yuǎn)、遠(yuǎn)、遠(yuǎn)的地方。我覺得可、可能是帕、帕、帕——“
“帕特里克?”貝弗莉問(wèn)道,她的聲音顫抖著,就要爆發(fā)了。
“是帕特里克。霍克塞特?”
“是、是、是的。他們還、還、還想讓我再點(diǎn)。點(diǎn)一根火、火柴嗎?”
艾迪說(shuō):“當(dāng)然了,比爾。如果我不看清管道的走向,我就不知道該往哪兒走了。”
比爾擦亮火柴。藉著火柴的微光,他們都看到了帕特里克綠色、浮腫的屍體,衝他們咧著嘴。但是隻剩下半張臉,另外半張已經(jīng)被下水道里的老鼠吃光了。他的暑假作業(yè)就散在他的身邊,已經(jīng)泡得有字典那麼大了。
“上帝!”麥克聲音嘶啞,瞪大了眼睛。
“我又聽見他們的聲音了,”貝弗莉說(shuō),“亨利和那幫傢伙。”
管道里的音響效果可能把她的聲音傳到他們的耳裡。亨利在管道的那一瑞大吼著,頓時(shí)讓人覺得他好像就在眼前。
“我們會(huì)抓住你——們的——”
“那就過(guò)來(lái)吧!”理奇喊道。他的眼睛明亮,閃爍著熱烈的火焰。“過(guò)來(lái)吧,香蕉腳!這裡簡(jiǎn)直就跟游泳池一樣!來(lái)——”
這時(shí)一陣驚恐、痛苦的淒厲叫聲從管道的那邊傳來(lái),比爾手中火苗跳躍不定的火柴掉在地上,熄滅了。艾迪偎依在他的身邊,比爾緊緊地?fù)е尼岜常械剿纳眢w在不住地顫抖。斯坦利緊緊貼在他的另一側(cè)。那悽慘的叫聲越來(lái)越高……突然又是一陣低沉的拍打聲,接著尖叫聲停止了。
“什麼東西抓住了他們。”黑暗中麥克感到十分恐懼,聲音硬住了。“什麼東西……怪物……比爾,我們必須離開這裡……快……”
比爾聽見倖存下來(lái)的人——一個(gè)還是兩個(gè),聽不出來(lái)——沿著管道掙扎著向他們這邊跑過(guò)來(lái)。“哪、哪條路、路、路,艾、艾迪?”他焦急地問(wèn)道。“知、知道嗎?”
“往運(yùn)河去?”艾迪問(wèn)。身體不住地顫抖著。
“對(duì)!”
“向右。繞過(guò)帕特里克……從他身上邁過(guò)去。”艾迪的聲音突然堅(jiān)決起來(lái)。“我不在乎了。我的胳膊斷了,還有他的一份兒。還吐我一臉唾沫。”
“我們走、走。”比爾說(shuō)著,回頭看看身後的管道。“排、排成一、一行!像剛、剛纔一樣,互、互相保持聯(lián)、聯(lián)、聯(lián)絡(luò)!”
於是他們爬進(jìn)了黑暗的深處,污水在身邊流過(guò)。這時(shí),外面,暴風(fēng)雨使黑暗過(guò)早地降臨在德里上空——黑暗中風(fēng)聲呼嘯、雷電交加,還有樹木被咋嚓一聲連根拔起的巨響,聽起來(lái)就像史前巨獸臨死前的哀號(hào)。
現(xiàn)在他們又要來(lái)了。雖然每一件事情都如它所預(yù)料的那樣發(fā)生了,但是它沒料到的事情出現(xiàn)了:那種令它會(huì)發(fā)瘋、焦躁不安的恐懼……有另外一個(gè)存在的感覺。它憎惡恐懼,如果可能的話,它會(huì)一口把恐懼吞掉……但是那種恐懼在一個(gè)它力不能及的地方捉弄著它。它只有殺了他們,才能殺了恐懼。
當(dāng)然沒有恐懼的必要,他們現(xiàn)在長(zhǎng)大了,人數(shù)也從7個(gè)減少到5個(gè)。5是一個(gè)代表力量的數(shù)字,但7是一個(gè)神秘的護(hù)身符。不錯(cuò),它派去的那個(gè)跑腿的沒能殺了那個(gè)圖書管理員,但是他很快就會(huì)死在醫(yī)院裡。等一會(huì)兒,天亮之前,它就派一個(gè)男護(hù)士送去毒藥,徹底幹掉他。
現(xiàn)在那個(gè)作家的老婆在它這裡,活著也不算活著——一看到它摘掉了所有的面具和蠱惑之後的真面目,她的意識(shí)就被徹底摧毀了。當(dāng)然它所有的蠱惑都只是鏡子,反射出那些被嚇得魂飛魄散的觀者意識(shí)裡最可怕的影像。
現(xiàn)在那個(gè)作家的老婆的意識(shí)就在它這裡,在無(wú)窮的宇宙之外;在海龜也無(wú)法到達(dá)的黑暗裡;在所有的國(guó)度的邊緣。
她在它的眼睛裡;在它的意識(shí)裡。
她沉睡在死光之中。
哦,但是那些蠱惑很有趣。
但是當(dāng)貝弗莉那個(gè)替它跑腿的丈夫把作家的妻子帶來(lái)的時(shí)候,它沒有帶任何面具——在家的時(shí)候,它從來(lái)都不化裝。那個(gè)傢伙只看了它一眼,就嚇?biāo)懒耍樕薨怠⑵吒[流血。作家的妻子產(chǎn)生了一個(gè)強(qiáng)烈、可怕的念頭——哦,上帝啊,它是女的——之後所有的思維都停止了。她在死光裡飄浮著。那道死光來(lái)自它的身體,保管著她的屍體,留待它以後享用。
但是他們還有力量。雖然削弱了,但是還在。他們小的時(shí)候就來(lái)過(guò)這裡,而且不知怎的,儘管有極大的困難,儘管事情應(yīng)該如它所願(yuàn),但還是把它打成重傷,還差點(diǎn)殺了它,迫使它逃回深深的地下。在那裡它蟋縮在自己的血泊中,痛苦、憎恨、顫抖。
於是在它源遠(yuǎn)流長(zhǎng)的歷史上,它第一次覺得自己需要制定一個(gè)計(jì)劃;第一次發(fā)現(xiàn)它怕的就是自己所需要的一切都被從德里——它私有的圍獵場(chǎng)——拿走。
它很喜歡吃小孩。這些年裡它也吃過(guò)幾個(gè)老人。成年人有他們自己的恐懼。但是他們的恐懼通常都很複雜。孩子的恐懼就簡(jiǎn)單得多了,而且表現(xiàn)得更加強(qiáng)烈。他們的恐懼都表現(xiàn)在一張臉上……如果需要誘餌,嗨,哪個(gè)孩子不喜歡小丑呢?
它隱隱約約地感覺到這些孩子會(huì)以其人之道還治其人之身。一個(gè)非常偶然的機(jī)會(huì)(肯定不是專門的,肯定不是經(jīng)由“另一個(gè)”之手的指引),7個(gè)具有超凡想象力的孩子聯(lián)合起來(lái),把它置於一種非常危險(xiǎn)的境地。這7個(gè)人當(dāng)中任何一個(gè)獨(dú)自一人的時(shí)候都會(huì)成爲(wèi)它的美餐。如果他們不是碰巧湊到了一起,它當(dāng)然會(huì)利用他們奇特的思維,把他們一個(gè)一個(gè)幹掉。但是聚在一起的時(shí)候,他們發(fā)現(xiàn)了一個(gè)就連它也不知道的驚人的秘密:信仰無(wú)往不勝。
不過(guò)它最終還是逃掉了,逃到深深的地下。而在它最不堪一擊的時(shí)候,那些筋疲力盡、驚恐萬(wàn)狀的孩子也決定不再追它,決定相信它已經(jīng)死了,或者快要死了,於是撤退了。
它知道他們的誓言,知道他們還會(huì)回來(lái)。於是就在它開始沉睡之時(shí),它已經(jīng)開始計(jì)劃了。等它再醒來(lái),它的傷口就痊癒了,獲得新生——但是他們的童年會(huì)像蠟燭一樣熄滅了。從前具有的想象力也會(huì)變得遲鈍。他們不會(huì)再相信肯塔斯基河裡有食人魚;如果踩到一條裂縫,就會(huì)真的踩斷母親的脊樑;如果打死在你襯衫上拉屎的花大姐,當(dāng)天晚上你家就會(huì)失火。相反,他們會(huì)相信保險(xiǎn),相信一切世俗的東西。每過(guò)一年,他們的夢(mèng)就會(huì)變得更小。等它醒來(lái)的時(shí)候,它就把他們都叫回來(lái),對(duì),叫回來(lái),因爲(wèi)恐懼是塊沃土,滋生出憤怒,憤怒渴望著復(fù)仇。
它會(huì)把他們都叫回來(lái),然後把他們都?xì)⒌簟?
只是既然他們要來(lái)了,那種恐懼也追隨而來(lái)。他們已經(jīng)長(zhǎng)大了,他們的想象力已經(jīng)愚鈍了——但是事實(shí)並不像它想象的那樣。
它已經(jīng)感到當(dāng)他們聚到一起的時(shí)候,一種不祥的、令它心神不定的力量在增長(zhǎng)。它第一次認(rèn)爲(wèi)自己可能犯了一個(gè)錯(cuò)誤。
但是有什麼沮喪的?木已成舟。況且並不是所有的徵兆都很糟糕。作家急於找到他的妻子,那就好。那個(gè)作家是最強(qiáng)大的一個(gè)。
這些年來(lái)他一直在訓(xùn)練著自己的思維來(lái)面對(duì)這場(chǎng)對(duì)抗。等那個(gè)作家完了蛋,等他們親愛的“大比爾”死了,其他人很快就會(huì)成爲(wèi)它的俘虜。
它就可以好好美餐一頓……然後它可能還會(huì)再潛入深深的地下。打個(gè)盹兒。歇一會(huì)兒。
“比爾!”理奇大叫道,管道里回聲不絕餘耳。他已經(jīng)盡了最大的努力,但是還是走不快。他記得小的時(shí)候彎著腰就能走過(guò)這段從泵站通向班倫的管道。現(xiàn)在管道好像異乎尋常地狹窄,只能爬著過(guò)去。他聽到貝弗利和班恩緊跟在後面。
“比爾!”他又大叫一聲。“艾迪!”
“我在這兒療艾迪的聲音傳了回來(lái)。
“比爾在哪兒?”理奇大聲問(wèn)道。
“就在前面!”艾迪迴應(yīng)道。“他等不及了!”
理奇一頭撞在艾迪的腿上。不一會(huì)兒貝弗莉的頭撞在理奇的屁股上。
“比爾!”他扯開嗓門大叫。他的聲音穿過(guò)管道,又反射回來(lái),震得他自己的耳朵隱隱作痛。“比爾,等等我們!我們必須一起去,你忘了嗎?”
前面隱隱約約傳來(lái)比爾的呼喊:“奧德拉!奧德拉!你在哪裡?”
“該死的大比爾!”理奇輕聲罵道。他的眼鏡滑下來(lái),他一邊罵著,一邊摸索著拾起溼漣源的眼鏡,架在鼻子上。他攢足了勁,又高聲喊道:“沒有艾迪你會(huì)迷路的,你這個(gè)笨蛋!等一會(huì)兒!等等我們!你聽見了嗎,比爾?等等我們,笨蛋!”
一陣令人心焦的寂靜,好像沒有人在呼吸。理奇所能聽到的就是遠(yuǎn)處滴答滴答的水聲;這一次除了偶爾看到幾個(gè)靜止的水窪,下水道基本上是乾的。
“比爾!”他顫抖著手,招待頭髮,忍住淚水。“冷靜點(diǎn)兒……
求你了,夥計(jì)!等一等!求你了!“
遠(yuǎn)處傳來(lái)比爾的聲音,更加微弱了。“我等著呢!”
“謝天謝地了。”理奇前咕著,一巴掌拍在艾迪的屁股上。
“駕!”
“我不知道這條胳膊還能支持多久。”艾迪抱歉地說(shuō)。
“走吧。”理奇說(shuō)。艾迪又往前爬去。
比爾在那個(gè)三條管道一字排開的豎井裡等著他們,看上去很樵淬。到這裡他們終於能站起來(lái)了。
“那邊,”比爾說(shuō),“克、克里斯和貝、貝、貝爾茨。www..fhzww..com”
他們看了一眼。貝弗莉低叫一聲,班恩摟住她的肩膀。貝爾茨的屍骨裹在一堆破布裡,似乎還是完好無(wú)損。維克多的屍體卻沒有頭。不遠(yuǎn)處有一顆咧著大嘴的頭顱。
“怪物殺了他們,”貝弗莉低聲說(shuō),“你們還記得嗎?當(dāng)時(shí)我們都聽見了。”
“奧德拉已經(jīng)死、死了。”比爾的聲音裡毫無(wú)表情。“我知道。”
“你知道個(gè)屁!”貝弗莉氣極了,比爾吃了一驚。“你所知道的就是許多其他的人已經(jīng)死了,大部分是孩子。”她走過(guò)去,雙手叉腰站在他的面前。她的臉上、手上粘著一道一道的污垢,頭髮上落滿了塵土。理奇覺得她看上去真的很偉大。“你知道是誰(shuí)幹的。”
“我真不、不該告、告、告訴她我要來(lái)這裡。”比爾很自責(zé)。
“我爲(wèi)什麼要告訴她?我爲(wèi)什麼——”
“少?gòu)U話!你知道我們來(lái)此的目的!我們發(fā)過(guò)誓,我們就要實(shí)踐自己的諾言!你聽懂我的話了嗎,比爾?如果她死了,那已經(jīng)死了……但是她還沒死!現(xiàn)在我們需要你。你明白嗎?我們需要你!”
她忍不住哭起來(lái)。“你是我們的支柱!你要像從前一樣支撐著我們,不然我們誰(shuí)也不能活著走出去!”
他一言不發(fā),看著她。理奇在心裡不停地祈禱:振作起來(lái),大比爾!振作起來(lái),振作起來(lái)——比爾看看大家,點(diǎn)點(diǎn)頭。“艾、艾迪。”
“在這兒,比爾。”
“你、你還記、記、記得是、是哪條管、管、管道嗎?”
艾迪指著維克多身後的那根管子說(shuō):“那一條。看上去很小,是嗎?”
比爾又點(diǎn)點(diǎn)頭。“你能撐得住嗎?”
“爲(wèi)了你,我能,比爾。”
比爾笑了——理奇所見過(guò)的最疲倦、最慘淡的笑容。“帶、帶我們過(guò)去,艾、艾迪。讓我們完、完成我們的使命。”
比爾一邊向前爬,一邊提醒自己小心管道盡頭的陡坡。但是他還是吃了一驚。剛纔他的手還捱到鏽跡斑斑的管壁,一會(huì)兒卻在空中飛舞。他突然向前跌倒,本能地翻了個(gè)跟斗,肩膀著地。
“小、小、小心!”他聽到自己的聲音。“這兒是陡坡!艾、艾、艾迪?”
“在這兒!”艾迪的一隻手摸索著,碰到了比爾的額頭。“你能幫我跳下去嗎?”
他把艾迪抱下來(lái),儘量小心不要碰著他的斷臂。班恩跟著跳下來(lái),後面是貝弗莉和理奇。
“你們帶了火、火、火柴了嗎,理奇?”
“我?guī)Я恕!必惛ダ蛘f(shuō)。黑暗中比爾感到有一隻手把一盒火柴塞進(jìn)他的手裡。“只有8根或者10根,但是班恩帶了很多。從客房裡拿來(lái)的。”
比爾調(diào)侃著說(shuō):“你又把火柴夾在腋下了嗎,貝弗莉?”
“這次沒有。”她說(shuō)著溫柔地?fù)ё”葼枴Ko緊地?fù)肀е惺苤o予的溫存。
他輕輕地鬆開她,點(diǎn)燃一根火柴。記憶的力量如此強(qiáng)大——他們都不約而同地向右看去。帕特里克的屍體還在那裡。惟一能夠辨認(rèn)出來(lái)的就是半圈牙齒。
附近有什麼東西。一個(gè)亮晶晶的圓環(huán),在火柴的微光下幾乎看不見。
比爾甩滅了那根火柴,重新點(diǎn)燃一根。他撿起那個(gè)小東西。
“奧德拉的結(jié)婚戒指。”他說(shuō)。他的聲音空洞洞的,毫無(wú)表情。
火柴幾乎燒到了他的手指,熄滅了。
黑暗中,比爾戴上了那枚戒指。
自從他們離開帕特里克的屍體所在的那個(gè)地方,他們?cè)诘吕锏叵碌墓艿览镒吡硕嗑昧耍潜葼栔恢浪肋h(yuǎn)都找不到回去的路。他一直想著父親的話:你能在那下面轉(zhuǎn)上幾個(gè)星期。如果艾迪找錯(cuò)了方向,那麼根本用不著它來(lái)殺他們;他們就在這裡面走吧,一直走到死……或者他們選擇了錯(cuò)誤的管道,他們就會(huì)像老鼠一樣被淹死。
但是艾迪看起來(lái)好像一點(diǎn)也不著急。一會(huì)兒讓比爾點(diǎn)燃一根所剩無(wú)幾的火柴,若有所思地四處看看,然後繼續(xù)前進(jìn)。他好像隨心所欲地左轉(zhuǎn)右轉(zhuǎn)。有時(shí)候管道里非常寬敞,有時(shí)候他們不得不匍匐前進(jìn)。艾迪在前面帶路,其他的人跟在後面,鼻尖頂著前面那個(gè)人的腳跟往前爬。
比爾惟一能夠肯定的是他們走進(jìn)了一段早已廢棄不用的下水道。這裡的管道很破舊,不是陶瓷的,而是鬆脆易碎的泥土一樣的東西,不時(shí)地滲出一汩一汩氣味難聞的液體。人類糞便的味道——那種濃郁刺鼻的氣味差點(diǎn)使他們?nèi)贾舷⑦^(guò)去——散了,但是被另一種味道所代替——年久泛黃的味道,更讓人噁心。
班恩認(rèn)爲(wèi)那是乾屍的味道。對(duì)艾迪來(lái)說(shuō),那聞起來(lái)像是麻風(fēng)病人的味道;理奇覺得那聞起來(lái)就像世界上最古老的法蘭絨夾克,腐朽、潰爛了——伐木工人的夾克,非常大,可能大得像保羅。班楊那麼高大的人都可以穿;對(duì)貝弗莉來(lái)說(shuō),那聞起來(lái)就像她父親裝襪子的抽屜;在斯坦利心裡,這味道喚起了他童年最可怕的記憶。油和著泥土的味道,使他想起了一個(gè)沒有眼睛、沒有嘴巴的惡魔;麥克覺得那是已經(jīng)沒有鳥兒的鳥巢裡乾枯的羽毛的味道。
“你們大、大、大家怎、怎、怎麼樣?”
他們小聲回答著,他在黑暗中點(diǎn)了點(diǎn)頭。沒有驚慌,沒有眼淚。他們握著手在黑暗中站了一會(huì)兒,感受著對(duì)方的力量。比爾感到十分欣喜。毫無(wú)疑問(wèn)他們創(chuàng)造出了比7個(gè)個(gè)體之和還要大得多的力量;他們又重新組合成爲(wèi)一個(gè)不可戰(zhàn)勝的整體。
他拿出僅剩的幾根火柴,點(diǎn)燃了一根,看到一條狹窄的通道向下傾斜。管道頂端懸著蛛網(wǎng),有的已經(jīng)被水沖毀,耷拉在那裡。眼前的一切使比爾感到一陣戰(zhàn)慄。腳下的管道表面結(jié)了一層厚厚的黴菌,可能是樹葉、蘑菇……戰(zhàn)者什麼意想不到的沉積物。再往遠(yuǎn)處有一堆白骨,一縷綠色的破布。比爾想那也許是德里污水公司或者水利局的工人,造了路,走到這裡,撞見了……
火光搖曳不定。他把火柴頭衝下,想讓火光儘量延長(zhǎng)一會(huì)兒。
“你、你、你知、知道我、我、我們?cè)谀膬簡(jiǎn)幔俊彼麊?wèn)艾迪。
艾迪指著略微彎曲的管道。“那邊是運(yùn)河,”他說(shuō),“如果這條管道沒有拐向另外一個(gè)方向,還有不到半英里路。我估計(jì)我們現(xiàn)在就在阿普枚爾山下面。但是比爾——”
火柴燒到比爾的手指,他扔掉了火柴。他們又被包裹在一片黑暗之中。有人——比爾覺得是貝弗莉——嘆了口氣。但是火光熄滅之前,他看到艾迪臉上的焦慮。
“怎、怎、怎麼了?有、有什麼?”
“我說(shuō)我們?cè)诎⑵展薁柹较拢沂钦f(shuō)我們真的在它的下面。我們已經(jīng)在地下走了很久了。沒人會(huì)把下水道鋪在這麼深的地方。在這麼深的地方鋪設(shè)的管道通常被人們稱做礦井。”
“你看我們大概在多深的地方,艾迪?”理奇問(wèn)。
“2400多米,”艾迪說(shuō),“也許更深。”
“天啊!”貝弗莉吃了一驚。
“不管怎麼說(shuō),這裡不是下水道了。”他們的身後傳來(lái)斯坦利的聲音。“聞聞味道就知道了。很難聞,但不是下水道的味兒。”
“我覺得我寧願(yuàn)聞下水道的味兒,”班恩說(shuō),“這聞起來(lái)像……”
一聲大叫從他們身後的管子裡傳了過(guò)來(lái)。嚇得比爾頭髮都堅(jiān)了起來(lái)。他們7個(gè)人握著手緊緊地靠在一起。
“——要抓住你們這些雜種。我們要抓住你——們——”
“亨利!”艾迪低聲說(shuō)。“哦,上帝啊,他要追上來(lái)了。”
他們聽到遠(yuǎn)遠(yuǎn)地傳來(lái)喘息的聲音,鞋底發(fā)出咯吱咯吱的聲響,沙沙的衣服響。
“來(lái)、來(lái)、來(lái)吧。”比爾說(shuō)。
他們沿著管道往前走。除了麥克一個(gè)人走在隊(duì)伍的末尾,其他的人都兩人一組:比爾和艾迪,理奇和貝弗莉,班恩和斯坦利。
“你、你覺得亨、亨、亨利離我們有多、多、多遠(yuǎn)、遠(yuǎn)?”
“我聽不出來(lái),老大,”艾迪說(shuō),“迴音太大。”他壓低嗓門。
“你看到那堆屍骨了嗎?”
“看、看、看見了。”比爾也壓著嗓門。
黑暗中艾迪那隻沒有受傷的手緊緊地挽著比爾的胳膊。
理奇渾身僵硬,動(dòng)彈不得。突然他好像又變成了3歲的孩子,聽到那喀嚓喀嚓的聲音——向他們靠攏過(guò)來(lái),越來(lái)越近——每挪一步都發(fā)出樹枝折斷的低響。比爾還沒有劃著火柴,他就已經(jīng)知道將要看到的是什麼東西了。
“眼睛!”他高聲叫道。“上帝啊,是會(huì)爬的眼睛!”
一直碩大的眼睛塞滿了通道。那玻璃一樣的黑色瞳仁足有兩英尺寬,黃褐色的虹膜看上去粘乎乎的。眼白凸出,佈滿紅色的血管。這是一個(gè)嵌在一層血肉模糊的觸角上爬行的沒有眼瞼。沒有睫毛的可飾之物。那些觸角像手指一樣摸索著爬過(guò)管道易碎的表面。
在火柴的微光裡那隻眼睛好像長(zhǎng)出許多可怕的手指,拖著它來(lái)了。
那隻眼睛貪婪地看著他們。這時(shí)火柴熄滅了。
黑暗中,比爾感覺到那些像樹枝一樣的觸角爬過(guò)他的腳踝、小腿…。。擔(dān)是他怎麼也動(dòng)彈不得,整個(gè)身體僵在那裡。他感覺得到它在逼近,聽得到它那溼漉漉的眼膜上血管跳動(dòng)的聲音,想象得到它碰到他的身體時(shí)那種黏乎乎的感覺。但是他還是叫不出來(lái)。即使當(dāng)更多的觸角纏住他的腰,用力把他拖走的時(shí)候,他還是叫不出來(lái),也無(wú)法搏鬥。全身都好像沉浸在深深的睡眠當(dāng)中。
貝弗莉覺得一根觸角纏住了她的耳朵,死死地打了一個(gè)結(jié)。她感到一陣劇痛,掙扎著、呻吟著,被用力拖走了。斯坦利和理奇想要撤退,但是密密麻麻看不見的觸角在他們的身邊揮舞。班恩一把抱住貝弗莉,想要把她挽回來(lái)。她驚恐地緊緊地抓住他的手。
“班恩……班恩,它抓住我了……”
“不,它帶不走你……等一下……我來(lái)……”
他用盡全力往回拖,貝弗莉尖叫著,耳朵感到一陣撕裂般的疼痛,鮮血流了下來(lái)。一條幹枯、堅(jiān)硬的觸角爬上班恩的襯衫,緊緊地勒住他的肩膀。
比爾伸出一隻手,打在一團(tuán)黏乎乎、溼漉漉的東西上。眼睛!
他的意識(shí)高聲大叫道。哦,上帝,我的手伸進(jìn)了那隻眼睛!哦,上帝!哦,仁慈的上帝!眼睛!我的手在那隻眼睛裡!
他開始出去了,但是那些觸角還是無(wú)情地把他往前拖。他的手消失在灼熱、貪婪、溼波涌的眼睛裡。他的小臂,一直到臂彎都深深地陷在那隻眼睛裡。他的身體隨時(shí)都有可能貼在那黏乎乎的眼睛上。那一刻他幾乎要瘋了。他用盡全力,用另外一隻手去砍那些觸角。
艾迪像是夢(mèng)裡的孩子,只模模糊糊地聽到他的朋友被拖進(jìn)那隻眼睛的時(shí)候一邊搏鬥、一邊尖叫。他感覺到身邊的那些觸角,但是還沒有一隻落在他的身上。
跑回家!他的意識(shí)大聲地命令道。跑回家去找媽媽,艾迪!你能找到路!
黑暗中傳來(lái)比爾的叫聲——尖銳、絕望,伴隨著一陣危險(xiǎn)的咯吱咯吱的聲音。
艾迪猛然清醒過(guò)來(lái)——它想擄走比爾。
“不!”艾迪大吼一聲。他跳上前去,躍過(guò)那些黑暗中摸索著的觸角,那條斷臂在黏溼的石膏模子裡晃來(lái)晃去,打在胸口。他伸手從兜裡掏出他的哮喘噴霧劑。
(酸,吃起來(lái)像是酸的味道,酸,蓄電池酸)
他撞到比爾的後背,用力把他推向一邊。在意識(shí)裡艾迪好像聽到水面撥開的聲響,伴隨著一陣低低的啜泣聲。他舉起哮喘噴霧劑(酸,我想這是酸,它就是酸。腐蝕它,腐蝕它,腐蝕)
“蓄電池酸,混蛋!”艾迪大叫一聲,射出一陣藥?kù)F,又一腳踢在那隻眼睛上。他的腳深深地陷進(jìn)膠水一樣的角膜裡。一股滾燙的液體濺在他的腿上。他抽回腳,發(fā)覺自己的鞋子掉了。
“滾蛋!去你的!滾開!滾蛋!”
他感覺到有幾條觸角怯生生地碰了他一下。他又?jǐn)D出哮喘噴霧劑,噴在那隻眼睛上,他又聽到一聲低泣……這一次聲音裡充滿了痛苦和驚訝。
“打啊!”艾迪吼道。“不過(guò)是隻爛眼睛!快打啊!聽見了嗎?
打啊,比爾!砸它個(gè)稀巴爛!上帝啊,你們這些膽小鬼。我的胳膊都斷了,我還把它踩成了土豆泥!“
比爾頓時(shí)感到渾身又充滿了力量。他猛地從那隻眼睛裡拔出手來(lái)……用力反擊。不一會(huì)兒,班恩出現(xiàn)在他的身邊。他撞在那隻眼睛上,驚奇、厭惡地咕味著,雨點(diǎn)般的拳頭落在那個(gè)果凍似的、哆哆嗦嗦的眼睛上。“放開她!”他大叫著。“聽見了嗎?放開她!滾出去!滾出去!”
“不過(guò)是一隻眼睛!一隻爛眼睛!”艾迪激動(dòng)得大叫著,又射出了哮喘噴霧劑,感覺到它退縮了。纏繞在他身上的觸角縮了回去。
“理奇!理奇!快打啊!不過(guò)是一隻眼睛!”
理奇跌跌撞撞地跑過(guò)來(lái),不敢相信他正在走近世界上最可怕的怪物。但他的確衝了上去。
他只輕輕地打了一拳。只輕輕的一拳。但是既然是他引出了這個(gè)奇特的怪物,只消一拳就足夠了。那些觸角突然都消失了。他們聽得出它在撤退……然後就只能聽到艾迪的喘息和貝弗莉的低泣。
比爾從僅剩的3根火柴裡拿出了一根,點(diǎn)燃了。他們有些曼眩、有些驚訝地看著對(duì)方。比爾的左臂上流著黏乎乎的東西,像是蛋清,又像是鼻涕。鮮血順著貝弗莉的脖子緩緩流下來(lái),班恩的臉上留下一道新鮮的傷口。理奇慢慢地推了推鼻樑上的眼鏡。
“大、大、大家都沒、沒、沒事吧?”比爾聲音嘶啞地問(wèn)道。
“你呢,比爾?”理奇問(wèn)。
“沒、沒、沒事。”他轉(zhuǎn)身緊緊地?fù)肀聿陌〉陌稀!澳憔取⒕取⒕攘宋业拿⒚酚?jì)。”
“它吃了你的鞋。”貝弗莉說(shuō)著,忍不住大笑起來(lái)。“真是糟糕。”
“等我們出去了,我給你買一雙新的。”理奇說(shuō)。他緊緊地?fù)е系募绨颉!澳阍觞N幹的,艾迪?”
“用我的哮喘噴霧劑射擊。想象著這是酸。知道嘛,每次我犯病的時(shí)候,用了哮喘噴霧劑,過(guò)一會(huì)兒嘴裡就是那種味道。還真管用。”
“我的胳膊都斷了,我還把它踩成了土豆泥。”理奇笑得直不起腰來(lái)。“不錯(cuò),艾茨。老實(shí)說(shuō),真夠幽默的了。”
“我討厭你叫我艾茨。”
“我知道。”理奇緊緊地?fù)肀еf(shuō)。“但是總得有人來(lái)鼓勵(lì)你呀,艾茨。等你度過(guò)了時(shí)時(shí)被人保護(hù)的童年,長(zhǎng)大了,哎,你就會(huì)發(fā)現(xiàn)生活真是不容易,孩子!”
艾迪大笑起來(lái)。“理奇,這是我聽過(guò)的最難聽的聲音。”
“哦,把那個(gè)哮喘噴霧劑拿在手上,”貝弗莉說(shuō),“也許還會(huì)有用。”
“你有沒有看見它的蹤影,”麥克問(wèn),“你劃著火柴的時(shí)候?”
“它、它、它已經(jīng)消、消、消失了。”比爾說(shuō),接著又很嚴(yán)肅地補(bǔ)充道:“但是我們正在接近它。快到了它、它住、住的老、巢。
我想、想剛、剛纔我們打、打、打傷了它、它。“
“亨利快追上來(lái)了,”斯坦利的聲音低沉、沙啞,“我聽見他就跟在後面。”
“那我們出去。”班思建議。
他們馬上行動(dòng)起來(lái)。管道逐漸下降,那種氣味——原來(lái)淡淡的、野獸的味道——越來(lái)越濃。他們不時(shí)地還能聽到身後傳來(lái)亨利的聲音,但是現(xiàn)在他的叫喊似乎很遙遠(yuǎn),也不再重要了。他們都覺得自己好像已經(jīng)跨過(guò)了世界的邊緣,來(lái)到一個(gè)虛無(wú)縹緲、奇異的世界。比爾覺得他們正走向德里那顆漆黑、腐爛的心。
麥克。漢倫覺得他幾乎能感受到那顆不健全的心臟的毫無(wú)規(guī)律的心跳。貝弗莉感到一股邪惡的力量包裹著她,似乎要吞沒她,把她和其他的人分開。她緊張地伸出雙手,一邊拉住比爾,一邊拉住班恩。她覺得自己的手臂伸出好遠(yuǎn),驚恐地叫道:“拉起手!好像我們?cè)诫x越遠(yuǎn)!”
是斯坦利第一個(gè)意識(shí)到他又能看見周圍的一切。空氣中似乎有一抹微弱、奇異的光線。
“你們能看得見嗎?”斯坦利停下了腳步。大家都站住了。比爾看看四周,首先覺察到自己能夠看見——雖然很模糊——又發(fā)現(xiàn)地道變得非常寬敞。
他們仰起頭看著天花板,足有50英尺高,用一根根向外彎曲的石柱支撐著,中間掛著許多骯髒的蛛網(wǎng)。地面上鋪著巨大的石塊,但是積滿了厚厚的塵土,踩上去還是同樣的感覺。兩邊向外彎曲的牆壁足有犯英尺遠(yuǎn)的距離。
“這裡的供水系統(tǒng)真夠壯觀的了。”理奇說(shuō)著,不安地笑了。
“看上去像個(gè)大教堂。”貝弗莉輕聲地說(shuō)。
“從哪裡來(lái)的光?”班恩好奇地問(wèn)。
“看上去像、像是就、就是從牆、牆、牆上發(fā)出來(lái)的。”比爾說(shuō)。
“我可不喜歡這裡的光線。”斯坦利說(shuō)。
“快、快走。亨、亨、亨利緊跟、跟、跟在後、後、後面——”
突然一聲尖叫劃破了黑暗,接著聽到翅膀呼嘯而過(guò)帶來(lái)的風(fēng)聲。黑暗中滑過(guò)一個(gè)模糊的影子,一隻眼怒視著他們——另外一隻眼像熄滅了的燈籠。
“那隻鳥!”斯坦利驚叫一聲。“小心,是隻鳥!”
那隻鳥像兇猛的戰(zhàn)機(jī)向他們俯衝下來(lái)。橘黃色、鋒利的喙頭一張一合,露出粉紅色、毛絨絨的大嘴。
鳥——那隻鳥向艾迪直衝過(guò)去。
它的鋒利的噱頭擦過(guò)艾迪的肩膀,鮮血順著胸口流了下來(lái)。鳥震動(dòng)翅膀,扇起一股濃郁、令人窒息的氣味。艾迪慘叫一聲。那隻鳥又飛回來(lái),它的眼睛在眼窩裡骨碌碌轉(zhuǎn)動(dòng)著,露出兇惡的光芒。
它用一雙利爪去抓艾迪。他尖叫一聲,閃開了。那雙利爪劃破了他的襯衫,在他的肩腫上留下淺淺的血痕。艾迪大叫一聲,用力爬著,但是那隻鳥又折了回來(lái)。
麥克一個(gè)箭步,挺身而出。他從兜裡摸出一把小刀。待那隻鳥再一次向艾迪俯衝過(guò)去的時(shí)候,他迅速揮動(dòng)小刀,割破大鳥的一隻利爪。那一刀砍得很深,鮮血噴涌而出。大鳥退後了,一轉(zhuǎn)身問(wèn)麥克俯衝過(guò)來(lái)。麥克倒在地上,用那把小刀向空中用力揮砍。但是沒有刺中,一隻鳥爪擊中了他的手腕,他的手頓時(shí)失去了知覺。刀子落在黑暗中。
大鳥得意洋洋地飛了回來(lái),麥克用身體掩護(hù)著艾迪,等待著厄運(yùn)的來(lái)臨。
就在大鳥俯衝回來(lái)的時(shí)候,斯坦利衝到他們身邊。他掌心朝l,手指向下,站在那裡。那隻鳥驚叫了一聲,擦著他飛了過(guò)去。
他迅速地轉(zhuǎn)過(guò)身,等著它飛回來(lái)。
“雖然我從沒見過(guò),但是我相信世界上有紅色的唐納雀。”他的聲音高亢、清晰。大鳥尖叫著,向後退去,好像被他一槍射中了似的。“我也相信有禿鷹、新幾內(nèi)亞鸚鳥、巴西的火烈鳥。”大鳥在上空盤旋、尖叫,咯咯地叫著飛出了地道。“我還相信有金頂老鷹!”
斯坦利衝著大鳥的背影喊道。“我還相信世界上某個(gè)地方真的有鳳凰!但是我不相信你,所以快點(diǎn)滾蛋!滾出去!路上撞死你,混蛋!”
他停了下來(lái),地落裡落下一陣長(zhǎng)長(zhǎng)的沉默。
比爾、班恩和貝弗莉趕忙跑過(guò)去;他們把艾迪扶起來(lái),比爾察看他的傷口。“還不、不太、太、深,”他說(shuō),“但是肯、肯定很、很疼、疼。”
“他把我的襯衫撕破了,大比爾。”艾迪的臉上掛著淚痕,他又呼吸困難了。“我怎麼向我媽媽交待啊?”
比爾笑了。“我們從這裡走、走、走出去的時(shí)候,還、還、還、還用擔(dān)心那個(gè)嗎?來(lái)點(diǎn)兒哮喘噴霧劑吧,艾、艾迪。”
艾迪用了一些哮喘噴霧劑,深深地吸了一口氣,艱難地喘息著。
“太棒了,夥計(jì),”理奇對(duì)斯坦利說(shuō),“真他媽的神了!”
斯坦利渾身顫抖。“根本就沒有那種鳥。^真的。從來(lái)沒有,以後也不可能有。”
“我們來(lái)啦!”身後又傳來(lái)了亨利的尖叫。他的聲音十分瘋狂,放聲大笑,嚎叫著。聽起來(lái)像是從地獄裡躥出來(lái)的鬼。“我和貝爾茨!我們來(lái)啦,逮住你們這些小雜種!你們跑不了!”
比爾高聲叫道:“滾、滾、滾出去,亨、亨、亨利!趁、趁、趁現(xiàn)在還來(lái)、來(lái)、來(lái)得及!”
亨利含混不清地高聲叫喊著。他們聽到一陣急促的腳步聲,比水猛然明白了亨利的目的:他是真實(shí)的,他是人,哮喘噴霧劑和鳥類的書籍可擋不住他。魔力在他的身上沒有絲毫的作用。他太愚蠢了。
“快、快、快走、走。我們必、必須走在他、他的前、前、前頭。”
他們手拉手,繼續(xù)往前走。艾迪的破襯衫在身後拍打。光越來(lái)越亮,地道也越來(lái)越寬敞。隨著管道向下傾斜,頭頂?shù)奶旎ò搴孟褚搽x得越來(lái)越遠(yuǎn),幾乎看不見了。他們覺得好像不是在地道里行走,而是穿過(guò)一個(gè)巨大的地下庭院,走向一個(gè)龐大的城堡。牆上的光變成了連續(xù)不斷、黃綠色的火焰。味道更濃了,他們能夠感受到震動(dòng),真實(shí)的,也許是存在於他們的意識(shí)裡的震動(dòng)。節(jié)奏如此鮮明。
是心跳。
“前面沒路了!”貝弗莉高聲說(shuō)道。“看!沒有門!”
站在骯髒的、一望無(wú)際的石頭地板上,他們像螞蟻一樣小得可憐。當(dāng)他們走上前去,看見那道牆上並不是沒有門。有一扇孤零零的小門。雖然那道牆高聳入雲(yún),達(dá)幾百英尺,但是門卻很小,不到3英尺高,結(jié)實(shí)的橡木門上釘著x型的鐵條。他們立刻意識(shí)到那是給孩子們準(zhǔn)備的門。
班恩的腦子裡聽到圖書管理員給小孩子講故事。孩子們探著身,聽得如癡如醉:怪物會(huì)被打敗……還是它會(huì)吃掉——門上有一個(gè)標(biāo)誌,門口堆著一堆骨頭。小骨頭。鬼才知道是多少個(gè)孩子的屍骨。
他們已經(jīng)來(lái)到了它的老巢。
門上的那個(gè)標(biāo)誌是什麼?
比爾認(rèn)爲(wèi)是一艘紙船。
斯坦利看見的是飛上天空的大鳥——也許是鳳凰。
麥克看到的是一張戴著面具的臉——可能是巴蚩。鮑爾斯那個(gè)老瘋子的臉。
理奇看到一副眼鏡後面的兩隻眼睛。
貝弗莉看到握緊的拳頭。
艾迪覺得那是一張麻風(fēng)病人的臉,深陷的眼窩,褶皺扭曲的嘴。
班恩看到一堆破爛的包裝紙,又聞到那股酸腐的調(diào)料味。
後來(lái)亨利。鮑爾斯衝到這扇門前的時(shí)候,看到的是一輪烏黑的圓月。
“我害怕,比爾,”班恩聲音顫抖著,“我們非得進(jìn)去嗎?”
比爾用腳尖撥拉著那堆骨頭,突然飛起一腳,粉末四處飛揚(yáng)。
他也很害怕……但是他想到了喬治。它扯斷了喬治的一條胳膊。那些幼小、脆弱的骨頭在這裡嗎?是的,當(dāng)然在。
他們就是爲(wèi)了這些屍骨的主人來(lái)到這裡。爲(wèi)了喬治,還有其他所有的受害者——那些被帶到這裡來(lái)的,那些可能被帶到這裡來(lái)的,那些被丟在別處任由腐爛的。
“我們必須進(jìn)去。”比爾說(shuō)。
“要是門鎖上了怎麼辦?”貝弗莉怯生生地問(wèn)。
“不會(huì)鎖、鎖的,”比爾告訴她內(nèi)心深處的想法,“這種地、地方從、從不上、上、上領(lǐng)。”
他伸出右手,輕輕一推。門開了,射出一道令人噁心的、黃綠色的光。動(dòng)物園的那種味道撲面而來(lái),異乎尋常地強(qiáng)烈。
他們一個(gè)一個(gè)跨過(guò)那扇童話裡的小門,走進(jìn)它的洞穴。
比爾突然站住了,後面的人就像緊急剎車的貨車,擠在一起。
“怎麼了?”班恩高聲問(wèn)道。
“它、它、它在這、這、這裡。眼、眼、眼睛。他們還、還記、記、記得嗎?”
“我記得,”理奇說(shuō),“艾迪用他的哮喘噴霧劑擊退了它。把那東西設(shè)想成酸。他還說(shuō)什麼跳舞。很幽默,但是我記不清到底是什麼了。”
“沒、沒、沒關(guān)、關(guān)、關(guān)係。我們不會(huì)再看、看到以、以、以前見過(guò)的東西。”比爾說(shuō)著,點(diǎn)燃一根火柴,看著大家。他們的臉龐在火柴的微光裡顯得神采奕奕,而且很神秘。他們看上去很年輕。“你們大夥怎、怎、怎麼樣?”
“我們很好,老大。”艾迪說(shuō)。但是他的表情很痛苦。比爾給他做的臨時(shí)代用的夾板散架了。“你怎麼樣?”
“還、還、還好。”比爾說(shuō)著熄滅了火柴,以免大家看出他臉上一樣的神色。
“怎麼會(huì)這樣呢?”黑暗中貝弗莉拉著比爾的胳膊問(wèn)道。“比爾,她怎麼——”
“因、因、因爲(wèi)我提、提到了這個(gè)鎮(zhèn)子的名、名字。她、她來(lái)、來(lái)、來(lái)找、找我、我、我。就在、在我跟她說(shuō)、說(shuō)、說(shuō)起來(lái)的時(shí)、時(shí)候,心、心裡就在告、告、告誡自己不、不、不要說(shuō)出、出來(lái)。
但、但是我卻沒、沒、沒有聽、聽、聽從。“黑暗中他無(wú)可奈何地?fù)u搖頭。”但是即使她、她來(lái)到德、德、德里,我也不、不、不明、白她怎、怎、怎麼會(huì)、會(huì)來(lái)、來(lái)到這、這裡。如果不、不是亨、亨、亨利把她帶、帶、帶到這裡,那麼是誰(shuí)幹、乾的呢?“
“它。”班恩說(shuō)。“它可能出現(xiàn)在她面前,說(shuō)你遇到了麻煩。就抓住了她……幹掉你,摧毀我們的勇氣。因爲(wèi)那就是你,老大。我們的勇氣。”
“湯姆?”貝弗莉低聲說(shuō),幾乎是自言自語(yǔ)。
“誰(shuí)?”比爾又劃著一根火柴。
她坦誠(chéng)地看著他。“湯姆。我丈夫。他也知道。我想我至少跟他提過(guò)這個(gè)鎮(zhèn)子的名字。我……我不知道是否如此。那時(shí)他對(duì)我很生氣。”
“上帝啊,這一切都是什麼,遲早人人都會(huì)出場(chǎng)的肥皂劇?”理奇說(shuō)。
“不是肥皂劇。”比爾說(shuō),聽起來(lái)很懊喪。“一場(chǎng)演出。就像馬戲表演。貝弗莉離開這裡,嫁給了亨利。鮑爾斯。她動(dòng)身來(lái)這裡的時(shí)候,他爲(wèi)什麼不會(huì)跟來(lái)?要知道,真正的亨利的確回來(lái)了。”
“不。”貝弗莉反駁道。“我沒有嫁給亨利。我嫁給了我父親。”
“如果他虐待你,那又有什麼分別?”艾迪反問(wèn)道。
“跟我來(lái)、來(lái)、來(lái),”比爾說(shuō),‘進(jìn)、進(jìn)、進(jìn)去。“
他們走進(jìn)去。比爾伸出雙手,一邊拉住艾迪,一邊拉住理奇。
像從前7個(gè)人都在的時(shí)候那樣,很快圍成一個(gè)圓圈。艾迪感到有一隻手?jǐn)堊∷募绨颉D欠N感覺溫暖、安慰,那麼熟悉。
比爾感覺到從前的那種力量,但是清醒地意識(shí)到情況真的已經(jīng)變了。那股力量根本算不上強(qiáng)大——掙扎著,像風(fēng)中的蠟燭搖曳不定。黑暗更濃了,緊緊地包裹著他們。他能聞到它的味道。走過(guò)這條通道,他想,不遠(yuǎn)的地方,有一扇刻著標(biāo)誌的門。門後有什麼?
我至今還是想不起來(lái)。我記得曾經(jīng)繃直自己的手指,因爲(wèi)它們總要發(fā)抖,我記得曾經(jīng)推開過(guò)那扇門。我甚至還記得門後傾瀉而出的光,看上去就像是活著的,好像那不是光,而是發(fā)光的蛇。我記得那股味道,像動(dòng)物園關(guān)猴子的地方的那種味道,但是比那更糟糕。
還有……沒了。
“你、你、你、你們誰(shuí)、誰(shuí)、誰(shuí)還記、得它到底是、是、是什麼?”
“不記得了。”艾迪說(shuō)。
“我覺得……”理奇剛一開口,又搖了搖頭。“不記得了。”
“不記得了。”貝弗莉說(shuō)。
“嗯——嗯,”班恩說(shuō)道,“那個(gè)我至今還想不起來(lái)。它是什麼……我們?cè)觞N打敗它的。”
“chud。”貝弗莉說(shuō)。“我們就是那麼打敗它的。但是我想不起那是什麼意思了。”
“站到我、我身邊來(lái),”比爾說(shuō),“我、我就站、站、在你、你。
你們身邊了。“
“比爾,”班恩異常平靜地說(shuō),“什麼東西正朝我們走過(guò)來(lái)。”
比爾仔細(xì)聽著。黑暗中拖沓的腳步聲向他們走過(guò)來(lái)……他害怕了。“奧、奧、奧德拉?”他喊道……心裡已經(jīng)知道根本不是她。那拖沓的腳步聲越來(lái)越近了。
比爾點(diǎn)燃了一根火柴。
81985年暮春的一天,太陽(yáng)就要升起的兩分鐘前,發(fā)生了一件重大的事件。要了解這件事有多麼重大,必須先要了解麥克。漢倫(此時(shí)正躺在德里家庭醫(yī)院的病牀上,昏迷不醒)知道的兩個(gè)事實(shí)。
這兩個(gè)事實(shí)都與位於威產(chǎn)姆大街和傑克遜大街交匯的那個(gè)街角上,自1897年就屹立在那裡的格雷絲浸禮教堂有關(guān)。教堂頂端那個(gè)纖巧的白色尖頂堪稱新英格蘭所有新教的教堂尖塔中的典範(fàn)。尖頂四面都裝有鐘面,大鐘是1898年造於瑞士,並且千里迢迢用船運(yùn)到這裡的。
從安裝之日起至1985年5月31日,大鐘都分秒不差,盡職盡責(zé)地報(bào)告每一個(gè)鐘點(diǎn)。在鐵製品廠爆炸的那一天,大鐘沒有敲響12點(diǎn)的鐘聲。居民們都認(rèn)爲(wèi)是主教大人特意讓大鐘安靜下來(lái),以哀悼那些死去的孩子。雖然事實(shí)並非如此,主教大人也從沒有辯解過(guò),但大鐘就是沒有報(bào)告時(shí)刻。
1985年5月31日
5點(diǎn)的時(shí)候,大鐘又沒有敲響鐘聲。
那一刻,全德里所有的老人都睜開了眼睛,猛地坐起來(lái),毫無(wú)緣由地感到十分不安。老人們都在守候著。
其中一位是帶伯特。肯尼老人,已經(jīng)90多歲了。他瞞珊地走到窗邊,看著黑雲(yún)密佈的天空。昨晚的天氣預(yù)報(bào)還說(shuō)今天天氣晴朗,但是他的那把老骨頭告訴他要下雨了,下大雨了。他的內(nèi)心深處感到萬(wàn)分恐懼。“那些孩子。”他看著窗外,自言自語(yǔ)。“那些討厭的孩子在幹什麼?這麼一大早他們又在胡鬧什麼?”
埃格伯特。索羅古德今年99歲。他也在那個(gè)時(shí)刻猛然驚醒過(guò)來(lái)。要出事了,他迷迷糊糊地想著,嚇得渾身顫抖。要出大事了。
大衛(wèi)。加德納,1957年10月第一個(gè)發(fā)現(xiàn)喬治。鄧邦殘缺不全的屍體,他的兒子今年初春發(fā)現(xiàn)了新一輪謀殺案的第一個(gè)受害者。他也在5點(diǎn)整的時(shí)候猛地醒過(guò)來(lái)。他甚至看也沒看牀頭櫃上的小鬧鐘,就想:格雷絲教堂的大鐘沒有敲響5點(diǎn)的鐘聲……出了什麼事?他感到一種深深的、難以言喻的恐懼。他起牀,走到窗邊。天空中風(fēng)起雲(yún)涌。大衛(wèi)感到更加不安。這麼多年來(lái)他第一次又想起了對(duì)年前把他帶到門廊前的那悽慘的叫聲,又看到黃色雨衣裡扭動(dòng)掙扎的那個(gè)小小的身影。他看著層積密佈的烏雲(yún),想到:我們的處境很危險(xiǎn)。所有的人。德里。
相信自己爲(wèi)了偵破那困擾著德里的一連串的兒童謀殺案已經(jīng)竭盡全力的安德魯。裡德馬赫警長(zhǎng)此時(shí)也站在家裡的門廊上,看著越積越厚的烏雲(yún),同樣感到焦慮。要出事了。看起來(lái)要下大暴雨了。
但是並不是僅此而已。他不禁打了個(gè)寒戰(zhàn)……他站在門廊上,看著第一滴硬幣大的雨點(diǎn)砸在門前的人行道上,聽著遠(yuǎn)處隆隆的雷聲,裡德馬赫不禁又打了個(gè)冷戰(zhàn)。
比爾舉起火柴……不禁絕望地尖叫了一聲。
喬治正顫顫巍巍地沿著地道向他走來(lái)。喬治還穿著那件血跡斑斑的黃雨衣。一條袖管空蕩蕩地來(lái)回晃著。喬治的臉色慘白,一雙銀光閃閃的眼睛緊盯著比爾。
“我的船!”喬治的聲音顫抖著。“我找不到我的紙船,比爾,我到處都找過(guò)了,還是找不到。現(xiàn)在我死了,這是你的錯(cuò),你的錯(cuò),你的錯(cuò)——”
“喬、喬、喬治!”比爾的聲音異常尖利。他覺得自己意識(shí)恍惚,就要迷失了方向。
喬治趔趔趄趄地朝比爾走過(guò)去,舉起剩下的那條胳膊指著比爾,露出一隻利爪。
“你的錯(cuò)。”喬治低聲說(shuō)著,倒了咧嘴,露出鋒利的犬牙。“你讓我出去的,全是……你的……錯(cuò)。”
“不、不、不,喬、喬、喬治療比爾大聲分辯道。”我不、不、不知、知、知道——“
“殺了你自己吧!”喬治大吼著,發(fā)出一串狗叫似的笑聲。比爾聞到了它身上的氣味,聞到喬治身上腐爛的氣味。是地窖的味道,蠕動(dòng)著,是一個(gè)藏在牆角、等著撕開哪個(gè)小男孩的肚子的、黃眼睛的怪物的味道。
喬治咬著牙,像是彈子球撞擊在一起的聲音。他的眼睛裡流出黃色的膿液,順著臉頰滴下來(lái)……這時(shí)火柴熄滅了。
比爾覺得朋友們都消失了——他們當(dāng)然是跑掉了,剩下他一個(gè)人。就像他的父母一樣,他們拋棄了他,因爲(wèi)喬治是對(duì)的:都是他的錯(cuò)。他很快就能感覺到那一隻手掐住他的喉嚨,那些鋒利的犬牙把他撕得粉碎。那樣纔對(duì),那樣才公平。他讓喬治出去送死,又寫了半輩子那種背叛帶來(lái)的恐懼——哦,他還爲(wèi)自己的恐懼戴上各種面具。但是在所有面具後面的那個(gè)怪物就是喬治,追隨著那隻塗了石蠟的紙船,消失在漸漸消退的洪水裡。現(xiàn)在該是贖罪的時(shí)候了。
“你殺了我,你死有餘辜。”喬治就近在眼前。比爾閉上了眼睛。
地道里閃過(guò)一道黃光,比爾睜開眼睛。理奇正舉著一根火柴。
“打它,比爾!”理奇大聲叫道。“看在上帝的份兒上!打它,比爾!”
你們?cè)谶@裡幹什麼?他迷惑不解地看著大家。他們竟然沒有跑。怎麼可能呢?親眼看到他那麼卑鄙地殺了喬治之後竟然沒有離他而去,那怎麼可能呢?
“打它,比爾!”貝弗莉高聲叫道。“哦,比爾,快打它啊!只有你能夠打敗它!快——”
喬治離他還不到5英尺遠(yuǎn)。它突然衝比爾伸出舌頭。那條舌頭上長(zhǎng)滿了白色的真菌一樣的東西。比爾又尖叫了一聲。
“殺了它,比爾!”艾迪大叫道。‘那不是你弟弟!趁它還沒變大,殺了它!快殺了它!“
喬治瞥了一眼艾迪,那銀光閃閃的目光只瞥了一眼,艾迪就踉蹌著向後跌倒,好像被人推了一把,撞在牆上。比爾恍惚地站在那裡,看著他的弟弟朝他走來(lái)。這麼多年後又見到了喬治,跟從前的喬治一樣,哦,沒錯(cuò)。他能聽到喬治走過(guò)來(lái)的時(shí)候黃雨衣的沙沙的聲響;他能聽到它的套鞋鞋釦叮叮噹噹的響聲;他能聞到潮溼的樹葉的氣味,好像雨衣下喬治的身體就是樹葉做的,它的腳就是樹葉腳。對(duì),一個(gè)樹葉人,那就是喬治,一張腐爛的圓臉,枯葉組成的軀幹。
他隱隱約約聽到貝弗莉的叫聲。
(他一拳)
“比爾,快啊,比爾——”
(砸在柱子上,還是覺得)
“我們一起去找我的紙船。”喬治說(shuō)。黏乎乎的黃膿、虛僞的眼淚順著臉頰流下來(lái)。它歪著頭,伸手去抓比爾。一咧嘴,露出鋒利的犬牙。
(他看見了鬼他看見了鬼他看見)
“我們會(huì)找到那艘紙船的。”喬治說(shuō)。比爾聞到它的呼吸中夾著動(dòng)物腐屍的氣味。當(dāng)喬治張開大嘴的時(shí)候,他看到那裡面爬滿了蛆蟲。“還在這下面,這裡所有的東西都飄浮著,我們也會(huì)飄起來(lái),比爾,我們也會(huì)飄起來(lái)——”
喬治那隻魚肚子似的手掐住比爾的脖子。
(他看見了鬼,我們看見了鬼,他們我們你們看見了鬼——)
喬治那張扭曲的臉湊近他的脖子。
“——飄起來(lái)——”
“他一拳砸在柱子上!”比爾大聲念道。他的聲音那麼深沉,聽起來(lái)不像是他自己的聲音。理奇頓時(shí)明白過(guò)來(lái),只有用自己的聲音說(shuō)話的時(shí)候比爾才結(jié)巴;當(dāng)他假扮成其他人的聲音,他從來(lái)都不結(jié)巴。
那個(gè)“喬治”吃了一驚,退縮了,急忙用手擋住了它的臉。
“太棒了!”理奇興奮地高聲喊叫。“你打敗了它,比爾!打敗它了!打敗它了!打敗它了!”
“他一拳砸在柱子上,還是覺得他見到了鬼!”比爾的吼聲響如驚雷。他朝那個(gè)“喬治”走過(guò)去。“你不是鬼!喬治知道我不是故意要?dú)⑺∥腋改付煎e(cuò)了!他們錯(cuò)怪了我!聽見了嗎?”
那個(gè)“喬治”像老鼠一樣尖叫了一聲,轉(zhuǎn)身就跑。那件黃雨衣好像在融化,變成一個(gè)黃色的亮點(diǎn)驚慌逃竄。它失去它的軀殼,變做模糊的一團(tuán)。
“他一拳砸在柱子上,你個(gè)雜種!”比爾高聲罵道,“還是覺得他看見了鬼!”他縱身?yè)湎蛩种搞^住了那已經(jīng)不是雨衣的黃雨衣。他一拳砸過(guò)去,覺得一把熱乎乎的奶糖在指間溶化。他跌倒在地上。搖曳不定的火苗燒到了他的手指,理奇才恍然大叫一聲。他們又陷入了一片黑暗之中。
比爾覺得胸口有什麼東西在膨脹,炙熱、令人窒息、針扎一樣的刺痛。他抱住膝蓋,縮成一團(tuán),希望這樣能夠止住疼痛,或許可以減輕一些。他真的有些感謝黑暗,很高興其他人沒有看到他痛苦的樣子。
他聽到自己不住地呻吟。“喬治!”他高聲叫道。“喬治,對(duì)不起!我從沒想過(guò)會(huì)發(fā)、發(fā)、發(fā)生任何不、不、不、不幸!”
可能還有許多話要說(shuō),卻說(shuō)不出來(lái)。他哽咽著,躺在那裡,用胳膊蒙著眼睛,想起那艘紙船,想起敲打在臥室玻璃窗上的冷雨,想起了藥片和牀頭櫃上扔著的手紙,因爲(wèi)高燒渾身疼痛,最主要的是想起喬治,喬治,穿著黃雨衣的喬治。
“喬治,對(duì)不起廣他哭喊著。”對(duì)不起,對(duì)不起,對(duì)、對(duì)、對(duì)不起——“
這時(shí)他們都圍攏過(guò)來(lái),他的朋友。沒人點(diǎn)燃火柴。不知道是誰(shuí)扶起他。也許是貝弗莉,也許是班思,也許是理奇。他們就在他的身邊。那一刻黑暗是多麼地仁慈。
105點(diǎn)對(duì)分雨下得很大。班戈廣播臺(tái)的天氣預(yù)報(bào)員向那些按照昨天的天氣預(yù)報(bào)準(zhǔn)備去野餐、出行的人表示了他們的驚訝和歉意。
班戈是多雲(yún)天氣,但是離班戈只有30英里的德里卻下著瓢潑大雨,運(yùn)河水漲得很高。但是當(dāng)然不會(huì)發(fā)洪水的,人們都這麼認(rèn)爲(wèi)。現(xiàn)在的水位比1977年的最高警戒水位還低4英尺呢,而那一年就沒發(fā)洪水。但是雨還是不停地下,天邊低雲(yún)密佈,雷電交加。
雨水匯成小溪從阿普故爾山上衝下來(lái),灌進(jìn)雨水槽和下水道。
點(diǎn)45分離圖雷克兄弟的貨車停車場(chǎng)不遠(yuǎn)的一個(gè)變壓器發(fā)生爆炸。四處飛濺的金屬碎片切斷了一根高壓電線,落在屋頂。雖然當(dāng)時(shí)下著傾盆大雨,但房頂失火,不多時(shí)整個(gè)停車場(chǎng)火光一片。
點(diǎn)零5分住在開普老區(qū)梅瑞特大街上的居民都感到地下發(fā)生了爆炸。6點(diǎn)零6分海瑞特大街上每家每戶的馬桶突然噴出屎尿。
有些地方爆炸的強(qiáng)度如此猛烈,竟然射穿了衛(wèi)生間的房頂。有兩名不幸的婦女喪生。
點(diǎn)19分一道驚雷劈斷了橫跨運(yùn)河的開心橋。碎片被拋向空中,又落在運(yùn)河裡,被湍急的河水沖走了。
風(fēng)越刮越猛。6點(diǎn)30分風(fēng)力已達(dá)每小時(shí)15英里的速度。6點(diǎn)45分風(fēng)速達(dá)到每小時(shí)24英里。
點(diǎn)46分麥克。漢倫在德里家庭醫(yī)院的病房裡甦醒了。很久了他才慢慢恢復(fù)了知覺——覺得自己做了一個(gè)長(zhǎng)長(zhǎng)的怪夢(mèng),一個(gè)奇怪的夢(mèng)——焦躁不安的夢(mèng)。這個(gè)單調(diào)的白色房間裡似乎危機(jī)四伏。
他漸漸意識(shí)到自己已經(jīng)醒了。這個(gè)單調(diào)的白色房間是醫(yī)院。頭頂懸掛著玻璃瓶,一瓶是透明的液體,一瓶是深紅的液體。鮮血。
這時(shí)他才聽到打在玻璃窗上的雨聲。
麥克想挪動(dòng)他的雙腿。一條還能活動(dòng)自如,但是右腿卻動(dòng)彈不得,沒有一點(diǎn)知覺。他這才意識(shí)到右腿已經(jīng)纏上了繃帶。
他慢慢地回憶起來(lái):他坐下來(lái)在筆記本上記下一些東西,突然亨利。鮑爾斯出現(xiàn)在眼前。搏鬥,還有——亨利!亨利哪裡去了?去找別的人去了嗎?
麥克伸手夠那個(gè)掛在牀頭的呼叫鈴。突然門開了,一個(gè)護(hù)士站在那裡。他的白大褂上有兩顆釦子敞開著,黑頭髮亂蓬蓬的,脖子上還掛著一枚聖克里斯多夫勳章。雖然麥克還沒有完全清醒過(guò)來(lái),他還是立刻認(rèn)出了眼前的這位護(hù)士。
“馬克?”他有氣無(wú)力地說(shuō)。“我有話要跟你說(shuō)。”
“噓——”馬克示意他安靜,手還插在兜裡。“別講話。”
他走進(jìn)屋子,站在牀腳。麥克感到一陣絕望的恐懼。馬克的眼神那麼空洞。頭微微地歪著,好像在聽遠(yuǎn)處的音樂(lè)。他從兜裡掏出一隻針劑。
“這個(gè)會(huì)讓你好好地睡一覺。”馬克說(shuō)著向牀邊走過(guò)來(lái)。
豆“噓盧比爾突然叫道,雖然除了他們的腳步聲,四周一片寂靜。
理奇點(diǎn)燃一根火柴。地道的牆壁已經(jīng)消失了,在城市地下的這個(gè)空間裡他們5個(gè)顯得那麼渺小。他們擠在一起,看著巨大的石板鋪就的地板,高高懸掛的蛛網(wǎng),貝弗莉感到有一種似曾相識(shí)的感覺。他們?nèi)绱速N近,合而爲(wèi)一了。
“聽到什麼了?”她問(wèn)比爾,一邊警覺地打量著四周,期待著黑暗中突然跳出或者飛出什麼驚人的東西。但是什麼都沒有——黑暗中只有塵土的味道,還有遠(yuǎn)處流水的轟鳴。
“出、出、出事、事了。”比爾說(shuō)。“麥克——”
“麥克?”艾迪急切地問(wèn)道。“麥克怎麼了?”
“我也感覺到了。”班恩說(shuō)。“是不是……比爾,他死了嗎?”
“沒有。”比爾的眼睛那麼朦朧、遙遠(yuǎn)、冷漠——但是他的語(yǔ)調(diào)、防禦的姿勢(shì)都表明了他的驚慌。“他……他、他、他……”他使勁嚥了一口唾沫。眼睛睜得大大的“哦。哦,不!”
“比爾介貝弗莉慌了手腳。”比爾,怎麼了?怎麼——“
“拉、拉、拉起手、手!”比爾高聲叫道。“快、快、快!”
理奇扔掉火柴,抓住比爾的一隻手,貝弗莉握住他的另一隻手。她伸出另一隻手,艾迪用他那隻斷手吃力地握住。班思拉緊他的另一隻手,又一隻手拉住理奇,結(jié)成了這個(gè)圓環(huán)。
“把我們的力量帶給他!”比爾又用那種奇怪、深沉的聲音高聲喊道。“把我們的力量帶給他,不管你是誰(shuí),把我們的力量帶給他!
現(xiàn)在!現(xiàn)在!現(xiàn)在!“
貝弗莉覺得有一股力量從他們飛向麥克。
12“來(lái)。”馬克低聲說(shuō)著,嘆了口氣。
麥克一遍一遍地按鈴,他聽到大廳盡頭護(hù)士值班室的鈴響,但是沒有一個(gè)人過(guò)來(lái)。他知道護(hù)士都坐在那裡,讀著晨報(bào),喝著咖啡,聽見了鈴聲,卻不理睬。他知道等到鈴聲響過(guò)了,他們纔會(huì)行動(dòng)起來(lái)。這是德里的慣例。在德里對(duì)有些事情最好視而不見,充耳不聞……直到一切都結(jié)束之後。
麥克扔掉那個(gè)呼叫鈴。
馬克俯下身,針頭閃著微光。他掀起牀單的時(shí)候,那塊聖克里斯多夫勳章在胸前晃來(lái)晃去。
“就這兒。”他低聲說(shuō)。“胸骨。”又嘆了口氣。
麥克突然感到一股力量注入他的身體——一種原始的力量,像閃電通遍全身。他渾身僵直,好像痙攣一樣張開手指,瞪大雙眼。
他猛地呻吟一聲,掙脫了那一陣可怕的麻木。
他的右手伸向牀頭的小桌,一把抓住放在桌上的那個(gè)大玻璃瓶。馬克覺得不對(duì)頭,眼裡那種夢(mèng)一般喜悅的神采頓時(shí)消失,露出困惑和警覺。他退後一步,麥克舉起那個(gè)玻璃瓶,砸在他的臉上。
馬克尖叫一聲,向後退去,針管摔在地上。他雙手掩面,鮮血順著手腕流下來(lái),滴在白大褂上。
那股力量突然消失了。麥克目光茫然地看著牀上的碎玻璃,割破的手,聽到護(hù)土疾奔而來(lái)的腳步聲。
現(xiàn)在他們來(lái)了,他想著,哦,是的,現(xiàn)在。他們走後,誰(shuí)又會(huì)出現(xiàn)呢?下一個(gè)出場(chǎng)的又是誰(shuí)呢?
當(dāng)那些護(hù)士跑進(jìn)來(lái)的時(shí)候,麥克閉上眼睛,祈禱一切都已經(jīng)結(jié)束;祈禱不知在地下什麼地方戰(zhàn)鬥的朋友平安無(wú)事;祈禱他們能夠結(jié)束這場(chǎng)噩夢(mèng)。
他也不清楚在向誰(shuí)祈禱……但是他還是不停地祈禱著。
門“他沒、沒、沒事、事了。”比爾鬆了口氣。
班恩不知道他們?cè)诤诎抵惺掷终玖硕嗑谩K械接幸环N力量從他們中間,從他們這個(gè)圓環(huán)中飛出去又飛了回來(lái)。但是他不知道那股力量去了哪裡,做了些什麼。“你肯定嗎,比爾?”理奇問(wèn)道。
“是、是、是的。”比爾鬆開他和貝弗莉的手。“但是我們必。
必須盡、儘快完成這件事。走、走吧。“
他們繼續(xù)往前走。理奇和比爾輪流點(diǎn)火柴。我們連一個(gè)玩具槍都沒有,班思想。但是那也應(yīng)該是這個(gè)事件的一部分,是嗎?
chhd是什麼意思?它到底是什麼?它的真面目是什麼樣子?即使我們沒有殺了它,我們也打傷了它。我們是怎麼打傷它的呢?
他們走過(guò)的這件屋子——這裡已經(jīng)不能再算是地道了——越來(lái)越大,迴響著他們的腳步聲。班恩想起了那股味道,動(dòng)物園那種刺鼻的氣味。他意識(shí)到根本用不著火柴了——這裡有光,一種光。可怕的光越來(lái)越亮。在燈光下,他的朋友看上去都像是行屍。
“往前走,比爾。”艾迪說(shuō)。
“我知、知、知道。”
班恩覺得他的心跳加速,嘴裡有種酸酸的味道,頭也疼起來(lái)。
他感到自己行動(dòng)遲緩、十分害怕,感到自己肥胖臃腫。
“那扇門。”貝弗莉低聲說(shuō)。
是的,那有一扇門。27年前,他們只要一低頭就能走過(guò)去。
現(xiàn)在他們必需彎著腰,或者爬過(guò)去。他們已經(jīng)長(zhǎng)大了。
門下的縫隙透出一道黃綠色的亮光。扭曲的光柱像一把利劍透過(guò)鎖眼。
門上有一個(gè)標(biāo)誌,他們又看到了各種不同的影像。比爾看見奧德拉的頭被割下來(lái),茫然的目光盯著他,充滿了責(zé)備;艾迪看到毒藥的標(biāo)誌——一顆人頭架在兩根交叉在一起的骨頭上。理奇看到保
羅。班楊的鬍子拉碴、腐爛的臉,像殺手一樣瞇縫著眼睛。班恩看到了亨利。鮑爾斯。
“比爾,我們有足夠的力量嗎?”他問(wèn)道。“我們能成功嗎?”
“我不、不知、知、知道。”比爾說(shuō)。
“要是門鎖了怎麼辦?”貝弗莉聲音很低。湯姆在嘲笑她。
“不、不會(huì)的。”比爾說(shuō)。“這種地、方從、從不上、上、上鎖。”他輕輕地推開門——不得不彎下腰。黃綠色、令人噁心的光傾瀉而出。動(dòng)物園的氣味撲面而來(lái)。過(guò)去的味道變成了現(xiàn)在,那麼強(qiáng)烈。
比爾看了看大家,爬過(guò)去。貝弗莉跟在後面,然後是理奇和艾迪。班思走在最後,身體又接觸到地面上遠(yuǎn)古的粗沙。他鑽過(guò)人口,看到那像蛇一樣奇怪的火光在滲著水滴的牆壁上蜿蜒爬行,所有的記憶都回到腦海。
他大叫一聲,倒退幾步,一隻手揪住頭皮,頓時(shí)明白了。怪不得斯坦利會(huì)自殺!哦,上帝啊,我恨不得也自殺了!當(dāng)最後一道門在身後鎖住的一剎那,他在其他人的臉上看到了同樣的震驚、恐懼和醒悟。
當(dāng)它——來(lái)自遙遠(yuǎn)的時(shí)空之外的一隻可怕的蜘蛛——從那張輕飄飄的大網(wǎng)上衝下來(lái)的時(shí)候,貝弗莉尖叫一聲,緊緊抓住比爾。
不,比爾冷靜地思考著,不是蜘蛛,肯定不是,但是這個(gè)幽靈不是它根據(jù)我們的意識(shí)變幻出來(lái)的形象;只是我們的意識(shí)裡最接近的一個(gè)形象。
(死光)
不管它是什麼。
它渾身漆黑,大概有匕英尺高。每條腿都像健美運(yùn)動(dòng)員的大腿那麼粗。那雙邪惡的眼睛像亮晶晶的寶石,鑲嵌在滴著黏液的眼窩裡。鋸齒型的下腰一開一合,流出一道道的泡沫。雖然已經(jīng)嚇得動(dòng)彈不得,班恩還是非常冷靜地注意到那些泡沫是有生命的。滴在臭烘烘的石頭地板上,像現(xiàn)了原形的動(dòng)物拼命地往地縫裡鑽。
但是它是另外一種東西,有一種最終形態(tài),另外一種樣子。但是我不想看見它,上帝啊,求你不要讓我看見它……
也沒什麼關(guān)係,是嗎?他們正在面對(duì)眼前的一切。班思突然明白了它被束縛在這個(gè)最終形態(tài)裡,這個(gè)蜘蛛的軀殼裡。他們是死是活就取決於能否戰(zhàn)勝眼前的這個(gè)它。
這個(gè)生物在尖叫、在低泣,班恩確信自己聽到它兩次發(fā)出這種聲音——在他的意識(shí)裡,片刻之後,就在他的耳邊。心靈感應(yīng),他想,我看出了它的心思。它那矮胖的影子在它的洞穴的牆壁上迅速閃過(guò)。它的身體覆蓋著粗糙的絨毛,班恩知道它身上的那種刺鼻的氣味能讓人昏過(guò)去。身體末端分泌出一種透明的液體。班恩注意到那液體也是有生命的;就像它的唾液,那毒液扭曲著鑽進(jìn)地縫。它散發(fā)出的刺鼻的氣味,是的……但是它的肚子大得出奇,幾乎拖在地上,走起路來(lái)顫顫巍巍的。它徑直朝他們的頭兒——比爾衝過(guò)去。
那是它的卵囊,班恩想。這個(gè)發(fā)現(xiàn)使他的意識(shí)不由得尖叫起來(lái)。不管它是怎樣地千變?nèi)f化,這個(gè)突出的特徵絕對(duì)沒錯(cuò):它是雌性,並且懷了孩子……那時(shí)它就懷孕了,可是除了斯坦利,我們誰(shuí)都不知道。哦,上帝啊,肯定是斯坦利,斯坦利,不是麥克。斯坦利知道,斯坦利告訴我們……因此無(wú)論如何,我們都必須回來(lái)。因爲(wèi)它是雌性,懷著一種難以想象的幼仔……它的生命已經(jīng)走到了盡頭。
真是不可思議,比爾竟然跨上一步,直面它。
“比爾,不要!”貝弗莉失聲驚叫。
“閃、閃、閃開、開!”比爾頭也沒回,高聲說(shuō)道。這時(shí)理奇喊著他的名字,朝他跑過(guò)去,班恩也行動(dòng)起來(lái)。他覺得好像有一個(gè)肚子的幻影在眼前晃來(lái)晃去。必須再變成孩子,只有那樣我纔不會(huì)被它嚇瘋。必須再變成孩子……必須接受這個(gè)事實(shí)。
班恩一邊跑,一邊喊著比爾的名字,朦朦朧朧地覺得艾迪就在他身邊,那條斷臂甩來(lái)甩去。艾迪已經(jīng)拔出他的哮喘噴霧劑,像拿著一把奇怪的手槍。
班恩聽到比爾憤怒的叫聲:“你殺、殺、殺了我的弟弟,你這、這、這個(gè)婊子!”
這時(shí)它暴跳起來(lái),衝向比爾。比爾整個(gè)人都被埋在它的影子裡。它的腳在空中揮舞。班恩聽到它那急切的叫聲,盯著它那對(duì)幽深、邪惡的紅眼睛……那一刻真的看見了這個(gè)軀殼之後的真面目:看見光,看見由光組成的無(wú)窮無(wú)盡、毛茸茸的東西在爬行。別無(wú)他物,只有橘黃色的光,嘲笑生命的死亡之光。
那個(gè)儀式又開始了。
------------------
文學(xué)殿堂 瘋馬掃校