歷劫佳人
1770年,庫克船長發(fā)現(xiàn)了澳大利亞。六十年後,澳大利亞新南威爾士州的首府悉尼,就在這片不知名的廣闊土地邊沿不斷地發(fā)展著。這個(gè)殖民地出口原材料,它所進(jìn)口的原材料則更加原始——囚犯。其中,許多囚犯並沒有被定罪,便成了這座城市的開拓先鋒。
1831年,威廉國王派了一位新的官員來掌管這片殖民地,而我們的故事也就要從這裡開始。
在寬闊的廣場上,身穿紅色軍裝的士兵正列隊(duì)歡迎新任長官上任。交接儀式過後,軍樂隊(duì)奏響了雄偉的樂章,長官按照程序在兩名士兵的陪同下,在一排排隊(duì)列前檢閱。
閱兵儀式結(jié)束,奏樂停止,長官開始發(fā)表就職演說。他站在隊(duì)伍的右前方,中氣十足地說道:“作爲(wèi)威廉國王派遣來的代表,我需要你們表達(dá)對國王陛下的忠誠和喜歡。陛下對進(jìn)步和財(cái)富有著非常濃厚的興趣。”說著,長官將帽子摘下,又戴好,以此表示敬意,接著說道,“先生們,我對你們的國家瞭解並不多,而你們也不大瞭解我。你們中的一些人,曾有過不太美好的記錄……”
演說還在繼續(xù)著,觀衆(zhòng)中有一位身穿灰色西裝、紅色絲綢襯衫,頭上戴著一頂黑色禮帽的俊俏小夥子格外引人注目。此時(shí),他正面帶微笑地看著長官演講。另一位穿黑色燕尾服的人顯然也注意到了他,於是走過去,禮貌地和他攀談起來。
穿黑色燕尾服的人說:“我不知道自己有沒有這個(gè)榮幸,可以見一見偉大的查爾斯·阿代爾?”
那個(gè)俊俏的小夥子就是阿代爾。他轉(zhuǎn)身看向那個(gè)人,說道:“可以,請問您是哪位?”
“我叫帕特,先生,西瑞爾·帕特。”
阿代爾點(diǎn)了點(diǎn)頭,又將目光轉(zhuǎn)向了長官的方向。帕特則繼續(xù)看著他,並且做起了自我介紹:“我是新威爾士的管理長官,我也是剛剛纔瞭解到跟隨長官來到這裡的還有包括您在內(nèi)的兩個(gè)人。只要是我們能做到的,我們都會(huì)爲(wèi)您盡己所能的,先生。”
阿代爾原本正微笑地直視前方,突然,他的笑容消失了。他沒有看帕特,而是看向地面的某一個(gè)地方,嚴(yán)肅地說道:“我想,這裡不是一個(gè)談生意的地方。”
帕特一臉諂媚地笑著說:“當(dāng)然,先生,一點(diǎn)兒都不合適。您可能會(huì)認(rèn)爲(wèi)這是一個(gè)很傳統(tǒng)的程序,不過我們還是可以好好談?wù)劦摹!?
“我會(huì)再和您談的。”阿代爾又堆起了笑容。
帕特說:“我想,這位長官上任後可能會(huì)有所改變,特別是這個(gè)地方會(huì)發(fā)生變化的,先生。”
“當(dāng)然,他會(huì)的。”阿代爾說道,“在您和我談生意前,您得先讓我安頓下來吧……我明天早上再給您打電話。”
“好的,”帕特說道,“您是長官的第二個(gè)堂弟吧?”
“沒錯(cuò),我是。”
“你們之間的關(guān)係還真是有趣,”他笑了笑,說道,“那我就翹首以盼與您的下次會(huì)面了。”
阿代爾終於將目光轉(zhuǎn)向他,微笑著說:“明天早上11點(diǎn)吧。”
“當(dāng)然可以,先生,完全沒問題。”
阿代爾說道:“我也要走了。”
只聽長官在做最後的陳詞:“先生們,我想要說的話,已經(jīng)說得差不多了。最後,我想說,我希望你們可以熱烈地歡迎我。”
人羣中有人喊道:“我們要不要唱首歌,來表達(dá)我們的心情……”大家開始用自己的方式表達(dá)激動(dòng)之情。有人喊口號(hào),有人唱歌,有人大聲喊著好話,巴結(jié)著……總之,人羣嘈雜不已,這真是獨(dú)特的歡迎方式。
阿代爾走到長官身旁。長官說:“今天太熱了,對吧?”然後隨手輕輕地擦拭了一下自己出汗的鼻尖。阿代爾說:“時(shí)間緊就是這樣的。”
長官說:“威廉和我說,他想給你一個(gè)在教堂工作的職位。”他側(cè)身看了看嘈雜的人羣,然後說,“我們還是回去說吧。”
此時(shí),站在他們旁邊的警衛(wèi)機(jī)智地做出了恰當(dāng)?shù)姆磻?yīng),他伸出一隻手說:“請從這邊走,先生。”
軍樂隊(duì)再次奏響了禮樂,幾匹白馬駕著一輛華麗的車子駛向遠(yuǎn)方,後面跟著整齊劃一的士兵隊(duì)伍。熱鬧的人羣還沒有散去,寫著“歡迎”的橫幅還在隨風(fēng)飄動(dòng)。
第二天一早,整座城市忙碌起來。無論昨天發(fā)生過什麼驚天動(dòng)地的大事,第二天都會(huì)歸於平靜。在這座忙碌的城市裡,已經(jīng)完全看不到昨天留下的一點(diǎn)兒痕跡了。阿代爾如約來到了帕特工作的銀行,兩個(gè)人興致勃勃地聊起了生意經(jīng)。
“啊,您之前也做過這方面的生意?!”帕特有些吃驚地問。
“當(dāng)然。”阿代爾說,“我是家裡最小的男丁,在整個(gè)愛爾蘭家族裡也是最小的。之前我也做過一些事,但是在大多數(shù)時(shí)間裡,我不需要做什麼事。說來也有些不幸,是不是?”
帕特或許無法理解這種“不幸”,他遲疑了一會(huì)兒,但最後還是嚴(yán)肅地說了一句:“的確。”
就在這個(gè)時(shí)候,突然有人敲門,是手下人來報(bào):“弗萊斯基先生想要見您,帕特先生。”
帕特轉(zhuǎn)過身,有些猶豫地說:“你去問一下,他是否介意再等一會(huì)兒。我現(xiàn)在正在和長官的堂弟談事情。”
“弗萊斯基……”阿代爾重複著這個(gè)名字,“弗萊斯基,這個(gè)名字怎麼這麼耳熟呢?”他不由得站起身來,向外面望去。然後他重複了這個(gè)名字不下四次,最後還是忍不住問帕特:“他是誰?”
“哦,他只是我們這裡的一位好公民而已。”帕特也站起身,走到阿代爾身邊,“他原本也是倫敦人,但後來被送到了這裡。他可謂一位金融界的天才。在我們這片殖民地上,他的才能得到了充分的發(fā)揮。他做得非常不錯(cuò)。我不得不說,他的工作也十分努力。”
帕特說了這麼多,但沒有一條信息可以讓阿代爾想起這個(gè)人到底是誰。“弗萊斯基、弗萊斯基……我肯定在什麼地方聽到過這個(gè)名字。”阿代爾打算暫時(shí)放下這件事,於是對帕特說,“好吧,我想,您或許可以先告訴我,怎樣才能變得更有錢?”
帕特給出了一個(gè)很官方的答案:“我想,努力纔是唯一的途徑,阿代爾先生。”
聽到這個(gè)答案後,原本正踮著腳、一臉俏皮模樣的阿代爾立刻變得嚴(yán)肅了,他默默地說了句:“我還是去問問別人吧,或許弗萊斯基可以幫我解答。先生,我們聽聽他怎麼說吧。”
帕特若有所思地說:“哦,好吧,先生……但是,很抱歉,先生,在這個(gè)國家,我們一般不會(huì)問別人是如何成功的。”
“他的公司叫什麼名字?他是怎麼到這裡來的?”
含糊其詞已經(jīng)不能滿足阿代爾鍥而不捨的追問了,帕特只能老實(shí)地回答:“是的,他是一名罪犯,先生。”
阿代爾並沒有對“罪犯”兩個(gè)字有太大的驚訝反應(yīng),而是微笑地問:“那他犯了什麼罪呢?是破產(chǎn),還是……謀殺?”
“謀殺”這字眼讓帕特明顯有些不自在,他立刻向阿代爾做了一個(gè)暫停的手勢,說道:“不要這麼說。在悉尼,我們從來不談?wù)撨@些事。無論這個(gè)人的過去怎麼樣,那都是他自己的事。在這裡,過去的,就讓它永遠(yuǎn)過去。”
“您也是這樣嗎?”阿代爾笑著說,“我可不行,我總是對別人的過去很感興趣。我們可以叫他進(jìn)來嗎?”
“當(dāng)然,我非常樂意。”帕特轉(zhuǎn)身對外面的人喊道:“嘿,弗萊斯基先生,請來這裡!”
不一會(huì)兒,一位身穿灰色風(fēng)衣、頭戴灰色禮帽、身材偉岸的男士,一臉嚴(yán)肅地從外面走了進(jìn)來。帕特向他介紹說:“這位是查爾斯·阿代爾先生,他的堂兄就是現(xiàn)任長官。他來悉尼的目的,是想要賺錢。”
“是嗎?”弗萊斯基禮貌但毫不諂媚地和阿代爾打了招呼,然後說,“我覺得,您想要在這片貧瘠的土地上賺錢很難。”
“是的,”帕特的音調(diào)比弗萊斯基的高了許多,“我已經(jīng)和他說過這樣的話了,弗萊斯基先生。”
阿代爾微笑著說:“我可沒想過這麼快就要放棄,在這裡賺點(diǎn)兒錢,真的有那麼難嗎?”
“那就取決您的手到底有多快了。”弗萊斯基說。
“這方面的能力,我已經(jīng)在我的國家訓(xùn)練過了。”
“您是哪裡人?”
“愛爾蘭,愛爾蘭西部。”
弗萊斯基聽到這個(gè)地名,不由得沉思了一會(huì)兒,好像是想到了什麼,接著,他問道:“您剛纔說您的姓氏是?”
“阿代爾。您知道這個(gè)國家嗎?”阿代爾問。
“或許我知道。”弗萊斯基的聲音依舊低沉,“那麼,您來這裡就是爲(wèi)了賺錢?您可不是唯一來這裡賺錢的人,我仍然希望您可以打消這個(gè)念頭。”
“那我就不得不和帕特先生商量一下了。”阿代爾又將皮球踢給了帕特。阿代爾既聰明,又任性。這或許和他的出身有關(guān),誰讓他是大家族中最小的一個(gè)孩子呢。
弗萊斯基繼續(xù)問:“您是克萊裡·阿代爾家族的成員嗎?”
“是的,克萊裡是我的父親。您認(rèn)識(shí)他嗎?”
弗萊斯基看了看阿代爾,又看了看帕特,沒有說話,只是沉默地站到了一邊。帕特爲(wèi)了緩和這種尷尬的氣氛,就滿臉堆笑地對阿代爾說:“哦,阿代爾先生,您得給我一點(diǎn)兒時(shí)間才行,這樣我才能想到更適合您的建議。如果您明天再來的話——”
沒等帕特說完,弗萊斯基就轉(zhuǎn)過身,用手杖的上端指著阿代爾說:“我和您——如果您跟我來,那麼我就可以告訴您要做些什麼。”他看了一眼帕特,說:“我還有些別的事,現(xiàn)在得走了,下次再見。”
話音剛落,弗萊斯基已經(jīng)走出了門。阿代爾踱了幾步,也走到了門邊。帕特叫住他,說道:“阿代爾先生,他可是一個(gè)怪人。不過,能看得出來,他對您很友好。如果您想要建議的話,我可以先給您一個(gè)——如果他邀請您去他家,請不要去。”
“爲(wèi)什麼?”
“那位先生的府邸位置不是很好,而且——”
帕特的話再一次被弗萊斯基打斷了,此刻他又走回門口,對著門裡的阿代爾說:“可以走了嗎,阿代爾先生?”
阿代爾沒有絲毫猶豫,就跟著弗萊斯基一起離開了帕特的辦公室。當(dāng)他們走出銀行辦公大樓的時(shí)候,弗萊斯基很直接地問:“您介意我問您剛纔他對您說了什麼嗎?”
阿代爾不想挑起他們之間的矛盾,又或許有些事情還需要再想想,於是說:“哦,我聽得不太清楚。”
如果換成別人,一定會(huì)讓這個(gè)話題不了了之,但弗萊斯基顯然不是那樣的人。只聽他說:“‘如果他邀請您去他家,請不要去。’是這句吧?”
但阿代爾還是說:“我沒注意他說了些什麼。”
弗萊斯基是騎馬來的,不過此時(shí)他想要和阿代爾步行一段路,所以他要求侍從牽著馬跟在他們後面。他的眼睛盯著前方的地面,說道:“您想賺錢,對嗎?有一片寬闊的土地,阿代爾先生,在它上面種植了幾千種植物,我想要您把它買下來。”
阿代爾不明就裡地說:“我自己也有很多東西要買,但是首先需要考慮一個(gè)問題:我沒有錢。”
“您可以找帕特給您貸款。”弗萊斯基說,“然後,我會(huì)在您之後買下那片土地周邊的地區(qū)。”
“弗萊斯基先生,如果我能拿到那片土地的所有權(quán)的話,您最好給我一筆數(shù)量可觀的錢。”
“是的,我會(huì)的。”
“這是爲(wèi)什麼?”
弗萊斯基說:“我買下週邊的所有土地,這是法律允許的。對這方面私人交易是沒有限制的。”
“聽起來不錯(cuò)。”阿代爾說,“弗萊斯基先生,我還有一個(gè)疑問。爲(wèi)什麼您要給我提供這個(gè)賺錢的機(jī)會(huì)呢?”
“我有我的理由,還有我的計(jì)劃。”此時(shí),弗萊斯基和阿代爾已經(jīng)走到了一個(gè)辦公場所的門前。弗萊斯基說道:“這裡就是土地管理辦公室,我們就是在這裡談買賣的。如果您喜歡的話,可以一起進(jìn)去,這樣可以節(jié)約時(shí)間。”
走進(jìn)辦公室後,弗萊斯基輕車熟路地填寫起了表格,而矮矮胖胖的管事過了一會(huì)兒才從辦公室裡出來。他熱情地說:“您來了啊,還是老時(shí)間,老習(xí)慣……”他看了一眼陌生的阿代爾,沒有和他打招呼,而是繼續(xù)和弗萊斯基說,“您新買的綿羊,我給您找了一個(gè)人來看管。”
“先把那件事放放,等我回來再說。”
胖管事笑著說:“我已經(jīng)找好了,他可以把羊照顧得很好,您要不要看一看那位先生?”他的笑聲很爽朗,卻透著一絲巴結(jié)和不自信。他雙手叉腰,腆著圓滾滾的肚子,又看了一眼阿代爾。
“您來這裡幾年了?”弗萊斯基問道。但他沒有擡頭,手中的筆也沒有停下。
“五年了。”
“那讓我看看他吧。”
管事又看了一眼阿代爾,轉(zhuǎn)身走回自己的辦公室,對裡面的人喊道:“溫特。”
從裡面走出來的溫特個(gè)頭兒很高,一頭金色的頭髮,面容俊朗,只是有些瘦弱。弗萊斯基站起身,看著溫特,說道:“張嘴。”
主人挑選奴僕,就像挑選牲畜一樣,需要看這個(gè)人的牙口如何。弗萊斯基擺弄著溫特的腦袋,讓他的嘴巴里可以儘量多進(jìn)一些光線,方便他看得清楚些。然後,他又將溫特的袖口擼上去,露出來白嫩的膚色。
“你的胳臂就像雞腿一樣,”弗萊斯基繞著溫特走了一圈,問道,“你看管過牛嗎?”
“看管過,先生。”溫特怯生生地回答。
“你是爲(wèi)什麼進(jìn)口到這裡的?”
“我不大明白您的意思,先生。”
“你怎麼會(huì)來這裡?你對這個(gè)問題有什麼疑惑嗎?”弗萊斯基說。
“沒有,先生,事實(shí)上——”
胖管事此刻正在簽著弗萊斯基剛剛填寫過的表格,畢竟文件還是需要一層層簽字送審的。顯然他並沒有審覈任何內(nèi)容,只是負(fù)責(zé)簽字而已。當(dāng)他聽到溫特那笨嘴拙舌的回答時(shí),急忙轉(zhuǎn)過身來,替他說道:“他是因爲(wèi)在那邊遇到了麻煩。”
“不是我的錯(cuò)。”溫特說,“是她的父親不肯讓我們在一起——”
“好了,”弗萊斯基說,“在我的地盤上,不會(huì)讓任何人來惹麻煩的。你的名字叫什麼?”
“溫特,先生。”溫特低下頭,但語氣很堅(jiān)定地說,“如果您要我,我保證會(huì)做得很好。我向您保證,我以我的名譽(yù)擔(dān)保。”
“如果我相信一個(gè)年輕人的名譽(yù),那我早就在這裡混不下去了。如果你做得不好,就只能回監(jiān)獄去了。”弗萊斯基轉(zhuǎn)身對胖管事說:“就這樣吧。”
胖管事又向溫特強(qiáng)調(diào)了一遍:“你聽清楚了吧?如果你能把弗萊斯基先生的活兒做好,那麼也是爲(wèi)了你自己好。但如果你做不好……”管事用不著把下面的話說完,因爲(wèi)不好的結(jié)果只有一個(gè)。
他從桌子上拿起一張紅色的紙,遞給溫特看:“這張就是契約書,你現(xiàn)在把你的名字填寫在上面,否則你依然是罪犯。聽明白了嗎?”
弗萊斯基在一旁強(qiáng)調(diào)說:“我房子的周圍全是野獸,有個(gè)勞工在那裡,他曾經(jīng)是殺人犯。我曾經(jīng)也相信過別人。可是我不想在我的房子裡也有個(gè)殺人犯,不想再有類似的事情發(fā)生。我想,還是找個(gè)衛(wèi)兵保險(xiǎn)一些。”
“如果您希望這樣。”胖管事說。
“您不喜歡那些人嗎?”阿代爾問道。
“是的,我不喜歡。”
阿代爾繼續(xù)問道:“不要?dú)⑷朔竼幔俊?
“不要。”弗萊斯基的回答簡潔明瞭。他看了阿代爾一眼,然後將土地申請表遞給了他。等他們走出門來,弗萊斯基的馬已經(jīng)在門口等著了。弗萊斯基摸著馬鬃說:“好傢伙。”他又問阿代爾:“您是喜歡騎馬,還是喜歡走路?”
“這取決於心情。”
“心情對您的影響真大。”
“是的。”
就當(dāng)他們在路邊隨意閒聊時(shí),一個(gè)戴著紅色圍巾的男人手裡拿著一個(gè)白色包裹,鬼鬼祟祟地向弗萊斯基走來。他輕聲說:“弗萊斯基先生。”然後把嘴湊到弗萊斯基的耳邊,低聲耳語了幾句。剛開始弗萊斯基還低下頭,聽他說了幾句,可當(dāng)他看到包裹裡的東西時(shí),就一把將他推開。那個(gè)男人一個(gè)踉蹌倒在了地上,從白色的包裹裡掉出來一顆人頭——如干屍一般的灰色人頭,面容枯瘦,雙眼緊閉,頭髮披散著,嘴巴張開,可以看到魔鬼一樣的獠牙,十分嚇人。
阿代爾並沒有很吃驚,只是問道:“這顆人頭是真的嗎?”
“我不知道,但這種交易是不合法的。”
那個(gè)男人從地上爬了起來,惡狠狠地對弗萊斯基說:“你給我小心點(diǎn)兒。你這個(gè)殺人犯!”
弗萊斯基憤怒的目光逼得他跌跌撞撞地離開了。阿代爾在弗萊斯基身後小聲喚著他的名字,弗萊斯基才緩緩地轉(zhuǎn)過身,定了定神,說:“哦,明天您來我家做客,好嗎?晚餐在晚上6點(diǎn)半左右開始。”
“非常感謝您的邀請,您真是太熱情了。只是我還有一些小問題需要解決。”阿代爾說。
“什麼問題?”
阿代爾將那張土地申請表用雙手遞給弗萊斯基,說道:“我想,我現(xiàn)在還不行,做不了這件事。”
“爲(wèi)什麼不行?”
“我想,我大概也沒有時(shí)間去籌集資金。我是說——”
弗萊斯基將手伸進(jìn)自己的衣兜裡,拿出一沓錢,遞給他:“您需要錢,是吧?這個(gè)您拿著。現(xiàn)在,您有機(jī)會(huì)來做客了,我們明天晚上再詳談。”
阿代爾目送弗萊斯基騎馬離開,又看了看手裡的錢。他不明白,爲(wèi)什麼弗萊斯基原本已經(jīng)拒絕幫他,但後來不僅給他提供了賺錢的機(jī)會(huì),甚至給了他啓動(dòng)資金。反正一時(shí)半會(huì)兒也想不明白,他就乾脆把錢收進(jìn)了衣服口袋。
阿代爾坐著馬車回到了長官的府邸。那是一座廣闊奢華的莊園,進(jìn)入大門後,還要駕著馬車走一段路才能抵達(dá)府邸正門。遙看過去,一片綠色中,幾棟白色的小樓格外顯眼。門前幾根高大的羅馬柱下,有穿著紅色軍裝、扛著槍的士兵把守。
阿代爾下了馬車,腳步輕快地跑進(jìn)了房子。在寬敞奢華的大廳內(nèi),管家看到阿代爾先生,便叫住了他:“長官很快就要召開他的宴會(huì)。”
“謝謝您的通知。”阿代爾將手杖和禮帽放好,快步跑到了二樓。他推開走廊盡頭的一扇門,問道:“長官在什麼地方?”
“就在裡面,先生。”
阿代爾走進(jìn)房間,敲了敲裡面隔間的門。只聽裡面?zhèn)鱽砹碎L官的聲音:“是誰?”
“查爾斯。”
“哦,快進(jìn)來,親愛的。”
阿代爾進(jìn)入屋子裡,毫無拘束的感覺。長官此刻正光著身子在浴盆裡洗澡,渾身都是泡沫。浴盆很小,只容得下長官盤腿坐在裡面,膝蓋還露在外面。長官旁邊還有一個(gè)參謀官坐在一張單人板凳上,前面是一張簡易的單人小桌子。此時(shí),他的手中正拿著一張紙和一支筆。
長官低著頭,專心地用香皂打著泡沫。他對阿代爾說:“你自便吧,後面有喝的東西。”
阿代爾將右腿伸進(jìn)澡盆和桌子的夾縫中,側(cè)著身子,蹺起左腿,從長官的身後艱難地拿到了酒瓶和杯子。
“剛纔說到哪兒了?”長官對旁邊的參謀官說。
參謀回答:“長官希望大家要注意。”
“注意什麼?”
“您還沒說呢,長官。”
“哦,是的,告訴他們要注意,一定要學(xué)習(xí)好之前的那些規(guī)章制度,告訴他們,要提前做好準(zhǔn)備,不要總是漠不關(guān)心的樣子。告訴他們,趕快行動(dòng)起來,否則我就扒了他們的皮。”
“長官希望你們能注意港灣的情況,按照大家希望的樣子離開港口。”參謀官用長官的語氣補(bǔ)充說。
“是的,就這樣寫。”
“長官,我希望——”
參謀官還想再說些什麼,但被長官打斷了,告訴他等等,自己要先同阿代爾說說話。於是,參謀官站起身打算離開,但又被長官制止了。長官只是說:“不,你不用走。”然後對阿代爾說:“你今天很忙嗎?”
“是的,謝謝關(guān)心。”
“去銀行了,是嗎?”
“是的。”
長官問道:“你覺得,你的生意前景如何?”
“非常好。”
如果聽到沮喪的話,長官反倒覺得正常,可他現(xiàn)在看到阿代爾信心滿滿的樣子,不由得有些不放心,於是說道:“查爾斯,我希望你這次很努力地去嘗試。”正說著,手一打滑,香皂掉進(jìn)了澡盆裡。長官也顧不上說教,就立刻用兩隻手在澡盆裡摸索那塊滑溜溜的香皂。等他找到香皂後,阿代爾才蹺起二郎腿,信心滿滿地說:“我和當(dāng)?shù)氐囊晃唤鹑诓趴〈蛏狭私坏馈!?
“哦,那很好。”長官說,“我也想認(rèn)識(shí)一下,他叫什麼名字?”
“弗萊斯基。”
長官聽到這個(gè)名字後,立刻問旁邊的參謀官:“你認(rèn)識(shí)他嗎?”
“是的,先生,我認(rèn)識(shí)。”
長官繼續(xù)問:“他有什麼問題嗎?”
“沒有問題,”參謀官用眼角的餘光瞥了一眼阿代爾,繼續(xù)說,“他是一個(gè)挺老實(shí)的人。在這片殖民地上,他和克里甘先生一起做事。”
“克里甘又是誰?”長官一邊用香皂擦著腋窩,一邊問。
“他是一位將軍,您還記得嗎?”
“哦,是的,我記得。”
參謀官繼續(xù)說:“幾乎所有的人都和他有矛盾,弗萊斯基先生卻從來沒和他發(fā)生過沖突。”
“我有沒有見過這位先生?我是指在正式場合中。”
“哦,沒有,當(dāng)然沒有。”
阿代爾聽了他們之間的對話後,說道:“是銀行的帕特先生向我介紹了他。”
長官正在用香皂揉搓肚皮的手突然停了下來,問:“你是說,他特意給你們介紹的嗎?”
“哦,不是的,不是。”
“聽著,查爾斯……哦,”長官習(xí)慣性地將手搭在坐在旁邊喝酒的阿代爾的肩膀上,可他忘了自己的手上滿是泡沫,於是連忙用身後的毛巾給阿代爾擦了擦,繼續(xù)說,“我是想說,你是我的堂弟,我覺得,你不要和他們來往得太過密切了。”
“我明天晚上要和他一起吃晚餐。”阿代爾說。
“這個(gè)弗萊斯基以前究竟做過什麼?”
“關(guān)於這一點(diǎn),我也不大清楚。我想,也就是些微不足道的罪行吧。”
“你應(yīng)該知道我想問什麼。他到底犯了什麼罪?”
“我還沒問清楚。”阿代爾說,“他們和我說,在這裡最好不要過問這些事。”
關(guān)於這一風(fēng)俗,長官又需要請教他身旁的參謀官了。參謀官說:“在這裡的確有這樣的規(guī)矩。我認(rèn)爲(wèi),阿代爾先生的話是真的。不要輕易過問別人的往事,已經(jīng)成爲(wèi)這裡一個(gè)不成文的風(fēng)俗了。當(dāng)然,關(guān)於這一點(diǎn),確實(shí)沒有明確的立法。”
長官在嘴裡重複著“弗萊斯基”這個(gè)名字,覺得自己好像在哪裡聽說過,但就是想不起來。這一點(diǎn),他和阿代爾的反應(yīng)倒是出奇地一致。
參謀官介紹說:“他可是這裡的有錢人,而且是非常有錢的人。”
“弗萊斯基,好像跟某個(gè)女人有關(guān)。”長官好像回憶起了什麼,但記憶往往就是這樣,越是費(fèi)力地去思索,它就越是躲閃。一時(shí)間,他想不起這個(gè)人到底是誰,也只得暫時(shí)放棄了。他洗完澡,用浴巾包好自己的身體,對參謀官說:“你跟我來吧,我穿衣服的時(shí)候再跟你說些需要注意的事。”然後又對阿代爾說:“我們晚餐的時(shí)候再見。你最好不要參加明天的宴會(huì)。你得謹(jǐn)慎小心些,你對我來說可是很重要的人。估計(jì)明天的宴會(huì)對你來說不是一件好事——一點(diǎn)兒也不好。”
他看了看阿代爾滿是疑惑的臉,然後換了一種更加強(qiáng)硬的保護(hù)方式,他說道:“這是命令,查爾斯。”
查爾斯可不是那種聽話的乖孩子,他的無畏與任性可不是一兩天養(yǎng)成的,何況在他的衣服口袋裡還有一沓錢在說服他去赴約。於是,第二天晚上,他乘著馬車來到了一個(gè)方圓幾十裡都荒無人煙的地方。那個(gè)地方只有弗萊斯基家一座宅邸,在夜色中更顯得淒涼陰森。
他對駕車的馬車伕說:“我可以讓他們安排你到廚房吃飯。”
“不了,先生。我寧可先回去。”
“來回一趟很遠(yuǎn)的。”
“是的,先生,但我不介意。”馬車伕說,“和您說句老實(shí)話,我不大喜歡這個(gè)地方。”
“哦?爲(wèi)什麼呢?這可是一棟很漂亮的房子。”阿代爾仔細(xì)地打量著面前的房子。
弗萊斯基的宅邸是二層小樓,主建築的屋頂是圓形的,應(yīng)該是經(jīng)過精心設(shè)計(jì)的。兩邊的側(cè)樓是單層,像一對鳥的翅膀在主樓的兩側(cè)展開。在月光的照射下,房子看起來是青色的,而房間裡的燈光又投射出粉紅色的光線。再加上門前的三棵古樹,整體彷彿巫婆的宮殿。
馬車伕說:“這裡看起來很陰森,就像隨時(shí)都有可能發(fā)生恐怖事件一樣。您明白我的意思嗎?”
“哦,不大明白。”
“不管怎麼說,我就是不喜歡這裡,一分鐘都不想多待。”馬車伕問道,“我什麼時(shí)候過來接您?”
“10點(diǎn)吧。”阿代爾看到門口立了一根木樁,上面寫了一行字,他問車伕,“這是什麼意思?”
“白色石房子。”車伕說完,便駕著馬車離開了。
阿代爾緩步走向那棟泛著青色粉光的白房子。當(dāng)他走到房子的大門前,剛想拉動(dòng)門鈴時(shí),從房子的另外一邊傳來的對話聲引得他停下了手中的動(dòng)作。他順著聲音的方向,沿著外牆走過客廳的兩個(gè)窗口後,看見了另一扇側(cè)門。他本想從側(cè)門進(jìn)去,但屋子裡通往廚房的門突然有了響動(dòng)。於是他快速地退了出來,在側(cè)門口窺視著裡面。
只見弗萊斯基從廚房裡走了出來,後面還跟著一位穿著黑色上衣、白色裙子,年輕美貌的女管家和一名侍從——溫特。弗萊斯基向女管家交代說:“長官的堂弟馬上就要來了,晚餐的時(shí)候,我有些事要和他談。”
“夫人呢?”女僕問道。
“不要叫夫人過來,我不是已經(jīng)和你說了嗎?”弗萊斯基又轉(zhuǎn)身對溫特說:“還有,這樣的晚餐,你應(yīng)該很有經(jīng)驗(yàn)了。我的要求是,所有的事情都必須井然有序,不能出岔子。”
“是的,弗萊斯基先生。我已經(jīng)交代下去了,房間各處都會(huì)很明亮。”溫特回答。
“你親自去督促就行,我對這種事不大在行。”
溫特問道:“先生,您需要我去詢問夫人的意見嗎?還是——”
話音未落,弗萊斯基還沒來得及去想,女管家就已經(jīng)給出了回答。她立刻轉(zhuǎn)過身,用快速而毋庸置疑的音調(diào)說:“不用了,溫特先生。不用擔(dān)心這種事,溫特先生。這間屋子裡的所有事,都是我在掌管。”
管家的話不僅沒有遭到弗萊斯基的質(zhì)疑,反而得到了他的讚許:“是的,有什麼事就和她說吧。”
又一陣吵鬧聲響起,阿代爾繼續(xù)沿著外牆向聲音傳來的地方走去。透過窗口,他看到,此時(shí)廚房裡的女僕們已經(jīng)扭打成一團(tuán),或者說是三個(gè)女僕正在整治另外一個(gè)女僕。被整治的女僕被按在桌子上,一個(gè)人從後面拉住她的兩隻胳膊,另外兩個(gè)則一邊按著她,一邊在她身上撓癢癢。笑聲中帶著痛苦的嘶吼,四個(gè)人鬧成一團(tuán)。
這聲音不僅引來了阿代爾,也引來了剛纔正和弗萊斯基先生說話的女管家。她見狀,並沒有出聲命令她們停止,而是從牆壁的掛鉤處取下一條鞭子,從後面用力地抽打鬧事的女僕們。她的表情很嚴(yán)肅,抽打的不僅是她們的軀體,還有她們的頭和耳朵。幾鞭子下去,女僕們自動(dòng)散開了,但鞭子並沒有停下來,女管家仍舊抽打著已經(jīng)卑躬屈膝站在原處的女僕們。她們沒有躲閃,只是出於本能地縮著脖子、低頭聳肩,每個(gè)人都表現(xiàn)得服服帖帖。
弗萊斯基和溫特也走了進(jìn)來。主人和侍從都沒有說話,只聽女管家問道:“現(xiàn)在,你們要告訴我,剛纔發(fā)生了什麼事?”
剛纔被按在桌子上的女僕彎著腰,低著頭,畢恭畢敬地說道:“剛纔,她們說我是綁架犯。”
“別把時(shí)間浪費(fèi)在這種小事上,管好你自己!我們要開始準(zhǔn)備晚餐了。”女管家高聲說道。
女管家已經(jīng)把事情解決了。雖然手段有些殘暴,但從目前的結(jié)果看,這種解決方式是快速並且有效的。
弗萊斯基說道:“你們都給我聽好了,把後燈拿到前面的桌子上來。”
“我來吧。”女管家立刻去執(zhí)行命令了。但當(dāng)她走到廚房窗口的時(shí)候,突然看到了一位男士——阿代爾先生。她吃了一驚,不過保持著鎮(zhèn)定。
“晚上好,我希望自己沒有打擾到你們。我正在尋找正門呢。”阿代爾繼續(xù)沿著牆往前走,從廚房的門進(jìn)了屋子。一屋子的女僕和侍從站在那裡,吃驚地看著這個(gè)陌生帥氣的紳士。阿代爾顯然爲(wèi)了赴宴精心打扮過,他穿了一身暗綠色、質(zhì)地筆挺的禮服,更顯得英氣逼人。
“前面的門鈴沒有響。”阿代爾試圖解釋他貿(mào)然出現(xiàn)在這裡的原因,“所以我只能從這條路過來了。”
可是他孩童般的謊言太容易被識(shí)破了,因爲(wèi)他的話音未落,門鈴聲就傳到了這裡。他只能裝作可愛的樣子,笑著說道:“哦,這事可真是奇怪。”
弗萊斯基沒有揭穿他的謊言,只是依舊用他特有的低沉嗓音說:“很高興見到您。”他拍了拍阿代爾的胳膊,“從這邊去飯廳,您不介意吧?”於是,他們雙雙從廚房走到了餐廳。
“歡迎來到這裡。”溫特說道。
“這場宴會(huì)好像很隆重,弗萊斯基先生。”阿代爾根據(jù)餐廳上擺放的衆(zhòng)多餐具猜測到,晚上來的人一定不少。
“溫特。”弗萊斯基看到餐桌上對號(hào)入座的名卡,拿起其中一張對溫特說道,“她還不能來參加。”
溫特接過卡片,疑惑地看了看弗萊斯基。他感覺到這個(gè)家的氛圍有些奇怪,女主人不能掌控廚房事務(wù),不能安排招待晚宴,居然一切都要聽女管家的。現(xiàn)在就連晚餐都不參加。
弗萊斯基沒有解釋,只是引著阿代爾走向門廳。此時(shí),客人們已經(jīng)陸續(xù)到了,女管家正站在門口迎接。弗萊斯基帶著阿代爾走了過去。門口已經(jīng)站了兩位男士。弗萊斯基說:“我來給你們介紹一下。這位是斯邁利先生……這位是瑞格先生,我們的經(jīng)理。”
斯邁利對弗萊斯基說:“我妻子讓我跟您說一聲,她對於不能接受您的邀請而感到遺憾和不安。您也知道,她的身體一向不好。另外,瑞格先生的妻子也有事不能過來了。”
瑞格說:“是的,我妻子也對此事感到抱歉,她也很遺憾。我想,弗萊斯基先生一定很失望。”
弗萊斯基看了看他們,然後一個(gè)人走向客廳,說道:“這邊請,先生們。”
“我想,您還沒有見過我的妻子吧?”斯邁利先生對一旁的阿代爾說。
阿代爾說:“哦,當(dāng)然,的確沒見過。”
“我妻子的身體一向都不好,不過她仍然喜歡交朋友。”斯邁利對阿代爾說著,又趕了兩步站在弗萊斯基的面前,“我真的很難和您解釋,弗萊斯基先生。去教堂那天,我一定會(huì)盡量讓我的妻子見您一面。當(dāng)然,還是得在她的身體允許的情況下。”
阿代爾走到瑞格面前,兩個(gè)人寒暄起來。瑞格說:“阿代爾先生,您認(rèn)爲(wèi)悉尼這個(gè)地方怎麼樣?”
阿代爾面帶笑容地說:“哦,我非常喜歡悉尼。這裡的人很特別,這裡的景色也很特別,都是我沒見過的。再加上我從來沒有見識(shí)過的那些人文景觀、繁榮的貿(mào)易,還有袋鼠……我以前也沒有見過袋鼠。”
瑞格聽得有些莫名其妙,但還是禮貌地笑著說:“我不是說這些,我是指這裡的社會(huì)。”
“有什麼不同嗎?”阿代爾問。
“嗯,或許沒什麼特別。它是一座小鎮(zhèn),或許不能說是社會(huì),我總是和我的妻子這麼說。這一任長官打算做些什麼事呢?”
瑞格的話讓阿代爾覺得有些可笑,他也真的笑了出來,只是掩飾得還可以。對於瑞格的問題,他禮貌地回答說自己一點(diǎn)兒都不知道。
“我的名字叫瑞格曼,瑞格是我的姓,我妻子也是一位很出色的女士。”
阿代爾的雙眼看向天花板,俏皮地踮著腳,好像再不剋制就會(huì)哈哈大笑。他努力地抿起嘴脣,點(diǎn)著頭。他想,這種呆板的自我誇獎(jiǎng)還真是有趣。
“我覺得女士就應(yīng)該出現(xiàn)在高雅的地方,而不是這裡。我想,您什麼時(shí)候也見見她。”瑞格很坦率地說。
“能夠見到瑞格夫人,簡直是我的榮幸。”阿代爾努力地寒暄著。
“其實(shí),我們可以找個(gè)時(shí)間……您覺得呢?”瑞格對阿代爾說。
可阿代爾對這個(gè)並沒有什麼興趣,於是他採用了最官方的解決方式,說道:“看您方便就好。我先失陪一下。”
阿代爾轉(zhuǎn)身離開,身後的斯邁利還在爲(wèi)自己的妻子沒能來參加這次晚宴而向旁邊的人解釋著。當(dāng)阿代爾將目光轉(zhuǎn)向門廳時(shí),弗萊斯基又在迎接另一位男士。這位男士依舊說道:“很抱歉,我的妻子不能過來……”總之,無非是有事不能過來,或者是身體不好之類的話。
阿代爾轉(zhuǎn)身對瑞格說道:“好像這座城市的女士都不大喜歡出門。”
瑞格回答這個(gè)問題時(shí),音量很小,以至阿代爾不得不把耳朵湊近了才能聽清楚。只聽瑞格說道:“嗯,很抱歉,這的確有些困難。”
“阿代爾先生,”弗萊斯基叫他,“這位是威爾金少尉。”
“很高興見到您。”阿代爾說。
這位來參加家庭宴會(huì)的少尉依舊穿著軍裝。他的身材敦實(shí),臉型肥圓,或許是因爲(wèi)他的身材不夠高大,或許是他那習(xí)慣性的高傲,他總是擡著下巴看人。他伸出手,與阿代爾禮節(jié)性地握手,說道:“認(rèn)識(shí)您,我很榮幸。”然後開門見山地說,“長官到這裡後還算習(xí)慣吧?”
“習(xí)慣,謝謝。”
“那就好,那就好。”威爾金少尉說,“我曾經(jīng)見過他,那時(shí)候他還在威靈頓的軍隊(duì),而我還是一個(gè)小兵。我希望他能夠很快適應(yīng)這裡,這裡是一片很好的殖民地。我會(huì)盡己所能地去做好每一件事。”
看來,威爾金少尉只是想把阿代爾當(dāng)成一個(gè)傳聲筒,此刻他儼然是在向長官表達(dá)忠心。阿代爾禮貌地說:“如果您能親自和他說,那就更好了。”
“哦,不,不,不,我不能這樣做。”威爾金少尉笑著說道,“這些事還是留給他的參謀官去做吧。實(shí)在很抱歉,先生。”
阿代爾轉(zhuǎn)過身來,因爲(wèi)他又要憋不住自己的笑容了。待他平復(fù)自己的心情,瞬間恢復(fù)了嚴(yán)肅的表情時(shí),他才轉(zhuǎn)回身來。
“您在這裡過得不錯(cuò),是嗎?”威爾金少尉繼續(xù)問道。
“是的。”
“那麼,我相信長官也一定過得很好。”
“是的。”
“那就真的太好了。我希望我們之間的談話可以傳達(dá)給長官。”威爾金少尉居然很直白地做出了要求,“我希望能夠結(jié)識(shí)他。”
“我堂兄對這些還是很感興趣的。我覺得,他是一位非常有同情心的人。”
門鈴響後,又有人來了。這個(gè)人的第一句話也是向弗萊斯基道歉,內(nèi)容是:“很抱歉,先生,雖然我也不想,但我必須說,我的妻子在臨出門時(shí)突然牙疼了。”
“這位一定是阿代爾先生吧,我是馬考賽醫(yī)生。”來人第一眼就看到了阿代爾,並且走過去向他問好。可兩個(gè)人的寒暄還沒開始,就聽到門廳裡又傳來了同樣內(nèi)容的開場白:“弗萊斯基先生,很抱歉,我的妻子不能來了。她在最後一刻改變了主意。”
“可以理解。”弗萊斯基說。
弗萊斯基向阿代爾介紹道:“克里甘先生,他是這裡的將軍……這位是阿代爾先生。”
克里甘對阿代爾說:“您好,我很高興能夠認(rèn)識(shí)您這個(gè)圈子裡的人。或許您貴人多忘事,已經(jīng)不記得我了……”
弗萊斯基似乎已經(jīng)習(xí)慣了這種交際方式。一些道貌岸然的男士可以爲(wèi)了利益和他會(huì)面,卻恥於讓自己的妻子進(jìn)入這樣的家庭。
“米莉小姐!”
女管家應(yīng)聲而來,她的眼神中有些特別的東西。她看著弗萊斯基,但毫不畏懼主人的威嚴(yán)。她殷勤地問道:“有什麼事嗎?”
“上去看看夫人是否在房間裡。”
“好的,我這就去看看。”
弗萊斯基說道:“讓她冷靜些。”
“我會(huì)的。”米莉說,“我會(huì)做好自己的工作的,先生。”
交代好一切後,弗萊斯基衝著客廳裡的男士們喊道:“各位先生,晚餐已經(jīng)準(zhǔn)備好了!阿代爾先生,請您到這邊來。”
瑞格是第一個(gè)走過來的,他和弗萊斯基一起往餐廳方向走,並且小聲問道:“夫人的身體狀況怎麼樣了?她要下來用餐嗎?”
“她很好,”弗萊斯基看了一眼樓上,說,“我的妻子也向你們道歉。貌似今晚到處都在道歉。”他指著餐桌說,“請各位自己找自己的座位,坐下吧。”
弗萊斯基坐在長桌的一頭,兩邊沿桌各坐了三位男士。阿代爾坐在離弗萊斯基最遠(yuǎn)的地方,他的對面則是威爾金少尉。
弗萊斯基說:“彼此之間的座位都離得那麼遠(yuǎn),請你們往前坐吧。”於是,原本分散坐著的男士們都湊到一塊兒,長長的餐桌空出了一半。
“弗萊斯基先生,您來爲(wèi)我們說禱告詞吧。”
“是的,請吧。”
弗萊斯基先生待所有人都坐好並且虔誠地低下頭後,開始說道:“敬愛的上帝,我們感謝您降臨到這個(gè)世界上的慈悲。您的慈悲給了我們所有的東西,教會(huì)我們?nèi)绾卧谶@個(gè)世界上生存,阿門。”
禱告剛剛結(jié)束,從弗萊斯基的身後傳來了溫特的聲音:“我想,我還得很冒昧地打擾一下,我正要——”
話還沒有說完,便是一陣安靜。每個(gè)人都好奇地看向弗萊斯基先生的背後,這讓弗萊斯基感到不安。他似乎猜到了什麼,慢慢地轉(zhuǎn)過頭去。
一雙裸露的腳出現(xiàn)在長裙下面。一位女士慢慢地走到弗萊斯基身後,雙手搭在他的肩膀上,說道:“請坐下,先生們。我希望我沒有遲到太久。我希望能和你們共進(jìn)晚餐。”
弗萊斯基撫摩著這位女士的手,有溫情,也有痛苦。然後他向大家介紹:“先生們,這是我的妻子,亨利特·弗萊斯基女士。”
此時(shí),亨利特穿著一件很花哨的裙子,頭上戴著一朵粉紅色的花。這種穿戴似乎不大符合大家閨秀或者賢妻良母的身份,說得嚴(yán)重些,這或許更像一個(gè)風(fēng)塵女子。只是她面容姣好,無論怎樣打扮,都是一位可人兒。
她讓大家坐好,自己踉蹌地走到桌子的另一邊——原本就屬於女主人的位置。阿代爾很紳士地爲(wèi)她拉出了椅子。
“請坐吧。”弗萊斯基夫人說。等阿代爾坐好後,她看著他,問道:“對不起,我剛纔沒有聽清楚您的名字。”
“阿代爾。”
“對不起,我……我真的有點(diǎn)兒愚蠢,我覺得,我好像認(rèn)識(shí)您。”弗萊斯基夫人說。
阿代爾溫柔地看著她,說:“我想,我們不算認(rèn)識(shí),亨利特女士。我們最近一次見面的時(shí)候,我還是一個(gè)小男孩。”
弗萊斯基夫人的臉上出現(xiàn)了淡淡的紅暈,回憶讓她感到溫馨:“我們是在哪裡見過?”她看起來有些呆呆的,但依舊在努力地回想著,“阿代爾……那您一定是個(gè)小孩。我的印象很模糊。”
“是的,亨利特女士,我是查爾斯。”阿代爾溫柔而且耐心十足地配合她緩慢的語速和思維。
弗萊斯基夫人笑了,阿代爾也笑了,她想了起來。她說:“是的,您看,我現(xiàn)在已經(jīng)記得您了。那個(gè)時(shí)候,您還非常喜歡騎馬。您的姐姐戴安娜有一天帶你過來,你還把您最喜愛的東西借給我呢,我永遠(yuǎn)都不會(huì)忘記您的。”
阿代爾看著弗萊斯基夫人一直用雙手抱著一隻空酒杯,就說:“讓我給您倒一杯酒吧。”
“不用了。”弗萊斯基夫人立刻用手遮擋住杯口。她的手有些顫抖,嘴上在不停地說:“不,不用了,謝謝。”
wωw?t tkan?co
她臉上的微笑消失了,好像陷入了某些痛苦的回憶,她說:“我嫁給了弗萊斯基。那一定是很久以前的事了。”說著,她低下頭,閉上了眼睛。沉默了一會(huì)兒,她看向阿代爾,而阿代爾一直專注地看著她。
她問道:“您的姐姐戴安娜怎麼樣了?我已經(jīng)有好幾年沒給她寫信了。”
“哦,她很好,”阿代爾說,“她已經(jīng)結(jié)婚了。”
“她嫁給了那個(gè)法國人,是嗎?”
“是的。”
弗萊斯基夫人欣慰地笑了笑,說:“那就好了,非常好。我已經(jīng)有很久沒聽過這樣的事情了——關(guān)於一個(gè)男人和一個(gè)女人。沒有人知道我的生活是怎樣的,除了……除了……”她的聲音有些哽咽,沒有把想說的話繼續(xù)說下去,只是說,“現(xiàn)在我有些不舒服,您能扶我一下嗎,查爾斯?”
阿代爾繞到她的左邊,將她從椅子上攙扶起來。弗萊斯基夫人對餐桌上的其他人說:“你們會(huì)原諒我的,對吧,先生們?見到你們,真的很高興。”弗萊斯基夫人的動(dòng)作雖然依舊不是很靈便,好像喝醉了一樣,但儘量邁著高雅的步伐,“山姆,不用起來,你陪著先生們吧。我很快就沒事了。山姆,我堅(jiān)持認(rèn)爲(wèi),阿代爾先生和我已經(jīng)是老朋友了——非常好的老朋友。”
餐桌旁的男士們在起立目送弗萊斯基夫人離開後,重新坐好。弗萊斯基看起來憂心忡忡。
阿代爾看著弗萊斯基夫人走上樓去。她說道:“非常感謝,查爾斯,見到您,我很高興。現(xiàn)在,我要回到牀上睡覺去了。上帝會(huì)保佑您的。”
阿代爾剛剛想走回餐桌旁,卻聽到從樓上的房間裡傳來弗萊斯基夫人淒厲的叫聲:“查爾斯!”
阿代爾不由自主地回頭問道:“怎麼了?”
“請您快點(diǎn)兒過來,快點(diǎn)兒,快點(diǎn)兒!”
弗萊斯基站起身,看向樓上,對阿代爾說道:“您最好趕快過去。”
阿代爾快步跑上樓梯,只聽弗萊斯基夫人滿臉恐懼地說:“有一個(gè)惡魔。是的。您有槍,對吧?快點(diǎn)兒……”
阿代爾看到弗萊斯基夫人正站在門邊,雙手扶著門外的牆壁,甚至不敢再往屋子裡多看一眼。
“就在裡面,在我牀上……那裡,就在我牀上。您往裡看,可以看到它。”
阿代爾一個(gè)人走進(jìn)屋子,在牀尾看了一眼,甚至彎下腰仔細(xì)地辨認(rèn)著是否有細(xì)小的東西,但依舊什麼都沒看見。他聳了聳肩,剛想出門,便看到了自己手上的槍。他站在原地想了想,然後衝著屋子裡的壁櫥開了一槍,才慢慢地走出了房間。
他不明白弗萊斯基夫人爲(wèi)什麼會(huì)變成這樣。當(dāng)他走出門口後,他還是溫柔地對她說:“事情已經(jīng)解決了,您可以進(jìn)去了。”
弗萊斯基夫人將放在自己嘴上的兩隻手拿了下來,終於舒了一口氣,說道:“謝謝您。很抱歉,打擾您了。有您在,真的是太好了,查爾斯。您真的很善良。晚安。”
弗萊斯基夫人走進(jìn)屋子,在裡面將門關(guān)上。阿代爾這才下了樓。他裝作鎮(zhèn)定自若的樣子,摸了摸槍口,對弗萊斯基說道:“您深受老鼠的困擾,是嗎?”
弗萊斯基說:“是的,非常討厭那些老鼠。”
“在不同的領(lǐng)土上,每位男士都有自己的品位。新威爾士也有老鼠。”阿代爾對在座的男士們說。
晚飯後,阿代爾和弗萊斯基來到屋子外面的長廊上。
“我還記得過去發(fā)生過的很多事,也記得自己的夢想——關(guān)於有塊土地的夢想,還有……”阿代爾對弗萊斯基說。
“什麼?”
“她的堂兄一直都在困擾著你們的生活。”
弗萊斯基吸了一口煙,說:“我並不害怕。我已經(jīng)是成年人了。”
“是的,”阿代爾說,“但我認(rèn)爲(wèi),他們並沒有意識(shí)到這一點(diǎn)。”
“在我還是一個(gè)小男孩的時(shí)候,我曾用了一年的時(shí)間去那裡學(xué)習(xí)。大部分知識(shí)都是那個(gè)家庭教給我的。在那座島上,總是有很多東西可以學(xué)習(xí)。我還教了她怎麼騎車。我們一起做過許多事,都是需要勇氣才能完成的事。那時(shí),我就像一個(gè)國王在開拓自己的領(lǐng)地一樣。而她以前也是像她哥哥一樣的女孩。即便現(xiàn)在,她依舊是,但總是過得不好。您知道嗎?我不再像以前那樣可以時(shí)刻討她的歡心了,而她也覺得自己身處危險(xiǎn)的邊緣。就如同您所知道的,她的個(gè)性很魯莽。我喜歡的就是她的個(gè)性,雖然那有時(shí)會(huì)給生活帶來些麻煩,但我很願(yuàn)意爲(wèi)她解決麻煩。”弗萊斯基見阿代爾有些出神,便問道,“我的話是不是讓您覺得煩了?”
“不,不,請繼續(xù)說下去吧。”
於是,弗萊斯基繼續(xù)說:“人們總是想讓我這樣或者那樣做,您應(yīng)該明白,我不喜歡這樣。我想要逃離那裡,就如同在這裡七年的流放生活,我總感覺馬上就要結(jié)束了,卻始終沒有結(jié)束。她也總是要求我?guī)x開這裡。”
阿代爾問:“那她爲(wèi)此做過什麼?”
“她在等待。”弗萊斯基說,“當(dāng)我出現(xiàn)在她面前的時(shí)候,她總會(huì)張開期盼的眼睛。我從開始賺錢到現(xiàn)在,時(shí)間並不長。我在這方面做得很成功,但她一直都不開心。我這樣做根本沒用。這些年來,我把一切都看得很清楚——我和她根本就不是同一類人。所以,我們之間根本就不需要交流,也沒有任何話題可以用來分享。您還記得一句俗話嗎?‘兩個(gè)不同的人最合拍’。事實(shí)也正是如此。我曾想過要改變,但她……不可能的。您想想,她現(xiàn)在已經(jīng)失去了自己生活的方向,這就是最糟糕的地方。我們根本沒有談?wù)撨^這樣的話題,只是自己想想而已,根本沒辦法解決這個(gè)問題。我只是想知道,我該怎麼做,卻一直都不知道……”
弗萊斯基心裡一直裝著一件事,但他不能說出來。那件事一直糾纏著他,或者說,不是他,而是她。他想要她忘記那些一直折磨她的記憶,讓她放棄對自己的折磨。
弗萊斯基和阿代爾還在長廊裡散步、聊天,此刻弗萊斯基夫人正站在二樓臥室的小陽臺(tái)上吹著夜風(fēng)。她換上了一身白色的睡衣,比剛纔清麗脫俗了許多,但臉上一直帶著焦慮和痛苦的神情。她迎著風(fēng),不停地?fù)u著頭,身體無力地倚靠在門窗上,似乎聽到了他們的對話,又像是沒聽到。
弗萊斯基繼續(xù)對阿代爾說:“您知道我爲(wèi)什麼今天晚上邀請您過來嗎?”
“知道,您想多瞭解我一些。”
弗萊斯基很坦白地說:“我想讓當(dāng)?shù)氐囊恍┕賳T把我們之間的關(guān)係看成我想要和長官攀交情。那也許是我的目的之一。另外,我想,如果她可以看見一些從她的家族那邊過來的人,或許神志可以清醒一些。我可以讓我想趕走的先生們走開,天哪……我要給這些先生買一大堆東西。”
阿代爾聽完這些,目光看向遠(yuǎn)方,說:“我或許能明白您爲(wèi)什麼可以在這裡既有錢又有名望了。”
“什麼?不,這不同。”弗萊斯基立
刻反駁道,“當(dāng)我看到一位真正的紳士時(shí),我心裡是有數(shù)的。”弗萊斯基始終都不覺得自己是有名望的人,更不是什麼紳士。但阿代爾說:“可我知道,您甚至能夠改變我的命運(yùn)。”
“不,不,我告訴您,我不是這樣的人。”弗萊斯基沉默了一會(huì)兒,說,“您的父親不是威廉斯嗎?您的做法很對,我很欣賞。那些只是交易場上的事。”
“可我就是想熟悉交易場上的事,這也是很偶然纔可以實(shí)現(xiàn)的。”
“如果您想做,沒有什麼可以阻止您把自己手上的土地賣掉,這一點(diǎn)是法律允許的。”
阿代爾會(huì)意地笑著說:“我不是在找藉口。”
弗萊斯基說:“其實(shí)這和我沒有一點(diǎn)兒關(guān)係。”
當(dāng)他們一起走到門廳時(shí),只聽弗萊斯基夫人突然淒厲地喊著米莉的名字。阿代爾本想上去看看發(fā)生了什麼,但同樣緊張的弗萊斯基只是按住了他的肩膀,說:“就讓米莉過去吧。”
房間恢復(fù)沉寂後,弗萊斯基轉(zhuǎn)過身,讚賞地說:“她真的是一個(gè)好姑娘,總是知道該如何處理這些事。她現(xiàn)在已經(jīng)成了我不可或缺的幫手。”
阿代爾聽到這番話,只是說:“我們最好多做一些事。”
“我們嗎?”
阿代爾突然覺得自己剛纔的話有些冒昧,就改口說:“好吧,這原本不是我分內(nèi)的事,但看到她,我會(huì)想起自己的姐姐。”
“她不知道這會(huì)讓您這麼傷感。”
但阿代爾做出很瞭解弗萊斯基夫人的樣子,說:“我知道,她願(yuàn)意知道。”
弗萊斯基默默地說:“我想,她會(huì)的,畢竟她還是有感覺的。”
“這種事需要長期的努力。”
“我想,我還是對此抱有希望。”弗萊斯基說,“或許,或許,衣服,女人總是喜歡新衣服。如果我們可以一起去悉尼,如果您能和她一直不停地聊天……誰知道呢……我想,她還是喜歡您的。”弗萊斯基的臉上露出了充滿希望的笑容。
“這會(huì)有用的,我記得,我以前的一個(gè)朋友就是這樣……”
阿代爾在和弗萊斯基交談時(shí),米莉則在樓上照顧著弗萊斯基夫人。米莉在給她倒酒,她的眼神中滿含著深意,但只有她自己懂。弗萊斯基夫人神志不清地看向米莉,說:“米莉,爲(wèi)什麼你這麼小呢?”
對長官來說,阿代爾一直是一個(gè)搗蛋鬼,但他很寵愛這個(gè)堂弟。這天早上,阿代爾帶著土地申請表來讓長官簽字。長官看到那張表後,便開始滔滔不絕地指責(zé)他,但阿代爾始終保持著微笑。或許在善良的阿代爾看來,沒有任何事可以讓人感到傷感和難過,也沒有任何事是長官不會(huì)順從他的。
“前幾天我收到一個(gè)通知,說是要把這些人聚在一起。但是現(xiàn)在我決定不這麼做了。你已經(jīng)嚴(yán)重違反了這個(gè)殖民地的規(guī)則。”長官生氣地說。
“克里甘將軍也在那兒啊。”阿代爾說。
長官說:“克里甘將軍去哪裡,是他自己的事。”
阿代爾說:“我也不想知道他的事。”
長官以爲(wèi),在這件事上是克里甘將軍利用阿代爾。所以他很反感克里甘將軍。但聽阿代爾這麼說,他便詫異地問道:“你是什麼意思?”
阿代爾說:“我是說,我代表我自己做這件事。”
“你是這樣想的嗎?”
“是的,我非常確定。”
長官站起身,從辦公桌後面走過來,說道:“克里甘將軍是我的聯(lián)盟諮詢員,他曾幫助我解決了許多現(xiàn)實(shí)問題,而你只知道給我製造麻煩。”他指著申請單上的簽名問道,“這是你的簽名嗎?”
“是的,這正是我的簽名。”
長官有些生氣,但又無可奈何地說:“禮貌點(diǎn)兒,和我說話時(shí)要叫先生。”
“好了,我知道了,您別這麼激動(dòng)。”阿代爾擺出了投降的手勢。
“激動(dòng)?你拿了政府的土地,就換給我這麼一張紙!”
阿代爾笑著說:“這種事情得分兩方面來看。”
長官簡直要被這個(gè)小鬼氣炸了,無奈地說:“哦,看在這些受苦受難的人的分兒上,你覺得你已經(jīng)擁有這塊土地了嗎?你打算用這塊土地做什麼?”
“我正想用這塊土地開一個(gè)綿羊農(nóng)場。”
“綿羊農(nóng)場?”長官生氣地將申請表丟在桌子上,踱著步說,“黑色的綿羊農(nóng)場!你知道,你這樣做會(huì)讓這座城市失去什麼嗎?”
“哦,”阿代爾絲毫不受長官情緒的影響,還是不緊不慢地說,“那可能會(huì)是一件很有趣的事。”
“另外,你是打算自己掏錢買那些綿羊嗎?”長官問道。
阿代爾裝作一副吊兒郎當(dāng)?shù)臉幼樱χf道:“這可是一個(gè)很奇怪的說法。”
“你想自己做些事情,我不反對。但是我不希望你把大家都牽扯進(jìn)去。克里甘曾和我說過,那個(gè)弗萊斯基可謂當(dāng)?shù)氐囊粋€(gè)財(cái)主,他的買賣就是這樣做下來的。”長官緩和了一下自己強(qiáng)硬的態(tài)度,“好了,查爾斯,你一直是我非常關(guān)心的孩子,對於你可能做出的任何蠢事,我都有心理準(zhǔn)備。但我不能接受你把你那些愚蠢的事變成我的財(cái)政危機(jī)。如果是你先提出申請,我就對這件事既往不咎。如果你失敗了,那我也無能爲(wèi)力。你就離開這裡吧……”
“可是,如果您真的關(guān)心我,那我爲(wèi)什麼不能用這塊土地呢?”
“我覺得這是兩碼事。”
“可是爲(wèi)什麼我一這麼做,你就要讓我離開這裡呢?”
長官有些無言以對,於是問道:“那你到底想要怎麼做呢?”
“我得問問弗萊斯基想要我怎麼做。”阿代爾給出了一個(gè)很坦誠的答案。
“你們在哪裡見面?”
“就在那塊土地上,”阿代爾說,“這就好比一場考試。考試的題目就是爲(wèi)什麼我們要開始。這將會(huì)是一筆很有趣的生意。”
長官說:“那不就是弗萊斯基住的地方嗎?”
這時(shí),在一旁安靜了許久的參謀官走近他們,說道:“是的,我知道——”
長官示意參謀官停止說話,自己說:“我讓克里甘給了我一些弗萊斯基的資料。他可是一位消息很靈通的人,而且爲(wèi)人很堅(jiān)定……他告訴我,弗萊斯基曾在西方犯下了不可饒恕的罪行。在那裡,他殺死了他妻子的哥哥。如果這起案件被定案,他就會(huì)像狗一樣被吊死。而他現(xiàn)在已經(jīng)揹負(fù)著殺人的罪名在這裡被流放了七年。你看,這就是你交到的朋友。現(xiàn)在,你還要交這個(gè)朋友,讓他來玷污你的名譽(yù)嗎?”
長官將頭轉(zhuǎn)向旁邊的參謀官,問道:“我說得沒錯(cuò)吧?”
參謀官在一旁應(yīng)和道:“就是這樣的,長官。”
長官將手搭在阿代爾的肩頭,語重心長地說:“查爾斯,你對這個(gè)地方還不瞭解,做事前一定要三思而行。你也要站在我的立場上考慮考慮。”
阿代爾說:“這件事跟您的官職沒有任何關(guān)係。我只是在想,我應(yīng)該怎麼去做……”說著,他拿起桌子上的鵝毛筆,遞給了長官。長官雖然不贊成,但還是在文件上籤了字。
阿代爾和弗萊斯基的合作開始了。在業(yè)務(wù)上,他並不需要做太多的事,但他與這對夫婦之間的接觸更緊密了。
這一天,在白色石房子外,在黃昏溫暖的陽光裡,阿代爾與弗萊斯基夫人正在聊天。弗萊斯基夫人坐在門口,靠著後面的玻璃門。阿代爾站在她的旁邊,身體斜靠著身後的柱子。弗萊斯基夫人今天比起以前要清醒許多。她說:“查爾斯,這樣對他很好,難道不是嗎?他在這裡已經(jīng)很好了,我也很高興,您還能這麼好心地幫助他。”
“哦,這件事也讓我很高興。”阿代爾說道,“能夠和這樣一位具有經(jīng)濟(jì)頭腦的人合作,我也很高興。”
弗萊斯基夫人一臉惆悵地說:“我是說,這其中還有一些醜惡的事。您不知道有多麼醜惡,只是我不方便在這裡提醒你什麼,我……我的身體不是很好。”
“我知道。”阿代爾說,“您看起來神經(jīng)很脆弱。”
弗萊斯基夫人有些手足無措,她緊張地說:“以前沒有人和我這樣說過這個(gè)。”
“我覺得,說出來也沒什麼。”
“是的,”弗萊斯基夫人低下頭,有些羞愧地說道,“只是我不習(xí)慣。”
“您很傷心嗎?”
“我想,您不會(huì)明白我和山姆之間的感情,在我們之間發(fā)生了太多的事情,也有太多的事是我們兩個(gè)都不會(huì)去觸碰、更不會(huì)討論的。我……我的弱點(diǎn)會(huì)一一暴露出來。”
阿代爾看見此刻的弗萊斯基夫人就如同一個(gè)無助的孩子——缺乏自信,沒有安全感,總是在自責(zé)。他走到她旁邊,蹲了下來,輕柔地說:“您需要幫助,是嗎?”
弗萊斯基夫人搖搖頭,說:“一切都太遲了。”她將臉轉(zhuǎn)向一邊,眼睛裡充滿了回憶,“都已經(jīng)這樣過了七年,我本以爲(wèi)這七年我們可以過得很快樂,事實(shí)恰恰相反。在這漫長的歲月裡,我們的情感都迷失了。”
她猛地轉(zhuǎn)過頭,看向阿代爾,堅(jiān)定地說,“這樣不好,查爾斯,這樣一點(diǎn)兒都不好。”
“您不能這麼說。”
“我也希望不是這樣,我原本想要過好自己的生活,能夠有人守護(hù)我,我就是這樣希望的。”
阿代爾勸慰道:“您別這樣想。”
弗萊斯基夫人想到了那天的晚宴,於是問道:“那天晚上,我是不是很失態(tài)?我不想這樣的。我現(xiàn)在甚至想不起來那天自己穿成了什麼樣子,我一點(diǎn)兒都記不得了。就好像是一個(gè)愚蠢的夢,是嗎?”弗萊斯基夫人將手放在自己的脣邊,既渴望聽到回答,又害怕答案是自己不想聽到的。
阿代爾笑著回答:“您很好,什麼蠢事都沒做過。”
弗萊斯基夫人對這個(gè)答案很滿意,她發(fā)自內(nèi)心地笑了。這個(gè)笑容背後是一種解脫。
“這是我第一次看到您笑。”
她害羞地用手撫摩著自己的臉龐,說道:“是嗎?您真的太善良了。”
“不,是您太善良。”阿代爾說,“是您讓我走進(jìn)了您的內(nèi)心世界,讓我知道自己還可以做些什麼。我們都是愛爾蘭人,應(yīng)該爲(wèi)自己感到自豪。”
“我們嗎?”弗萊斯基夫人已經(jīng)太久沒有把自己和家鄉(xiāng)聯(lián)繫在一起了。
“當(dāng)然。”阿代爾說,“我想,是這樣的。您的情感十分豐富,對嗎?而我的生活很枯燥。請?jiān)徫疫@麼說,您對我而言,意味著更多的事。您在自己的世界中航行,您要相信自己是正確的,而山姆就是您的一個(gè)導(dǎo)航員。他知道關(guān)於您的一切。”
“哦,我告訴您,這樣沒有用。我……我做不到。”弗萊斯基夫人有些憎恨自己的軟弱。
“您看,您可以先從掌管這棟房子開始。”阿代爾說,“讓我想想,您可以先自己做晚餐……”
“哦……米莉已經(jīng)把這裡所有的事都做好了。”
“是嗎?那您可以想想,有什麼漂亮的衣服可以讓您更光彩照人,迷倒更多人。”
弗萊斯基夫人皺著眉頭說:“哦,查爾斯,這一切都由米莉掌管了。我……我都已經(jīng)告訴您了,我已經(jīng)沒有什麼用了。我以前也試過,但是山姆說這樣沒用。”談?wù)撨@件事情讓弗萊斯基夫人煩躁不安,她將手裡的東西往旁邊一扔,“您不要這樣看著我了,這樣就可以看穿我嗎?”
“我可以。”阿代爾的回答很篤定,他問道,“您會(huì)時(shí)常照鏡子嗎?”
“我現(xiàn)在沒有鏡子。一年前,我就把它們收走了。”
阿代爾看了看旁邊的玻璃門,將自己的外套脫了下來。他將深色的外套放在玻璃後面,陽光照在顏色變深的玻璃上,如同一面茶色的鏡子。弗萊斯基夫人轉(zhuǎn)過頭,看到了自己俏麗的臉龐,還有悲傷的眼睛。
阿代爾重新把衣服穿好,對弗萊斯基夫人說:“您看見了什麼?是一個(gè)非常美麗的女人。”他牽起她的手,溫柔地問,“現(xiàn)在您打算怎麼做?我會(huì)給您買一面新鏡子,讓您時(shí)刻提醒自己,看到自己。每天都看著自己,然後對自己說,要快樂點(diǎn)兒。您知道快樂是從哪裡來的嗎?鏡子會(huì)回答您。沒錯(cuò),我知道。從今往後,您會(huì)覺得自己的生活充滿色彩。”
弗萊斯基夫人剛剛露出些笑容,卻被意外的響動(dòng)驚動(dòng)了。她看向屋子裡面,是米莉從房間裡走過。弗萊斯基夫人的笑容又不見了。阿代爾開玩笑地說:“我還以爲(wèi)有人從墳?zāi)怪凶叱鰜砹四亍!?
弗萊斯基夫人覺得好笑,問道:“您怎麼這樣說米莉?”
“我想,她不是很喜歡我。”
弗萊斯基夫人低下頭,說:“其實(shí)她很好,她願(yuàn)意爲(wèi)山姆獻(xiàn)身……她對我也很好。”
阿代爾說:“如果看見一個(gè)女人就知道她會(huì)爲(wèi)了誰獻(xiàn)身,那豈不糟糕了?”
這句話讓兩個(gè)人都笑了起來,或許對弗萊斯基夫人來說,這不只是一句玩笑話,也是一種寬慰。就在他們兩個(gè)人咯咯笑的時(shí)候,弗萊斯基從外面回來了。他好奇地看著他們,問道:“有什麼好玩的事嗎?”
阿代爾立刻站起身,說:“哦,我不知道,只是有些話引得她笑了。”
弗萊斯基來到妻子身邊,扶著她的肩膀,想讓她靠在自己身上,但是她有些排斥,甚至一言不發(fā)地站起身回屋去了。弗萊斯基撿起妻子剛纔丟到一邊的東西,原來是繡花。他感慨地說:“她又開始做這些手工活兒了嗎?”
第二天,阿代爾真的爲(wèi)弗萊斯基夫人買了一面鏡子。在蒙著鏡子的包裝紙撕掉的瞬間,一位美麗的貴婦人出現(xiàn)在鏡子裡。弗萊斯基夫人癡癡地看著鏡中的自己,她很久沒有這樣端詳過自己的容貌和衣著了。
“您看到了誰?”阿代爾問道。
“您是什麼意思?”弗萊斯基夫人反問道。
阿代爾說:“鏡子裡有一位非常漂亮的女士,對嗎?”
弗萊斯基夫人左右擺著頭,仔仔細(xì)細(xì)地看著,說道:“看起來的確是。”鏡子中,那張美麗的臉龐露出了迷人的微笑。
“我真爲(wèi)您感到驕傲,親愛的。”阿代爾說著,在弗萊斯基夫人的脖子上親吻了一下。弗萊斯基夫人有些不自在地叫了他的名字,阿代爾卻毫不在乎地說:“爲(wèi)什麼不呢?這只是對您表示敬意。”
“是這樣表達(dá)敬意嗎?”
“我是這樣認(rèn)爲(wèi)的。”
弗萊斯基夫人仰起頭,問道:“那麼,您爲(wèi)什麼要向我表達(dá)敬意?”
阿代爾挽住她的胳膊,將她轉(zhuǎn)向自己,說道:“因爲(wèi)我要慶祝您重新做回自己,您就是這棟房子的女主人。”他又親吻了一下她的臉頰,這次她沒有拒絕。
阿代爾笑著說:“首先,要做一些您沒做過的事。您真的是一個(gè)又美麗又善良的女人。”
弗萊斯基夫人笑著說:“查爾斯,別這麼誇我。”
“可是我還沒說完呢。我們要從哪裡開始好呢?來看看下一步要做些什麼。”阿代爾想了想,說,“嗯,家裡所有的鑰匙都在哪裡?”
“在米莉那裡。”
阿代爾說:“米莉嗎?她以爲(wèi)自己是誰?鑰匙應(yīng)該在房子的女主人手裡。現(xiàn)在您可以走過去,讓自己看起來更加自信些。讓我想想,這第一仗應(yīng)該怎麼打呢?”他仰起頭,想了想,說,“我知道了——廚房。”
弗萊斯基夫人說:“如果我要干涉廚房的事,米莉會(huì)拒絕的。”
“哦,管她怎麼樣呢。”阿代爾高聲說,“您必須去,您得把失去的東西收回來。您一定要記住。我們就把這個(gè)作爲(wèi)第一步。我們要改造這棟房子……”
弗萊斯基夫人頭一次哈哈大笑。這聽起來太美好了,未來又有了希望。她笑著說:“哦,查爾斯,如果沒有您,我該怎麼辦呢?”
阿代爾說:“現(xiàn)在,您就走出您的第一步,到廚房去吧。”
然而,弗萊斯基夫人和阿代爾的對話都被站在房間角落裡的米莉聽到了。分其說米莉是無意中聽到的,不如說她一直躲在角落裡偷聽。當(dāng)她聽說女主人要重新掌控這棟房子時(shí),她的眼睛轉(zhuǎn)動(dòng)著,在想著該如何應(yīng)對。她好不容易纔掌控了這裡的一切,現(xiàn)在卻要失去它了,她絕不允許。
阿代爾離開了弗萊斯基家,弗萊斯基夫人則奔赴她的戰(zhàn)場——廚房。此時(shí),米莉悄悄地爬上樓梯,正巧遇到溫特,便對他說:“跟我來。”
米莉要帶溫特進(jìn)女主人的房間,溫特卻站在門口,不敢多走一步。米莉撤下牀上的一條牀單,鋪在地上,對溫特說:“你是一位紳士嗎?”
“是的,我認(rèn)爲(wèi)是這樣。”溫特回答。
“紳士總會(huì)幫助別人做事的。我希望你現(xiàn)在可以幫我。”米莉打開一旁的櫃子,從裡面拿出了至少六個(gè)空香檳酒瓶,對溫特說道,“現(xiàn)在,你要幫我把這個(gè)拿過去。”
她用牀單把酒瓶包裹好,遞給了溫特,並且對他說:“她現(xiàn)在需要我們來幫助她恢復(fù)神志。”
溫特跟著米莉下了樓,兩個(gè)人往廚房的方向走,一路上都能聽到裡面?zhèn)鱽淼某臭[聲。
“你們怎麼可以這樣?”這好像是女主人發(fā)出的聲音。然後一個(gè)粗聲粗氣且乖張的聲音迴應(yīng)道:“我們從來就沒有接受過這樣的命令。”
“你們怎麼可以這樣和我說話,你們覺得自己是誰?”
米莉?qū)N房的門打開,看見弗萊斯基夫人正站在四個(gè)女僕的對面,其中一個(gè)女僕居然坐著和她對話。弗萊斯基夫人對進(jìn)來的米莉說:“這些人到底是怎麼回事?她們居然不聽我的話,還敢和我頂嘴!”她的聲音中有怒氣,也有膽怯,像是在向米莉投訴,又像是向米莉告狀。
米莉說:“那就讓我來處理這些事吧。”
“不,不,”弗萊斯基夫人強(qiáng)迫自己振作起來,說道,“我希望你在處理這件事之前先問一下我的意見。我已經(jīng)讓你做了太多我自己應(yīng)該做的事。你應(yīng)該每天早上……不,是我要求你,要求你每天早上來我的房間,聽從我對你的安排。現(xiàn)在……我……我要去別的地方看看。你有鑰匙吧?一直都是這樣的。”
“是的。”米莉回答。
“那你現(xiàn)在可以好心地把鑰匙給我嗎?”弗萊斯基夫人不習(xí)慣用命令的方式和米莉說話。
米莉不能直接拒絕,於是向溫特使了個(gè)眼色。溫特便將手裡的酒瓶都放在廚房的桌子上。一個(gè)女僕看見這麼多空酒瓶,便哈哈大笑起來。在這個(gè)家裡,人人都知道弗萊斯基夫人是一個(gè)酒鬼,人人都可以嘲笑她,她沒有任何權(quán)威可言。
剛剛纔振作一些的弗萊斯基夫人被眼前的一切嚇壞了,她感覺自己就像一個(gè)小丑,如果此刻有一道地縫,那麼她會(huì)毫不猶豫地跳進(jìn)去。她踉蹌地快速走出廚房,裡面的嘲笑聲還響在耳畔,此時(shí)的她已經(jīng)淚流滿面。她掩面跑上樓,將自己關(guān)在房間裡。
晚飯過後,阿代爾和弗萊斯基在長廊下聊天。
“她一定要繼續(xù)這樣做。”阿代爾說。
“不,我覺得這樣做沒用。您最好還是放棄吧。她只能這樣了,我也只能這樣了。”弗萊斯基似乎並不想做什麼改變,或者他此時(shí)已經(jīng)嫉妒阿代爾對他妻子的事這樣上心了。
阿代爾不明就裡,繼續(xù)說:“您沒看到她在努力地嘗試改變嗎,她有多辛苦,您看不出來嗎?”
“您比我看得深入多了。”弗萊斯基含沙射影地說。
但阿代爾沒有聽出這番話的含義,只是說:“您也可以做到啊。您想要見她,想要跟她說話嗎?我相信她一定可以做到,我向您保證。”
弗萊斯基說:“她看起來就如同黑夜,她以前不是這樣的,可是現(xiàn)在已經(jīng)沒有辦法了。”
“事情總會(huì)發(fā)生變化,我肯定會(huì)找到辦法做些什麼的。”阿代爾篤定地說。但弗萊斯基勸他最好不要這樣做。
阿代爾不明白弗萊斯基爲(wèi)什麼這樣不關(guān)心自己的妻子,於是說道:“聽著,山姆,我猜想,您絕對不知道今天她在廚房裡發(fā)生了什麼事。這一切都是米莉的錯(cuò)。”
弗萊斯基突然看向他,有些急迫地爲(wèi)米莉開脫:“您不知道米莉要爲(wèi)此忍受多少。請您管好您的嘴,不要再說這件事了。”
阿代爾不明白,爲(wèi)什麼一個(gè)丈夫不爲(wèi)妻子著想,反倒極力爲(wèi)女僕開脫。他只好默默地說:“這是您的事,不是我的。如果我是您,我就會(huì)去做。”
“去做您喜歡做的事吧。”弗萊斯基一臉惆悵地說。
阿代爾回到屋子裡,跑上樓梯,用力地敲著弗萊斯基夫人的房門,不停地叫著“亨利特”,但始終沒有人開門。他悻悻地走下樓,對已經(jīng)站在門口的弗萊斯基說:“一點(diǎn)兒聲音都沒有。”
此時(shí),弗萊斯基反倒有些高興,畢竟這證明他還是瞭解妻子的,也證明阿代爾在亨利特的心裡並沒有那麼重要。他說:“我已經(jīng)告訴過您了,她不僅對您如此。”說完,他便離開了。阿代爾看著他的背影喊道:“但我還是要試試!”
阿代爾走到室外,看著門柱上攀爬的樹枝,心生一計(jì)。他對著弗萊斯基夫人的臥室窗口喊道:“亨利特,我上來找你了!”
弗萊斯基吃驚地看著阿代爾的行爲(wèi),並沒有阻止。阿代爾身手矯健地爬上了二樓的陽臺(tái),幸好陽臺(tái)上的玻璃門是開著的,於是他走了進(jìn)去。此時(shí)弗萊斯基夫人正穿著睡衣躺在牀上,牀頭點(diǎn)著一盞燈。
阿代爾叫了她的名字,但她沒什麼反應(yīng)。他走了過去,看到牀頭櫃上放著的酒杯,便明白了原因。他輕輕地呼喚著她的名字,弗萊斯基夫人帶著哭腔說:“我不想看見您,我不想看見您,查爾斯,我不想看見您。我不行,我根本就不行。”
阿代爾在牀邊坐下,俯身抱住她。弗萊斯基夫人哭著說:“我覺得,我都快被她們羞辱死了!”
“她們只是在胡說八道。”
“可是她們特別兇。”弗萊斯基夫人說,“我要離開這棟房子,離開弗萊斯基的房子。可是,這真的是一棟很漂亮的房子。”
阿代爾做了一個(gè)滑稽可愛的表情,笑著說:“我也這麼認(rèn)爲(wèi)。看著我,您必須起來。”說著,他搬動(dòng)她的上身。弗萊斯基夫人雖然不是很願(yuàn)意,但任由他擺佈。終於,她站了起來,哭著說:“我這樣活著真的很痛苦,好像寄居在別人家裡一樣。”
阿代爾抱著她的雙肩,幫助酒醉的她站直了。他耐心地勸慰道:“您要耐心一點(diǎn)兒。”
“不,我做不到。”
“您可以的,所有的事都會(huì)好起來的。”阿代爾看著弗萊斯基夫人的腳,說,“您的腳還有力氣,永遠(yuǎn)都有力氣。它們要您別放棄。”
弗萊斯基夫人將頭埋進(jìn)阿代爾的臂彎裡,絕望地說:“我想,我永遠(yuǎn)都做不來。”
“不是的,您可以的,您一定可以。”阿代爾說,“我是在很認(rèn)真地和您說這番話。在我之前的生命中,我從來沒有如此認(rèn)真過。您要有勇氣嘗試。”
他將弗萊斯基夫人重新扶起來。兩個(gè)人對視著。
被酒精催化的弗萊斯基夫人臉頰緋紅,她搖搖晃晃地說:“以前我是有過勇氣,但後來我失去了它。”
阿代爾看著眼前這個(gè)可人兒,不由得將自己的脣印在了她的脣上。這個(gè)長長的擁吻讓弗萊斯基夫人完全失去了力氣。她氣喘吁吁地說:“我感覺自己很虛弱,您剛纔究竟說了些什麼?我已經(jīng)盡力了,結(jié)果還是這樣。我用盡了全力,但還是沒用。”
阿代爾說:“您可以的。”
“您知道今天廚房裡發(fā)生了什麼事嗎?”
阿代爾輕輕地?fù)u了搖頭。
弗萊斯基夫人說:“我實(shí)在控制不了她們。那個(gè)女僕說得對,我和這個(gè)家庭好像沒有任何關(guān)係。我想爲(wèi)這個(gè)家做一頓新年晚餐,我卻……我卻什麼都做不了。”弗萊斯基夫人泣不成聲,將頭垂在阿代爾的肩上,“我只能記得他。”
“您必須努力去嘗試,”阿代爾的眼中充滿了回憶,他說,“您還記得那次晚宴嗎?您那美麗的眼睛就像被辣椒嗆過一樣,紅紅的。上帝一定會(huì)眷顧您的。您感覺到上帝對您的眷顧了嗎?現(xiàn)在,您需要好好睡一覺。”
弗萊斯基夫人的臉上又露出了微笑,阿代爾總能讓她破涕爲(wèi)笑。他把她送回牀上,拉響了鈴。正當(dāng)他安慰她時(shí),門外響起了敲門聲。
“進(jìn)來。”阿代爾說。
但門是鎖著的,他似乎忘記了這一點(diǎn)。於是他讓弗萊斯基夫人躺在牀上,自己去開門。
“你來了,你可不可以幫助女主人寬衣睡覺?”阿代爾對米莉說。
米莉只是掃了一眼牀上的弗萊斯基夫人,就說道:“可她看起來已經(jīng)睡著了。”
聽到這句話,阿代爾覺得很奇怪,爲(wèi)什麼這棟房子裡的僕人總是不服從命令?他嚴(yán)肅地問道:“你這句話是什麼意思?”
米莉沒有回答,只是轉(zhuǎn)身離開了。阿代爾憤怒地將門關(guān)起來,咒罵了一句。但當(dāng)他看到可愛的弗萊斯基夫人像孩子一樣睡在牀上時(shí),臉上又有了笑容。他輕輕地走了過去,爲(wèi)她蓋上被子,並在她的臉頰上親吻了一下,說了聲:“晚安。”
當(dāng)他想要離開屋子的時(shí)候,發(fā)現(xiàn)陽臺(tái)上的玻璃門還開著,窗簾被風(fēng)吹得猛烈飄動(dòng)。於是他走過去想關(guān)上門,卻看到弗萊斯基一直手拿雪茄站在樓下。
第二天一早,米莉便開始向弗萊斯基先生訴苦。“我沒辦法管了,弗萊斯基先生。我不知道該怎麼向您表達(dá)我現(xiàn)在的想法。弗萊斯基先生,您的夫人已經(jīng)覺得不再需要我做什麼工作了。我不知道該用什麼話來反駁她。但是她居然闖進(jìn)了我的廚房,還對我說,這以後不再是我的工作了。您知道管理這麼一個(gè)家有多麼辛苦嗎?”
正當(dāng)米莉說話時(shí),阿代爾先生從外面走了進(jìn)來。他說道:“對不起,我不知道你們在忙,我再——”
阿代爾本想離開,但弗萊斯基讓他留下來。米莉繼續(xù)說道:“反正,我堅(jiān)持我的說法,如果要我改變立場,那麼我就不是米莉了。”
阿代爾站在她旁邊說:“那是你自己的事。”
米莉說:“如果你們一定要堅(jiān)持你們的想法,我就辭職不幹了。看看如果沒有我管理這個(gè)家,你們怎麼辦。”
阿代爾還是第一次見到這樣囂張的女僕。米莉轉(zhuǎn)身要走時(shí),他說:“等一下。我想,我要跟你說一下,山姆。”他對弗萊斯基說,“我想,我已經(jīng)有點(diǎn)兒瞭解這棟房子的管理方式了。昨晚——”
“是的,昨晚,”米莉不給阿代爾說話的機(jī)會(huì),她用粗大的嗓門兒蓋壓過了阿代爾的聲音,並且裝作憤怒的樣子說,“我可以告訴您,昨天晚上到底發(fā)生了什麼!”
阿代爾說:“我相信你可以描述得非常好,親愛的。”
弗萊斯基站起身,說:“好了,我不想再聽你們兩個(gè)在這裡繼續(xù)爭執(zhí)了。”
阿代爾說:“弗萊斯基先生,我想,您應(yīng)該知道昨天發(fā)生在您夫人身上的事。她去了廚房,遇到了一些事。那些不聽管教的僕人惹得她再一次生病了。”
米莉?qū)Π⒋鸂柎舐曊f:“您還好意思說昨天晚上的事!”她用手指著阿代爾說,“你們兩個(gè)在房間裡,還鎖上了門。只有你們兩個(gè)人。這就是您想要告訴主人的事嗎?”
“那麼對於發(fā)生在廚房裡的事,你怎麼說?”
自知理虧的米莉始終不提廚房的事,只是喊道:“反正我發(fā)現(xiàn)了你們……好了,告訴您吧,弗萊斯基先生,他還想要來質(zhì)問我!”她本已走向弗萊斯基,但突然像一隻狼一樣快速地轉(zhuǎn)過頭,兇狠地看向阿代爾,“您!您以爲(wèi)在這裡您是誰?”
正當(dāng)所有的節(jié)奏都被米莉掌控住的時(shí)候,溫特在一旁說:“先生,我想,事情不是這樣的,當(dāng)時(shí)我也在現(xiàn)場。”
三個(gè)人齊刷刷地看向他。米莉立刻說道:“哦,他也在那裡,是的。”於是她假裝責(zé)怪他的樣子,說:“你這個(gè)人也真是的,把一大堆瓶子都放在桌子上,你知道這會(huì)造成怎樣的後果嗎?就是你把女主人嚇病的。”
溫特立刻辯解道:“弗萊斯基先生,事情不是這樣的。您是個(gè)紳士——”
“紳士”這個(gè)詞,弗萊斯基向來不喜歡,於是他打斷了溫特的話:“好了,別和我說什麼紳士,出去!”
“你們兩個(gè)都出去!”米莉好像把自己當(dāng)成了女主人。這話一出口,弗萊斯基也吃驚地看著他,她立刻改口道:“我也要出去,在這棟房子裡,我一秒鐘都待不下去了。”她又給自己一個(gè)臺(tái)階下,“如果您還要讓這一切繼續(xù),那就是您的事了。”
溫特和米莉都離開了。阿代爾站在一旁說:“您擺脫了他們兩個(gè)。”
“總是這樣的,走了一個(gè)又一個(gè)。”
“您是這棟房子的主人,您有權(quán)這樣做。”阿代爾看著廚房的方向,說,“您的運(yùn)氣似乎不大好,但這也是她自作自受。”
“什麼?”
阿代爾說:“她當(dāng)然是自作自受,可是您不會(huì)這樣認(rèn)爲(wèi),是吧?”
“我不知道我該怎麼想。”
在弗萊斯基看來,阿代爾可能是受大家族的紳士觀念影響,對僕人的要求很高。但對弗萊斯基自己來說,他所需要的只是一個(gè)女管家,一個(gè)可以把事情做得井井有條,還可以幫助他照顧自己妻子的人。他對阿代爾強(qiáng)調(diào)說:“這個(gè)人一定是女人,因爲(wèi)女人和男人各自有著獨(dú)特的思考和做事方式。而米莉小姐和我就像是同一類人。”
阿代爾聽明白了弗萊斯基的潛臺(tái)詞,他連忙說:“是您說我給了您希望。現(xiàn)在您要放棄了嗎?”
“還沒有。”
“那就聽我的,換一個(gè)管家吧。”
“但是米莉已經(jīng)在這裡工作很多年了。”
阿代爾用諷刺意味十足的語氣說:“什麼時(shí)候米莉的閒言碎語讓您厭煩了,我纔會(huì)和她握手。”言外之意,他不明白爲(wèi)什麼弗萊斯基總是能容忍米莉?qū)ψ约浩拮拥脑g譭、對他朋友的詆譭,還有她那囂張的態(tài)度。
弗萊斯基想了想,說:“我想,她會(huì)理解的,就按您說的去做吧。”
來接米莉的馬車已經(jīng)在門口等候了。米莉上車時(shí),弗萊斯基下意識(shí)地去扶了她。米莉轉(zhuǎn)過身,伸出一隻手,對他說:“再見,弗萊斯基先生,再見……並且,全心全意地祝福您。”
弗萊斯基和她握了握手。米莉繼續(xù)說:“我會(huì)在上帝面前祈禱,讓他賜福給您的。”
“再見。”弗萊斯基說。
馬車走時(shí),米莉流下了眼淚。她太過相信自己對這個(gè)家的重要性了,她也太過相信弗萊斯基對她的感情了。總之,這種囂張的態(tài)度迫使她離開了,但如果不這樣做,她也會(huì)失去對這個(gè)家的掌控。她在心裡盤算著,或許有一天,她還會(huì)回來。
弗萊斯基夫人在樓上看到米莉離開,感到大惑不解,連忙跑下樓去。此時(shí),溫特正在詢問弗萊斯基先生,該如何解決早飯問題。
“有什麼問題嗎?”弗萊斯基不解地問。
“以前都是米莉小姐負(fù)責(zé)這件事,廚房都?xì)w她管。您要找別的女士來做嗎?”溫特問道。
弗萊斯基揹著手,低頭說:“好了,我知道了,我會(huì)在中午之前解決這件事。還有那羣瘋婆娘,對你來說很神秘,是嗎?”
“我會(huì)盡力去做的。”溫特說完,便去了廚房。
這時(shí),弗萊斯基夫人從樓上跑下來,說:“山姆,米莉去哪兒了?”
“她離開了。”
“爲(wèi)什麼?”
弗萊斯基回答說:“我也不知道。”
“她不能走啊,不能。你得把她找回來。”弗萊斯基夫人著急地說。
“你知道嗎?她已經(jīng)下定決心離開了。”
“哦,山姆,這簡直太可怕了。肯定有什麼原因。”弗萊斯基夫人正急得團(tuán)團(tuán)轉(zhuǎn)時(shí),看到了從樓上走下來的阿代爾。
阿代爾說:“早上好,你們好嗎?我正要來謝謝您呢。我已經(jīng)拿到郵件了,還有賬單。這可真是個(gè)美麗的早晨。”
他興高采烈地說完這段話,卻看到了弗萊斯基夫婦兩個(gè)人奇怪的表情,於是問道:“發(fā)生什麼事了?”
弗萊斯基夫人如同發(fā)生了什麼大事一般,誇張地說:“米莉走了。”
阿代爾卻說:“我就說這是一個(gè)美麗的早晨嘛,看起來的確如此。”
弗萊斯基夫人說:“但是,沒有她,我是不行的。”
弗萊斯基對她說:“你可以的,我給你一個(gè)月的時(shí)間。”
這個(gè)時(shí)候,溫特突然從廚房裡跑了出來,急切地對弗萊斯基說:“先生,恐怕我得親自和您談?wù)劇!?
當(dāng)溫特向弗萊斯基反映問題的時(shí)候,阿代爾對弗萊斯基夫人說:“是誰給了您這麼好的開始呢?”
當(dāng)氣憤的弗萊斯基說要把那些僕人送回悉尼的時(shí)候,弗萊斯基夫人再次鼓起了勇氣。她拉住弗萊斯基,說道:“山姆,我去。”
溫特在後面提醒道:“夫人,我想,您現(xiàn)在最好不要過去。”
弗萊斯基命令道:“你給我安靜些!”
在弗萊斯基夫人越來越接近廚房的過程中,她聽到裡面的僕人正在爲(wèi)米莉的離開而叫好。這樣就沒有人約束她們的行爲(wèi),她們就可以天天喝酒,不幹活兒了。弗萊斯基夫人還在門口偷聽了一會(huì)兒裡面的抱怨,大概是爲(wèi)了米莉打人的事。米莉打人已經(jīng)成了家常便飯。
弗萊斯基夫人推開廚房的門,走了進(jìn)去。僕人們看到她,抱怨聲立刻停止了,廚房歸於一片平靜。她緩步走到牆邊,將那條抽打僕人的皮鞭拿了下來。這一舉動(dòng)讓所有的女僕都緊張起來,她們紛紛停下手裡的事,怯生生地站在一旁。
弗萊斯基夫人將皮鞭扔到了爐火裡。女僕們目瞪口呆地看著她不尋常的舉動(dòng),不明白是什麼意思。她對大家說:“你們看到我剛纔做了什麼嗎?”
“是的。”
“那你們知道這是什麼意思嗎?”弗萊斯基夫人見沒有人回答,便繼續(xù)說,“從今天開始,在這棟房子裡沒有人會(huì)再捱打,你們明白了嗎?”
其中一個(gè)僕人點(diǎn)了點(diǎn)頭,說:“是的,是的,我的夫人,是的。”
弗萊斯基夫人說:“如果……如果你們還想繼續(xù)在這裡工作,我就告訴你們,有三件事,我不喜歡吵鬧、打架和偷竊。如果我發(fā)現(xiàn)你們做了其中一件,我就會(huì)把你們送回監(jiān)獄。你們明白了嗎?”
“是的,我的夫人。”
弗萊斯基夫人看著其中一個(gè)坐在椅子上的僕人,問道:“你叫什麼名字?”
那個(gè)女僕立刻站起身,來到弗萊斯基夫人身邊,說:“蘇珊,夫人。我剛來不久。”
“爲(wèi)什麼她們叫你‘殺千刀的’?”
“因爲(wèi)我做了許多罪惡的事,類似那些惡毒的婦人做過的事。”
弗萊斯基夫人對旁邊的人說:“以後還是叫她‘蘇珊’。”
這時(shí),弗萊斯基夫人聽到外面的口哨聲,她知道這是阿代爾在爲(wèi)她鼓勁兒加油。於是她又定了定神,看著旁邊的女僕,說:“你是廚師嗎?”
女僕殷勤地回答:“是的,我是,夫人。”
另一個(gè)更年長的女僕說:“她在說謊,夫人,不要相信她。我纔是廚師,她只是打下手的。”
弗萊斯基夫人嚴(yán)肅地說:“都給我安靜!”她又問另一個(gè)女僕:“你也可以做廚師嗎?”
“是的,夫人。”
於是弗萊斯基夫人說:“今天早上,你們?nèi)齻€(gè)人各做一份早餐。我要咖啡、烤麪包片和鹹肉,這就是早餐的內(nèi)容。我要看看。你們?nèi)齻€(gè)誰做得好,誰以後就是廚師。”
女僕們紛紛表示贊同,也踴躍地要求表現(xiàn)。當(dāng)弗萊斯基夫人說完“開始”後,三個(gè)人便爭前恐後地奔向竈臺(tái)。只是事情並沒有想象的樂觀,三個(gè)人又爲(wèi)用鍋爭吵了一會(huì)兒。
弗萊斯基夫婦和阿代爾已經(jīng)坐在餐桌前很久了,卻始終不見僕人送早餐來。於是,弗萊斯基夫人再次搖響了鈴,催促她們快些。
終於,女僕們排著隊(duì)將自己做好的早餐送了過來。眼前的情形讓阿代爾哭笑不得。他用右手遮住側(cè)臉,皺著眉頭看著眼前的食物,手指動(dòng)了幾下,終究不知道該如何動(dòng)用餐具。弗萊斯基夫人看了看自己盤子裡的食物,又用餘光瞥了一眼阿代爾和弗萊斯基的,一臉羞愧。只有弗萊斯基已經(jīng)開始動(dòng)餐具了。
弗萊斯基避開完全沒熟的煎蛋,用刀子切著捲曲在旁邊的鹹肉。沒熟的肉和蛋粘在刀叉上,很難切下一塊。阿代爾也用叉子擺弄著餐盤裡的雞蛋液,蛋黃與蛋白混在了一起,他用叉子將它們挑起後,還能看到長長的拉絲。他反覆玩了幾次,不明白爲(wèi)什麼會(huì)做出這樣的食物。
弗萊斯基夫人看著他,面帶歉意地說:“查爾斯,要不要我給您換——”
阿代爾立刻向她擺擺手,說:“對了,我有個(gè)消息要告訴您。”他從桌子上拿起一張請柬,“長官誠摯地邀請山姆·弗萊斯基先生和亨利特·弗萊斯基女士參加政府舞會(huì)——科斯將軍。”
弗萊斯基說:“您是在開玩笑吧?”
阿代爾說:“不是,這是我從政府那裡拿過來的。”
亨利特說:“我不明白,山姆,我和政府機(jī)構(gòu)從來都沒什麼來往。”
弗萊斯基也說:“我和他們也沒有任何交情。”
阿代爾則說:“我的堂兄可以邀請任何他想邀請的家人啊。你們一定要去。”
“查爾斯,您這麼說會(huì)傷害我和我的丈夫。我非常同意我丈夫的意見。”弗萊斯基夫人說完,便低下了頭。
而弗萊斯基用低沉的嗓音說:“你還是去吧,你們可以一起去。”
弗萊斯基夫人看著自己的丈夫,而弗萊斯基目光呆滯地看向餐桌的一角。此刻。他認(rèn)爲(wèi),他所做的一切都是爲(wèi)了妻子的健康,或許這場舞會(huì)有助於她恢復(fù)健康。
阿代爾在一旁高興地說:“我們可以跳第一支舞,第一支舞是華爾茲吧?總之,您一定要去,以顯示對長官的尊敬。”
“別犯傻了,在我出發(fā)之前,他們就已經(jīng)跳過第一支舞了。”弗萊斯基夫人自信滿滿地說。
“您還記得?”阿代爾驚喜地問道。
“是的,我以前去過。”
“那就更好了。”
“不。”弗萊斯基夫人看了看丈夫的臉,她考慮到丈夫的感受,所以即便心裡想去,嘴上也說著不。
“爲(wèi)什麼不去?不要就這樣拒絕,不要說不啊。”阿代爾極力勸說道,“我想,長官希望自己發(fā)出去的請柬能夠再飛回他那裡。您還會(huì)遇到瑞格夫人、斯邁利夫人、威爾金夫人,可以看到她們的風(fēng)采。”
阿代爾說得天花亂墜時(shí),弗萊斯基夫人則一直用期盼的眼神看著自己的丈夫。等到阿代爾在不間斷的勸說中喘口氣時(shí),弗萊斯基說道:“你應(yīng)該是她們當(dāng)中的一員。”
弗萊斯基夫人羞赧地笑著說:“不過,我沒有可以穿著出門的衣服。”
“這個(gè)您不用擔(dān)心,”阿代爾說,“您可以問問——”
弗萊斯基看著妻子,說:“我給你買一件,好嗎?”
“那太好了。”阿代爾好像比弗萊斯基夫人還激動(dòng)。
突然,剛纔還一臉笑容的弗萊斯基夫人又變得臉色陰沉了,她說:“不,不,還是先別說這件事了。”
阿代爾說:“這可不行,我想要看到您融入自己的家庭。我想,她們見到您去,一定會(huì)非常高興的。別再怯懦了,好嗎?”
阿代爾很瞭解弗萊斯基夫人的心思,他句句都說中了。於是她答應(yīng)了去參加舞會(huì)。她轉(zhuǎn)身對弗萊斯基說:“你也去吧,山姆。”
“我就不去了。我不會(huì)跳舞,不想場面太尷尬。阿代爾先生可以帶你去。那裡也不是很遠(yuǎn),不會(huì)是幾千裡之外的地方。我會(huì)爲(wèi)你感到驕傲的。”他站起身,撫著妻子的肩膀說,“我們會(huì)把一切噩夢都終結(jié)的。”
亨利特歪著頭,用臉頰感受著丈夫?qū)挻蠛駥?shí)的手背。她很久沒有感受到丈夫?qū)λ闹С趾蛺哿恕?
弗萊斯基將桌子上的鑰匙拿了起來,對妻子說:“拿著這個(gè)。”
“你替我拿著吧,山姆。等我有需要的時(shí)候,我再向你要。”
“不,讓我?guī)湍銙焐希备トR斯基說,“就掛在你的腰上,像米莉之前那樣……這樣會(huì)不會(huì)有些鬆?”他爲(wèi)妻子將鑰匙系在腰間,“沒人能把它從你這裡拿走。我再去爲(wèi)你買一件漂亮的衣服。今天我就到悉尼去。”
阿代爾在一旁看著這對甜蜜的夫妻,不由得有些孩子般的嫉妒,於是說道:“不用帶我一起去了。我還是留下來陪她吧。”
弗萊斯基說:“或許您是對的。”可以看得出,他也有些不情願(yuàn),不過還是妥協(xié)了,“我再去買一些日用品,還有一些耐用品。”
阿代爾看著他們,又看了看手裡的信,說:“哦,對了,我還沒把給姐姐的信寫完呢,您要加上幾句嗎?”
亨利特說:“不了,您替我代筆幾句就好了。”
“可以,您說吧,我來寫。”阿代爾拿起筆,說,“那我們現(xiàn)在就開始吧:‘這是我這幾年來很開心的一天——’”
“不,您寫,”亨利特說,“‘戴安娜,我最親愛的朋友,我希望自己還可以這樣稱呼您,您的弟弟一定向您說過我的一些故事。但他不能告訴您他也不知道的事——我的丈夫有多麼感激您,而我也一樣。我們都很高興能有您的弟弟這樣一位客人。’”
阿代爾說:“別這麼寫,我想,她一定會(huì)覺得很奇怪的。”
亨利特依舊堅(jiān)持說:“‘他是我們的客人,我非常喜歡他。就像從前那樣,您一定也會(huì)爲(wèi)他感到驕傲。他經(jīng)常來看望我,我可以和他傾訴我的情感。如果有一天我可以去新威爾士,我會(huì)把所有的故事都告訴您。’”
門外的弗萊斯基默默地聽完了亨利特說的最後一個(gè)字,才離開。
參加晚會(huì)的這天晚上,弗萊斯基爲(wèi)亨利特精心準(zhǔn)備了驚喜。他從外面走了進(jìn)來,阿代爾正在樓下叫亨利特快點(diǎn)兒下來。兩個(gè)男人相視一笑,似乎都在盼望著女主人驚豔亮相。弗萊斯基的手始終背在身後,因爲(wèi)此刻他正拿著那份驚喜。樓上的門發(fā)出了聲響,兩個(gè)男人都迫不及待地來到樓梯前,抻著脖子往上看。
弗萊斯基夫人如同一位女神,出現(xiàn)在樓梯口。她穿著一襲白色的禮服,腳踩鑽石般閃亮的鞋子,宮廷貴婦般的髮髻配著珍珠髮卡,手裡一把精美的摺扇更襯托出了她的美麗。
“我看起來還好嗎?”弗萊斯基夫人看著自己的丈夫,問道。
“很好。”弗萊斯基回答。
阿代爾則說:“只是還好嗎?遠(yuǎn)遠(yuǎn)不止。”他非常紳士地伸出自己的手,讓亨利特可以牽著他的手走下最後兩級(jí)臺(tái)階,然後說道,“有人說長得一般就是還好,心地一般也是還好。哦,山姆,這可比那些還好要好得多吧?”
“我只是在想,如果佩戴上珠寶,一定會(huì)更好。”弗萊斯基一邊說著,背在身後的手指一邊把玩著一串紅寶石項(xiàng)鍊——這就是他爲(wèi)妻子準(zhǔn)備的驚喜。
“你是這樣認(rèn)爲(wèi)的嗎,山姆?”弗萊斯基夫人說。
弗萊斯基開玩笑地說:“不過,我只是想想而已。暗紅色、琥珀色或許不錯(cuò)。”他的手指對項(xiàng)鍊的搓動(dòng)越來越快了,就好像即將揭曉懸念的心情,十分興奮。不過,阿代爾完全不知道他的這番心思,只是說道:“暗紅色、琥珀色不是最好的。我倒是覺得聖誕綠更適合她。”
亨利特說道:“我也這麼覺得……山姆,我穿成這樣去參加宴會(huì),合適嗎?我想,如果不要珠寶,可能會(huì)更好些?”
弗萊斯基聽了亨利特的話,立刻將項(xiàng)鍊捏了起來,藏在身後,掖進(jìn)衣服裡,然後說:“我只是隨便想想。你這樣已經(jīng)很好了。”
“走吧,我們要遲到了。”阿代爾催促著。
亨利特轉(zhuǎn)過頭,微笑地說:“山姆,再見。”
夫妻二人的告別沒有深情的眼神交流,因爲(wèi)阿代爾擔(dān)心時(shí)間來不及,所以在不停地催促著弗萊斯基夫人。弗萊斯基有些失落地看著他們兩人的背影,他只是跟在他們身後走了兩步,甚至都沒走出房子。
馬車還沒走,他就已經(jīng)轉(zhuǎn)身回去了,形單影隻的孤獨(dú)感油然而生。但馬蹄踩踏和車輪滾動(dòng)的聲音還是引得弗萊斯基轉(zhuǎn)過身來,他又看向樓梯上妻子的房間,不由得有些難過。
“我必須承認(rèn),她看起來很漂亮。”一個(gè)女士的聲音從門外傳來。此時(shí),米莉正站在門口,癡癡地看著弗萊斯基:“你們真的是很般配的一對夫婦,我想,也是非常完美的一對。”
弗萊斯基轉(zhuǎn)過身,看著她,沒有說話。米莉說:“我只是回來拿我的箱子。我明天就要和克里甘將軍一起出遠(yuǎn)門了,所以這麼晚了還要過來一趟。我可以在這裡住一晚嗎,就在我以前住過的那個(gè)房間?這樣,我明天一早就能拿著我的箱子離開了。”
米莉一連串的話語,換來的只是弗萊斯基一聲冷漠的“可以”。他的心思完全不在她的身上。米莉受不了這種漠視,於是說道:“或許……或許我可以爲(wèi)您帶來一些火熱的東西,這曾經(jīng)是您熟悉的東西。這棟房子曾經(jīng)讓您那麼開心,對嗎?可現(xiàn)在變得冰冷了,弗萊斯基先生。您從來不會(huì)很小心地照顧自己,向來如此。”
米莉見弗萊斯基沒有任何反應(yīng),只是背對著她站在那裡,於是換了個(gè)話題:“哦,我想,在這些日子裡,夫人應(yīng)該已經(jīng)在盡她所能地來管理這棟房子了,這或許是件好事。今天晚上,她看起來真的很可愛。但……她面若桃花是源於您給她的愛嗎?”
米莉故意提高了音調(diào),而她預(yù)料得沒錯(cuò),聽了這番話,弗萊斯基開始有所觸動(dòng),並且轉(zhuǎn)過身來。
看到自己的話起了作用,米莉更知道該如何說下去了:“我知道,她今天是去參加長官的舞會(huì)。在那裡會(huì)有許多紳士——許多高尚的人。整座鎮(zhèn)上的女人都會(huì)去討論她今晚的美豔,而且她是由阿代爾先生帶去的,並不是她自己的丈夫帶去的。”
米莉冷笑了一聲,繼續(xù)說道:“她們總是說這樣的閒話,這很好笑,對吧?身爲(wèi)丈夫,不帶自己的妻子出門,反而讓其他男士這樣做,這還真夠人們遐想一番的。她們會(huì)嘲笑您,用她們自己的想法和標(biāo)準(zhǔn)來嘲弄您,弗萊斯基先生。她們還會(huì)到處散播這種謠言。”
米莉見弗萊斯基一直沉默不語,心裡也沒了底,不知道自己是否觸怒了他,還是已經(jīng)達(dá)到了自己的目的,成功地挑撥了他們的夫妻關(guān)係。她摸了摸自己的後頸,說道:“我……一直都是我一個(gè)人在說話。我想,您很孤獨(dú)吧。我想,是的。”
這時(shí),她看見弗萊斯基沉思的面容,越發(fā)大膽了:“女人去找自己的快樂了,卻把自己的丈夫留在家裡。您怎麼能就這樣讓他們走了呢?怎麼可以發(fā)生這樣的事情呢?我原本以爲(wèi),作爲(wèi)男人,絕對不會(huì)容忍這種事情發(fā)生的。”她將自己的帽子摘下來,深情地說,“您是一個(gè)男人,這是您的尊嚴(yán),弗萊斯基先生。這也是我一直很崇拜您的原因。這裡,米莉總是……哼,這真是太好了。女士出門了,坐著一輛漂亮的馬車走了,去了一個(gè)到處都是燈光和音樂的地方。他們和我說,這是現(xiàn)在最時(shí)髦的事情——男人和女人手挽著手在房子裡跳舞,哦,他們管這個(gè)叫華爾茲。他們一定不會(huì)去長官的舞會(huì)的。不會(huì)有哪個(gè)矜持的女人讓一個(gè)陌生男人握著自己的手,看著自己的身體……”
米莉越說越瘋狂,但她所說的這些話似乎還不足以對參加過上流社會(huì)舞會(huì)的弗萊斯基造成什麼強(qiáng)
烈的情感衝擊。她見他除了沉默,仍然沒有別的反應(yīng),便快速地轉(zhuǎn)動(dòng)著眼珠,想到了可以更加刺痛他的點(diǎn)——阿代爾。
“阿代爾……哦,弗萊斯基先生,我覺得我快要死掉了。”她撫著自己的胸脯,用女人發(fā)情時(shí)纔會(huì)有的嬌嗔聲音說道,“我希望您沒有把我之前說的事放在心上——在亨利特女士的臥室裡發(fā)生的事。哦,這當(dāng)然不是她的錯(cuò),但她也應(yīng)該負(fù)些責(zé)任。我知道她不是有意的,但她畢竟只穿了一件衣服,還解開了一半。如果您注意到了,他們兩個(gè)可是在房間裡待了很長一段時(shí)間。這可真讓人生疑。”她見弗萊斯基將頭側(cè)過來一些,便變本加厲地說,“或許是我猜錯(cuò)了,這也說不定。我祈禱,是我錯(cuò)了。”另一邊,弗萊斯基夫人挽著阿代爾的胳膊走進(jìn)了舞會(huì)大廳。阿代爾遞上了請柬,但門口負(fù)責(zé)登記的迎賓人員始終沒有查到相對應(yīng)的名單。
阿代爾說:“你們肯定是哪裡出錯(cuò)了。我作爲(wèi)長官的親戚,要求你們一會(huì)兒過來道歉。”說著,他便帶著弗萊斯基夫人走進(jìn)了大廳。
迎賓人員再三覈對,終於發(fā)現(xiàn)了問題所在,這個(gè)給阿代爾先生和亨利特女士的請柬簽名並不是長官的。
弗萊斯基夫人走進(jìn)大廳後,立刻引來了男士的注目、女士的羨慕。克里甘將軍首先走到她的面前,邀請她跳一支舞。亨利特優(yōu)雅地答應(yīng)了。
她的舞步毫不生疏,在舞池裡遊刃有餘地旋轉(zhuǎn)、舞動(dòng)著,她本來就屬於這裡。阿代爾則站在一旁,自豪地聽著旁人對亨利特的誇讚。他們在談?wù)撍钦l,爲(wèi)什麼看起來如此與衆(zhòng)不同,如此氣質(zhì)高雅。也有人認(rèn)出了她是弗萊斯基的妻子,但在場的人裡沒有幾個(gè)見過她。即便是長官,也被她的美貌征服了。他問一旁的參謀官:“那個(gè)可愛的尤物到底是誰?”
參謀不解風(fēng)情地說:“先生,您說的是哪位?”
“你應(yīng)該知道我在說誰。我不是一直看著她嗎?”
“是的,但我不認(rèn)識(shí)她,先生。”參謀官說,“我去查查吧。”說著,他便離開了。這時(shí),門口的迎賓人員走到長官的身邊,小聲說:“長官,我能和您說幾句話嗎?”
“可以。什麼事?”長官的確是在和他們說話,眼睛卻沒有離開亨利特。
迎賓人員說:“我們發(fā)現(xiàn)了一件奇怪的事,先生。您能不能看一下這張請柬?”
長官接過請柬,只看了一眼,便生氣地說:“這不是我的簽名!”
“您確定沒有邀請過她嗎?”
“當(dāng)然沒有,爲(wèi)什麼這麼問?”
就在這時(shí),阿代爾笑容滿面地走了過來,很直白地說:“是不是發(fā)生什麼奇怪的事了?”
長官說:“你好像也發(fā)現(xiàn)了。你在這裡做什麼?”
“沒做什麼,我還沒開始跳舞呢。”
長官說:“跳舞和你無關(guān),我不想讓你的名字出現(xiàn)在這樣的社交場合。”
“爲(wèi)什麼?”
“你應(yīng)該知道爲(wèi)什麼。”長官說,“你不服從我的命令,你的公司經(jīng)營不善。許多人都比你做得好很多。早在幾個(gè)星期前,我就應(yīng)該說說你了。”
阿代爾毫不在意地說:“理查德,在這裡出入的都是高級(jí)軍官,另一些則是他們的家眷。這就是這裡的社交嗎?”
“不管你說什麼,我都不想聽。你得小心自己的言行,做好自己的事。”
“可是我已經(jīng)來了啊。”阿代爾說。
“那麼就在兩分鐘內(nèi)離開這裡。”長官說這番話的時(shí)候,表情還很嚴(yán)肅,可當(dāng)他看見亨利特向他這邊走來時(shí),臉上立刻堆滿了笑容。
“閣下,我想向您介紹,這位是亨利特·弗萊斯基女士。”克里甘將軍爲(wèi)她做了介紹。
長官說:“此前,您沒有來過這裡,但是沒有關(guān)係,我認(rèn)識(shí)您的父親。不過,我想,我之前應(yīng)該沒有見過您,否則一定會(huì)記得的。”
亨利特優(yōu)雅地微笑著,用平靜勻速的語調(diào)說道:“不,我們以前見過,只是您那時(shí)一定沒有注意到我。您的身邊永遠(yuǎn)圍繞著很多漂亮的女孩。”
“很難相信,您居然這麼會(huì)開玩笑。”
“因爲(wèi)感覺和您很熟悉。”亨利特笑著說,“您曾給我留下的印象太深刻了。我還記得您以前教過我騎馬呢。”
“現(xiàn)在您還經(jīng)常騎馬嗎?”
“不了,已經(jīng)很久沒騎了。”
長官說:“真的很遺憾,我們現(xiàn)在更多擁有的是牛。不過如果您願(yuàn)意,我們可以一起去騎馬。”
“我很願(yuàn)意,如果阿代爾先生——”亨利特還沒說完,阿代爾便說:“哦,對不起,夫人,我想,我得馬上離開了。我剛剛接到一項(xiàng)很緊急的命令,”說著,他俏皮地瞥了長官一眼,“雖然我不想,但我還是要離開了。我也是身不由己。”
亨利特有些無助地看著長官和阿代爾,說道:“爲(wèi)什麼……怎麼……”一臉失望的樣子。
阿代爾指著身邊的長官,說:“哦,我的命令是我身邊的堂兄剛剛下達(dá)給我的,我想,我必須走了。”
長官爲(wèi)了不讓美女失望,連忙收回了成命。阿代爾調(diào)皮地說自己一定要去,長官則再三要求他留下。一旁的亨利特也看出了阿代爾的調(diào)皮,於是笑著幫腔:“一定要這樣嗎?”
長官看著亨利特,說:“您都這樣說了,我怎麼可以不下達(dá)新的命令呢?”於是,他對阿代爾說:“阿代爾先生,你在部隊(duì)服過役,所以你應(yīng)該知道,當(dāng)你接收到不同的命令時(shí),你必須遵守最新的一條。現(xiàn)在,我命令你留下!”
亨利特笑了。面前的兩個(gè)男人都很可愛。
長官擡起手臂邀請她跳舞:“亨利特女士,我可以有這個(gè)榮幸嗎?”
亨利特笑著挽住他的胳膊,兩個(gè)人一起走到了宴會(huì)廳的另一邊。長官一邊走,一邊說:“查爾斯是我們家族最小的成員,所以有點(diǎn)兒被寵壞了。希望您不要介意他的玩笑。”
克里甘將軍一直跟在兩個(gè)人身後,直到無法繼續(xù)跟下去,才停住腳步,轉(zhuǎn)過身,對阿代爾聳聳肩。
正當(dāng)阿代爾笑容滿面,很得意亨利特今晚的表現(xiàn)時(shí),他無意中一轉(zhuǎn)身,看到了弗萊斯基。此刻,弗萊斯基正在人羣中搜尋著妻子的身影。阿代爾先是皺了一下眉頭,又看了看亨利特,然後臉上滿是笑容,向弗萊斯基迎了過去:“我說過,您也許會(huì)改變主意的。”
迎賓人員本想攔住弗萊斯基,但阿代爾讓他們退出去了。阿代爾看著弗萊斯基一副不安的樣子,便說:“山姆,您的夫人就在那邊,正在和長官共進(jìn)晚餐呢。要不,我也帶您去吃些東西?”
弗萊斯基說:“她在哪兒?”
“我已經(jīng)和您說了,她在和長官共進(jìn)晚餐。我說,您也應(yīng)該來這裡嘗試一下,不該在家裡浪費(fèi)時(shí)光。”阿代爾本想平息此事,但弗萊斯基此時(shí)已經(jīng)怒火沖天,他大聲喊道:“她在哪兒?!我說,我現(xiàn)在就要見到我的妻子。馬上就要看到!”
“哦,別胡鬧,弗萊斯基——”
阿代爾顯然已經(jīng)攔不住他了。弗萊斯基不顧阿代爾的阻攔,穿過人羣,看到了正在和長官笑著聊天的亨利特。他不出聲地走到了她身邊,當(dāng)她發(fā)現(xiàn)他時(shí),臉上的笑容立刻凝固了。她太瞭解自己的丈夫了,她看得懂他的表情。
“山姆,你怎麼來了?”她故作鎮(zhèn)定地對長官說:“我想向您介紹一下我的丈夫。他非常喜歡馬,也養(yǎng)了一大羣馬——”
“但我更喜歡過寧靜的生活!”弗萊斯基突然大聲說道,“你不是也一樣嗎?”
“那麼,您現(xiàn)在過來,是想給我一個(gè)驚喜嗎?”亨利特巧妙地提醒道,“在這麼多人面前,想給我驚喜嗎?”
“是的。”
亨利特看了看手中的餐盤,對長官說:“理查德,我實(shí)在抱歉,您的父親原來也是不贊成我們的。但……但我和山姆還是違背了他們的意願(yuàn),是嗎,山姆?”亨利特勉強(qiáng)擠出了一絲笑容。
“不僅如此,我還咒罵他、羞辱他、詛咒他……”弗萊斯基看著長官說,“這樣聽起來,我是不是很過分?即便是這樣的人,依舊成了她的新郎。您是不是覺得她嫁錯(cuò)人了?”
長官說:“毫無疑問,是這樣的。”
“這麼看來,我原本就不該出現(xiàn)在這裡。但我還是來了,我的錢和其他人賺來的一樣乾淨(jìng),”他將一塊金幣丟了出去,“山姆·弗萊斯基先生有錢,付得起他妻子的晚餐。我不希望您的那位堂弟用這個(gè)來討好她。我已經(jīng)把話說得很清楚了。要是我不給他錢,那麼他一分錢也賺不到。非常明顯,他一分錢都賺不到。”
長官生氣地說:“我不會(huì)假裝您已經(jīng)知道了我的姓氏,但我還是要告訴你,對於您的妻子,我記得非常清楚。她是我的親戚。我想,您應(yīng)該知道這一點(diǎn)——”
亨利特不想再聽下去了,她默默地將餐盤放在餐桌上,心如死灰地走了出去。走到最後,她甚至在跑。阿代爾連忙跟了出去。
他們又回到了白色石房子。亨利特坐在桌邊,哭著說:“他爲(wèi)什麼要這麼做?是他要我去參加的,爲(wèi)什麼又來破壞這一切?”
“因爲(wèi)嫉妒。”
“嫉妒什麼?”
“在他的內(nèi)心裡有一種憎恨——對淺薄的憎恨,對財(cái)富的嫉妒。您是怎麼忍受這樣一個(gè)人的?您應(yīng)該回到愛爾蘭去。”對於今天晚上的事,阿代爾也很氣憤。
“怎麼可以這樣?”亨利特說,“我已經(jīng)做了許多錯(cuò)事,愛上他是我的錯(cuò),嫁給他也是我的錯(cuò)。我們也沒有孩子。他想在這個(gè)新的國家拯救自己的靈魂,可他爲(wèi)什麼要恨我呢?”
阿代爾說:“我可以非常確定地說,你們之間已經(jīng)結(jié)束了。您不欠他什麼。”
這句“不欠他什麼”,讓亨利特更加激動(dòng)了,因爲(wèi)她心裡一直有一個(gè)不能說出來的秘密。她嚴(yán)厲而憤怒地說:“如果您知道,您就不會(huì)這麼說了。我是山姆的一部分,這將永遠(yuǎn)不會(huì)改變。在很久以前,在我還很年輕的時(shí)候,我就知道是這樣的,什麼都不能改變我們。”
亨利特看向天花板,開始回憶他們的過往,“我們曾一起騎馬,騎很遠(yuǎn)很遠(yuǎn)的路,然後一起度過許多許多個(gè)小時(shí)。山姆總是跟在我的後面,安靜並充滿敬意地看著我。我在陽光下顫抖著,因爲(wèi)我能感受到他對我的愛意。我哥哥對這件事從來都不干預(yù),即便我們?nèi)チ撕苓h(yuǎn)的地方,因爲(wèi)他信賴山姆,他相信山姆絕對不會(huì)讓我受到任何傷害。山姆總是會(huì)坐在臺(tái)階上,看著太陽西沉,看著海洋,看著陡峭的海岸線,這就是他對我的愛。我知道,他對我的愛無須掛在嘴上,他的愛爾蘭口音也讓我覺得非常甜蜜。其實(shí)我們之間從來都沒有說過……只是有一次,我們騎馬回來之後,山姆牽著我的馬站在外面的街道上,他就要跨上馬走了,突然用沙啞的聲音向我表白。那一刻,我感覺自己快要死掉了。然後我對他說,親愛的山姆,讓我來拯救你吧……就是在那天晚上,我拿著我騎馬的裝備跟他去了海邊,我們騎了一整夜的馬,直到天空下起了細(xì)雨。那裡有一艘船,船上有一個(gè)人跟他換了衣服,雖然很不情願(yuàn)。然後,我們兩個(gè)繼續(xù)騎兩匹馬,又一起騎了非常遠(yuǎn)的路,一直走到綠色的森林邊緣。烏雲(yún)還在我們的頭頂,它們見證我們成了夫妻。”這段回憶在亨利特的心裡十分甜蜜,她笑著繼續(xù)說道,“我們還一起吃了婚禮的早餐,這是一個(gè)很好的結(jié)尾。我就坐在桌子的這邊看著山姆。雖然他很累,但他是一個(gè)很愛整潔的人,在這方面他一直都很在意,和我在一起的時(shí)候更是如此。他笑著,唱著,就像一個(gè)頑皮的孩子。可就在這時(shí),我的哥哥達(dá)蒙進(jìn)來了,他是鐵石心腸,而這是他唯一的優(yōu)點(diǎn)。他的手裡拿著槍,我看到了他眼中的殺意。他對我說:‘你結(jié)婚了嗎?’我說,是的。他說,那麼這個(gè)人就應(yīng)該死掉。他把槍對準(zhǔn)了我。山姆連忙跳了過來,用他的身體擋在我的前面。而我馬上從抽屜裡拿出了手槍,緊接著,我就開了槍。就這樣,達(dá)蒙死了。他就死在山姆的手邊,就死在他的手邊……”
亨利特說到這裡,便開始哽咽,她難過極了,但還是堅(jiān)持說下去:“當(dāng)時(shí),我哥哥的眼睛裡充滿了驚訝,當(dāng)他倒下去的時(shí)候,他的手槍並沒有保護(hù)他。一段時(shí)間過後,他們在窗邊找到了一顆子彈。他們說是山姆開的槍,因爲(wèi)他認(rèn)了罪。”
她終於說出了心裡埋藏多年的秘密,這個(gè)秘密摺磨了她這麼久。在七年後,她終於說了出來。壓力釋放出來,亨利特不禁掩面而泣。她哭得像個(gè)孩子。她說:“我不知道怎麼做才能償還欠山姆的債。我……我是這樣軟弱無助……這麼多年來,我的家族不讓任何人接近我,他們不想要我這個(gè)有醜聞的成員。最初的幾個(gè)星期裡,我一直躺在牀上,我想清楚了他爲(wèi)我做的事。他有機(jī)會(huì)爲(wèi)自己辯白,他可以擺脫罪名,也可以離我遠(yuǎn)遠(yuǎn)的,但他都沒有,他爲(wèi)我做的太多了。如果我是一個(gè)誠實(shí)的人,知道了他和我的事,就沒有任何一個(gè)字可以表達(dá)他爲(wèi)我所做的一切。”
亨利特將手伸向阿代爾:“我不能再說了,您能理解的,對嗎?我不敢去自首,但是我……我已經(jīng)做了我可以爲(wèi)他做的一切。我跟著他到了這裡,有的時(shí)候,我會(huì)和他說說心裡話……”
這一番傾訴讓阿代爾心疼不已,他對亨利特說:“您怎麼可以一直這樣生活?”
“除了這樣,我還有更好的選擇嗎?我……我已經(jīng)……如果他知道我在他身邊,他會(huì)覺得安慰。”亨利特說,“查爾斯,我把希望寄託在您的身上了。當(dāng)您出現(xiàn)的時(shí)候,我就不用只想著自己所承受的痛苦了。我原以爲(wèi),可以在這個(gè)新的國家終止一切痛苦。但有太多愚蠢的事……我不能再說了。那……那就得看運(yùn)氣如何了,看命運(yùn)如何對待我們了。我心裡的痛苦幾乎快要把我燒死了。我是如此邪惡的女人!我……我實(shí)在不應(yīng)該讓他來替我頂罪。我心裡太難受了。這讓我變得……山姆沒有時(shí)間陪我,所以他想要盡力補(bǔ)償,但是……這樣一點(diǎn)兒也不好,查爾斯,這樣一點(diǎn)兒也不好。因爲(wèi)這原本是我的責(zé)任。有時(shí)候甚至我自己都覺得我很沉悶,很沉悶,很沉悶。我實(shí)在沉悶得無法忍受了。沒有人可以來幫我。”
阿代爾看著亨利特痛苦的樣子,立刻站起身來,從背後抱住她,說:“沒有一個(gè)男人會(huì)白白犧牲的,您覺得他可以理解,是嗎?哦,親愛的,讓我來給您依靠吧。好了,好了,親愛的!當(dāng)山姆不再心疼您的時(shí)候,他也就失去了所有。”阿代爾吻著亨利特的臉頰。亨利特雖然沒有反抗,但一直說:“不,查爾斯,您不會(huì)明白的,您不會(huì)明白的……”
這溫情的一幕,都被從外面走進(jìn)來的弗萊斯基看在眼裡。他不禁氣憤地說道:“您在長官家裡的時(shí)候,不會(huì)做這種事吧?”
阿代爾看著弗萊斯基,並沒有驚慌,而是走向他。
“給我出去!”弗萊斯基命令道。
亨利特立刻跑過來,站在兩個(gè)人中間,對弗萊斯基說:“山姆,我想,你誤會(huì)了。”
“您聽到我的話了嗎?”弗萊斯基喊道。
阿代爾說:“是的,我聽到了。即便如此,我還是要和她說話。您知道她做出的犧牲嗎?她根本不欠您任何東西。”
“查爾斯,求您了,別說了。”亨利特焦急地勸說著,“我們明天再談吧。”
弗萊斯基說道:“我覺得,他今晚是不能待在這裡的。”
www?Tтká n?¢ O
阿代爾說道:“您覺得,我不敢和您待在一起嗎?”
兩個(gè)人針鋒相對,亨利特在中間勸慰著。氣急敗壞的弗萊斯基突然又大喊一聲:“給我滾出去!”
整棟房子立刻恢復(fù)了安靜。
阿代爾在往外走的時(shí)候,突然回過頭,說:“我會(huì)的。但您給我記住,您是個(gè)傻瓜。我明天還會(huì)回到這裡的。”
門外的馬車聲響起,車伕已經(jīng)駕車離開了,阿代爾立刻騎馬追了出去。弗萊斯基夫婦看向外面,亨利特突然說:“天哪,他怎麼可以這樣?山姆,快去阻止他,求你了,一定要阻止他。他不會(huì)騎馬,會(huì)摔死的。”
“那更好,隨他去好了。”弗萊斯基說著,轉(zhuǎn)身離開。
亨利特跟在他身後,說:“你到底是怎麼了?你今天晚上到底是怎麼回事?”
弗萊斯基突然停下了腳步,回過頭來。亨利特吃了一驚,但繼續(xù)說:“你之前不是這樣的,你從來不會(huì)這麼魯莽的。現(xiàn)在,你就像個(gè)男人一樣回答我,你到底是怎麼了?”
“你應(yīng)該知道我是怎麼了,你喜歡的男人也知道。你們兩個(gè)這樣對我……可惡!”弗萊斯基說完,剛想上樓去,卻聽到了門口傳來的腳步聲。
只見阿代爾半身都是泥,從門外走了進(jìn)來,他說:“那匹母馬陷進(jìn)泥坑裡了。我……我沒能拉住繮繩。它現(xiàn)在還在亂踢蹬,根本停不下來。我也沒辦法。”
“那就好,我有辦法。”弗萊斯基立刻衝上樓去。下樓時(shí),他手上拿了一支手槍。
亨利特在後面追問道:“你是要射死那匹馬嗎?哦……可是,你還沒弄清楚事實(shí)呢!”
震耳欲聾的槍聲過後,弗萊斯基回到了房子裡。他怒視著阿代爾,說:“你!這位紳士!你這位該死的紳士!”他怒氣衝衝地舉起拳頭揮向阿代爾,阿代爾當(dāng)然做出了防衛(wèi)。一陣混亂,槍聲再一次響起,阿代爾倒了下去。
幾天的光景,白色石房子又恢復(fù)了往昔的樣子。米莉的腰上又掛上了這棟房子的鑰匙。她給站在門外的弗萊斯基送上咖啡,並且說:“先生,我知道有人給您惹麻煩了。您要承受的困擾實(shí)在是太可怕了。”米莉想了想,又說,“我是指阿代爾先生。當(dāng)然是他,我已經(jīng)和您說過了。”
這時(shí),馬車從外面回來,但車上只有溫特,沒有女主人。於是弗萊斯基問道:“她在哪兒?”
溫特回答說:“亨利特女士沒有見到阿代爾先生,她堅(jiān)持要等到見到他後再回來。”
亨利特一直坐在走廊的長椅上,她對過來送咖啡的女僕說:“你好,我想見見阿代爾先生。我已經(jīng)等了好幾個(gè)小時(shí)了。”
女僕說:“我們被下達(dá)了嚴(yán)格的命令,不能讓您進(jìn)去,亨利特女士。”
屋子裡,除了躺在病牀上的阿代爾,還有長官、醫(yī)生和克里甘將軍。長官問醫(yī)生:“您知道爲(wèi)什麼會(huì)發(fā)生這樣的事嗎?到底是什麼讓他這麼鬼迷心竅?我就是想不明白。”
他又對虛弱的阿代爾說:“查爾斯,對不起,我還有自己的事務(wù),讓這位將軍留下來陪你吧。他們肯定會(huì)替你把弗萊斯基捉拿歸案的。”
“在我看來,長官,最好還是別讓他說話。他現(xiàn)在還有生命危險(xiǎn),您明白嗎?”醫(yī)生在一旁建議道。
“你不能繼續(xù)這樣保護(hù)這個(gè)女人了,如果你死了,我身邊就沒有親人了。”長官對阿代爾說。
阿代爾用盡力氣露出了一絲微笑,虛弱地說道:“我想,我不會(huì)死的。”
“查爾斯,這可不是開玩笑。”
“關(guān)於這一點(diǎn),我也同意。”
醫(yī)生說:“你們兩個(gè)還是出去吧。他的身體非常虛弱,他需要休息。現(xiàn)在你們必須離開。”
長官說:“是的,我想,我也是時(shí)候離開了。不用你在這裡囉唆,你以爲(wèi)你是誰啊?”他又對一旁的克里甘將軍說:“走吧,我們得開始行動(dòng)了。”
當(dāng)他們走出病房的時(shí)候,亨利特立刻站起身,關(guān)切地問道:“告訴我,他怎麼樣了?”
與之前的見面不同,這次長官?zèng)]有刻意討好她,而是嚴(yán)肅地說:“您最好去問問醫(yī)生。到目前爲(wèi)止,我能告訴您的就只有這麼多了——如果查爾斯好起來,我會(huì)馬上送他回家;如果他死了,我就吊死您的丈夫。無論是哪種情況,我都不會(huì)讓弗萊斯基先生在我的殖民地上肆意妄爲(wèi)。您最好回去祈禱。”
“可是,這可能嗎?”
“什麼都有可能發(fā)生。”長官說,“在這片殖民地上,那些犯過罪的人只有安分守己,才能擁有自由。”
“可這是一場意外。”亨利特極力爲(wèi)自己的丈夫開脫,“他不該受到這樣的指控,他不是有意的。”
“我親愛的女士,昨天晚上我和查爾斯的對話,讓我對弗萊斯基先生已經(jīng)有了初步的印象。他原本不是有暴力傾向的人,他只是想要保護(hù)屬於自己的東西。”
“我知道,他不是那樣的人。”
長官說:“可他本來就是一個(gè)罪犯,他已經(jīng)不能爲(wèi)自己辯護(hù)了。”
亨利特聽到這裡,不得不說出了另一件事:“全都錯(cuò)了。但他從來都不是罪犯……”
“我的天,夫人,”長官吃驚地問,“他可是殺害了您哥哥的兇手啊!”
亨利特虛弱地癱坐在椅子上,說道:“不,是我殺死了自己的哥哥……”
長官走了過來,坐在她身邊,問道:“您知道自己在說什麼嗎?”
“是的,是的,我知道……山姆替我頂了罪。我向他承諾過,我永遠(yuǎn)不會(huì)讓他孤單。也許他會(huì)原諒我的,因爲(wèi)他知道這是爲(wèi)什麼。”亨利特啜泣著說了這段話。
長官不知道該如何是好,只能說:“但是,亨利特女士,如果您還堅(jiān)持這麼說,我就要履行自己的職責(zé)了。您得知道,我是這裡的長官,這是我堅(jiān)持的原則,也是我的職責(zé)所在。這位將軍會(huì)告訴您,我的職責(zé)是什麼的。”
“是的,長官說得很對,夫人。”站在一旁的克里甘將軍走過來,說道,“如果您承認(rèn)您犯了死罪,我們就必須把您遣送回愛爾蘭,給您定罪。”
亨利特看著長官,說:“是的,我告訴您的都是實(shí)情。山姆和我是私奔的,您知道。我們是因爲(wèi)害怕,所以才私奔的。”
當(dāng)亨利特回到家時(shí),弗萊斯基正坐在沙發(fā)上抽菸,他一直這麼焦急地等待著。亨利特對他說:“他們派人送我回來了。他們不讓我見查爾斯。我想,他也許會(huì)死。如果他還活著,他們會(huì)把他送回國。但看起來,如果他死掉了,事情更好。我……我見到長官了,還有一位將軍,他叫什麼名字來著?克里甘。他就叫克里甘。他們都不相信我說的話。這真像一場噩夢。他們要把我遣送回愛爾蘭。”
聽到這裡,弗萊斯基突然擡起了頭,看著她。
“你知道嗎?”她趴在弗萊斯基坐著的沙發(fā)的扶手上,抱著他的胳膊哭泣,“我告訴他們,是我殺死了達(dá)蒙。”
“你……”弗萊斯基立刻從沙發(fā)上跳了起來,卻被亨利特按住了。她繼續(xù)說:“我知道,山姆,我知道我違背了當(dāng)初的承諾。但是我必須這樣做。這是我唯一的辦法了。哦,上帝,爲(wèi)什麼會(huì)這樣?你爲(wèi)什麼一點(diǎn)兒都不憐憫我呢?”
“是送回愛爾蘭嗎?”弗萊斯基說,“那就是他們要送你回去的原因——他們已經(jīng)安排好了。他們靠著政府這個(gè)後盾,倚仗強(qiáng)大的勢力。現(xiàn)在,你那尊敬的查爾斯·阿代爾已經(jīng)收拾好行李了。而他的女士會(huì)緊緊地跟隨他而去。那麼我要怎麼做呢?坐在自己的房子裡,然後告訴你下一步該怎麼做嗎?眼睜睜地看著自己的妻子跟別人回去嗎?看著喜歡自己妻子的人跟她在一起嗎?”
“你錯(cuò)了!你錯(cuò)了!”亨利特哭喊著,“如果你真的這麼想,山姆,你就跟我一起走吧。”
“跟你一起走,又能怎麼樣?這不過是一場交易,就是一個(gè)騙人的幌子!我一直都在自欺欺人,你早就變了心,但我不會(huì)!你踐踏了我這麼多年?duì)?wèi)你做的一切,你居然愚蠢到自己把事情說出去。那你就自己去承擔(dān)後果吧,我不再管了!”弗萊斯基氣憤地說。
亨利特抱住他的胳膊,說道:“我這麼做都是爲(wèi)了你。否則他們會(huì)逮捕你的。”
弗萊斯基正在氣頭上,他不相信她的話,於是甩開她的手,說道:“你會(huì)因爲(wèi)說謊而被吊死。那天晚上,我看到你笑得如此燦爛。你是那麼喜歡跟你那個(gè)家族、那些有共同語言的人在一起!如果你想去,就去吧,我不再管了!”說完,弗萊斯基便氣沖沖地離開了這棟房子。
亨利特在後面哭喊著要他留下:“山姆,你不知道自己在說什麼!山姆,你想錯(cuò)了,你錯(cuò)了……”
在亨利特就要追上山姆的時(shí)候,米莉突然出現(xiàn)在他們中間。她假裝善意地伸出雙手把亨利特抱住,說道:“哦,別當(dāng)真,他只是在氣頭上,不知道自己說了什麼。我想,遲一些他會(huì)想明白的。”
亨利特趴在她的肩頭上,大哭起來。
阿代爾已經(jīng)回到了長官的府邸,只是傷口並沒有痊癒,右手還纏著繃帶。此時(shí),他正坐在椅子上,用左手寫字。
“我以爲(wèi)你是左撇子呢。”長官穿著睡衣從另一個(gè)房間走過來看他。
阿代爾笑了笑,說:“沒辦法,這是我剛學(xué)會(huì)的。”
“哦,抱歉,我打擾你了。”長官坐在他身邊,說,“但是我還得說,這對我來說很難,事情很棘手。我剛剛見了醫(yī)生,他說你已經(jīng)好很多了,沒有危險(xiǎn)了。”
“哦,我沒事,下個(gè)星期就可以出門。”
長官問道:“那我們應(yīng)該拿他們怎麼辦呢?我該怎麼向你的父親解釋這件事?這可不是一個(gè)笑話。我必須和你的家人坦白這件事。”
“哦,是的。”
“你也許並不覺得這有多嚴(yán)重,但我不能容忍在我的殖民地上出現(xiàn)醜聞。這太難堪了。”長官說,“實(shí)際上,你跟那位女士還得坐一艘船回去。”
“什麼意思?”阿代爾激動(dòng)地問道,“她要離開這裡的家嗎?”
“她要被遣送回國。”長官說,“不過,這都無關(guān)緊要,反正你們都要離開這片殖民地。”
“這到底是怎麼回事?”阿代爾有些著急地問道。
“克里甘將軍要盡到自己的職責(zé),而對我們這些留下的人來說,也是一樣。雖然我的職責(zé)範(fàn)圍比較廣……”
“到底怎麼了?你對她做了什麼?”
長官不再隱瞞,於是說:“她自己認(rèn)了罪。她自己親口承認(rèn),是她槍殺了自己的哥哥。”
“認(rèn)罪了?”阿代爾自言自語道,“這對她來說,可不是一件容易的事。”他又問道:“她現(xiàn)在還好嗎?”
“你最好問問醫(yī)生,醫(yī)生正在去她那裡的路上。好了,我得先走了。你好多了,這一點(diǎn)讓我很高興。”
長官離開了,阿代爾又發(fā)了一會(huì)兒呆。
夜幕再次降臨了,與以往不同,今天風(fēng)很大。弗萊斯基站在窗前發(fā)呆,突然聽見有人叫他,便走到沙發(fā)那裡。
“先生,您在嗎?”米莉來到客廳裡,對弗萊斯基說,“醫(yī)生已經(jīng)走了。晚餐很快就好。”
“醫(yī)生怎麼說?”
米莉沒有直接回答問題,而是說:“我可以坐下來嗎?”
弗萊斯基擡了下手,示意她坐下。今天米莉顯然精心打扮過,她沒有穿女僕裝,而是選了一身青色長裙,再加上腰間掛著的鑰匙,儼然一副女主人的做派。她優(yōu)雅地在他對面坐下,說道:“她不想相信自己有多勇敢,現(xiàn)在已經(jīng)好多了。她現(xiàn)在已經(jīng)好了,您知道的,您知道她之前是什麼樣子的。她總是要吃安眠藥,沒有它就睡不著。現(xiàn)在她又需要了。”
米莉?qū)⑺幤糠诺搅俗雷由稀8トR斯基將藥瓶拿起來看了看,說:“她還說了什麼?”
“她有時(shí)太激動(dòng)了,她總說自己有麻煩了。”
“她說什麼?”
“沒什麼。她不是很清醒。”米莉一邊回答問題,一邊擺弄著自己的裙子,“她也不需要說什麼,如果讓她去一趟長官的府邸,她就會(huì)好一些。我想,她有些神志不清。”
弗萊斯基站起身,抽了口煙。這些話是他不想聽到的,但他又覺得米莉說得沒錯(cuò)。
米莉繼續(xù)說:“如果那樣,我想,她很快就又成了之前的樣子。上帝總是把最好的帶給大家。”她悄悄地瞥了一眼身後的弗萊斯基,“如果夫人真的回去了,那麼您需要再找個(gè)人來照顧您。唉,她永遠(yuǎn)都不會(huì)知道,她對您虧欠了多少。”
“我會(huì)和她一起回去。”弗萊斯基堅(jiān)定地說道。這句話讓米莉十分吃驚,她猛地回頭看向他,重複道:“您要和她一起回去嗎?”
“是的,我必須和她一起回去。”
“但是這棟房子呢,弗萊斯基先生,您打算怎麼處理它?”
“我會(huì)把這裡的一切都賣掉。”
“但是,如果您離開了這裡,您就什麼都沒有了。她也不一定會(huì)領(lǐng)情啊。”米莉極力說服他留下,但又不能說得太直白,只能找出各種讓他留下的理由。但顯然這些都不是弗萊斯基看重的。
“我知道,現(xiàn)在什麼都不重要了。”
米莉連忙說:“她還有一個(gè)什麼都可以爲(wèi)她做的朋友呢,無論如何,她都是一個(gè)女人,她會(huì)和阿代爾先生在一起。”米莉想再次用這個(gè)理由來說服弗萊斯基,但他不爲(wèi)所動(dòng),於是她站起身來,激動(dòng)地說,“您要離開這裡,可是一件很重大的事,弗萊斯基先生。不要這麼做,先生,不要。留下來,和我在一起吧。我會(huì)好好地照顧您。我會(huì)爲(wèi)您而死,您是知道的。我可以爲(wèi)您做任何事,山姆。”
弗萊斯基穿上外套,站在原地說:“我已經(jīng)下定決心了。我們永遠(yuǎn)都不能回到過去了。”
“米莉,米莉……”亨利特又開始用淒厲的聲音喊她了。米莉不得不往樓梯口走去。弗萊斯基先生說:“讓我去。”
米莉卻極力勸阻道:“您還是待在這裡吧,弗萊斯基先生。或許她現(xiàn)在不想見您。”
“你去把窗戶關(guān)上。”
“我會(huì)照顧好夫人的。讓我來吧,弗萊斯基先生。”米莉依舊跟在弗萊斯基的身後,試圖阻止他。但她的“主見”惹怒了他。他轉(zhuǎn)過身,嚴(yán)厲地說:“按我說的做!”
弗萊斯基走到樓上,敲了幾下門,裡面有些動(dòng)靜。當(dāng)他推門進(jìn)去時(shí),發(fā)現(xiàn)亨利特正站在牀尾找東西。她看見他後,說道:“山姆,過來。”她在窗邊的沙發(fā)上坐下來,“過來我身邊,我想和你說說話。”
弗萊斯基走過去,坐好。亨利特用很神秘的語氣說:“請你讓它快點(diǎn)兒離開,好嗎?讓它走吧。”
弗萊斯基拉著她的胳膊說:“好的。”
“那裡……就在牀上。它總是在那裡,總是這樣,看著我,朝我尖叫。”
弗萊斯基看了看牀,對她說:“沒事了,它不在了,不會(huì)再來了。”
“你別騙我,難道你沒看到嗎?”亨利特情緒低落地說,“山姆,對不起,我太虛弱了……”
“別再想了,它也是人,只是存在於你的想象中,知道嗎?我告訴你,那裡什麼都沒有。”弗萊斯基厚實(shí)的雙手抓住她的胳膊搖晃著,想要她清醒過來。他把她扶起來,並且把她帶到牀邊,讓她自己看清楚。亨利特怯生生地靠近牀邊,然後被弗萊斯基扶到牀上躺下。他溫柔地說:“這上面什麼都沒有,你剛纔只是在做夢。別害怕。”他爲(wèi)她蓋上被子,“我會(huì)給你多點(diǎn)上幾根蠟燭的。不要發(fā)抖,你一定可以戰(zhàn)勝自己。面對它,只要你敢於面對,你就可以戰(zhàn)勝它,你可以做到,把它從你的頭腦中趕走。”
弗萊斯基一直認(rèn)爲(wèi)亨利特的反應(yīng)是由於她的精神出了問題。他見她已經(jīng)乖乖地躺在牀上,便離開了屋子。可弗萊斯基剛剛邁出房間的門,亨利特便又起身找起了那個(gè)可怕的東西。外面雷聲轟鳴,還打著閃電。亨利特走到牀尾,又繞到另一邊。她鼓足勇氣將被子掀起,一顆可怕的頭顱出現(xiàn)在白色的牀單上。那是一顆如干屍一般的灰色人頭,面容枯瘦,雙眼緊閉,頭髮披散著,嘴巴張開,可以看到魔鬼一樣的獠牙。這一切不是亨利特的想象,也並不是噩夢,那個(gè)嚇人的東西就這樣真實(shí)地出現(xiàn)在她的眼前。而這顆人頭,就是上次有人要賣給弗萊斯基的那顆。亨利特暈倒在牀邊,眼睛裡還噙著淚水。
不知過了多久,亨利特的意識(shí)慢慢恢復(fù)過來,她微微地睜開眼睛。她的頭就枕在牀邊,只是身體還很僵硬,不能動(dòng)彈。她當(dāng)然記得那顆人頭,於是小心翼翼地看向它曾出現(xiàn)的地方。然而這一次,亨利特不僅看見了那顆可怕的人頭,還看見了一隻手——一隻屬於女人的手。她慢慢地把它拾起,並且輕手輕腳地走向旁邊的櫃子,將人頭放進(jìn)櫃子上的籃子,再仔細(xì)地蓋好。
亨利特看得很清楚,這個(gè)人不是別人,正是米莉。她不知道米莉還會(huì)做些什麼,於是假裝還沒有清醒,又將眼睛閉了起來。當(dāng)她聽到腳步聲時(shí),她又睜開眼,看見米莉從壁櫃裡拿出一瓶酒。酒瓶碰到壁櫃,發(fā)出一陣輕微的聲響。亨利特連忙又將眼睛閉起來,因爲(wèi)她知道米莉一定會(huì)注意她是否醒了。
亨利特在確保不被米莉發(fā)覺她已經(jīng)醒了的前提下,偷偷地注視著米莉的一舉一動(dòng)。米莉?qū)⒕频惯M(jìn)一隻杯子裡,隨後又從口袋裡拿出一瓶東西摻兌到酒裡。亨利特不敢相信自己的眼睛,她當(dāng)然知道那一小瓶東西一定是毒藥。她吃驚地睜大了眼睛,看著米莉拿著酒杯走了過來。
“好了,亨利特女士,現(xiàn)在您可不能放棄,我?guī)Я艘恍┖鹊臇|西給您,喝了它吧。”米莉像平時(shí)一樣用溫柔的聲音對亨利特說道,“然後您就會(huì)睡得很香甜。把它喝了吧。”
亨利特吃驚地看著她,無法動(dòng)彈,唯一能做的事情就是大喊山姆的名字。突如其來的叫喊聲把米莉嚇了一跳,於是她盡力勸慰亨利特說:“女士,您這樣叫會(huì)把主人吵醒的,會(huì)嚇到主人的。”
“山姆!”亨利特又用盡全力,喊叫著丈夫的名字。
米莉小聲對她說:“我想,您這樣做是沒用的。您要冷靜。您在做什麼啊?”米莉不明白爲(wèi)什麼一向聽話的亨利特今天如此反常,便在她旁邊小聲唸叨著:“小聲點(diǎn)兒,小聲點(diǎn)兒……”
亨利特滿臉恐懼地看著她,不停地喘著粗氣。
就在這時(shí),弗萊斯基從門外走了進(jìn)來。他詫異地問道:“發(fā)生了什麼事?怎麼了?”
米莉鎮(zhèn)定自若地說:“她不肯喝藥。”
亨利特則哭喊著說:“這個(gè)女人想殺了我!”
弗萊斯基很吃驚地問:“你在說什麼?”
米莉則在旁邊說:“她現(xiàn)在有點(diǎn)兒神志不清。”
亨利特掙扎著,想從地上起來,並且說:“她想讓我喝了這個(gè)有毒的藥。是我親眼看見她把毒藥倒進(jìn)去的。”
弗萊斯基走到妻子身邊,扶她起來。
米莉突然將酒杯扔在地上,說道:“不,我沒有。”
亨利特哭著說:“去看看那隻籃子,你去看看那隻籃子。”
米莉本想搶先一步過去,但弗萊斯基還是早她一步打開了籃子。他看了看籃子裡的人頭,又看了看米莉,緊接著又看到桌子上有一隻藥瓶。他拿起它,仔細(xì)地看了看藥瓶上的文字,確定那是毒藥。
他看著她,問道:“所以,這些都是怎麼回事?你真的想害死女主人?用最惡毒的毒藥!”他步步逼近,米莉步步後退躲閃。
“您……您告訴我了,我怎麼可以讓您離開呢?我怎麼可以讓您白白地自我犧牲呢?我知道,我必須阻止您!”米莉依舊把理由說得冠冕堂皇。
“我……我沒有辦法理解。”弗萊斯基激動(dòng)地對走到他身邊的亨利特說,“亨利特,你不會(huì)以爲(wèi)……”
“不,不,我當(dāng)然不會(huì)……但我知道她爲(wèi)什麼要這麼做,我想,她的想法是對的……”說著,亨利特放聲痛哭起來。
米莉絲毫沒有悔意,依舊強(qiáng)勢地說:“我不是您的僕人。她毀了自己,也會(huì)毀了您。”
弗萊斯基對米莉吼道:“是你投的毒!”
亨利特說:“米莉,我……我不知道該怎麼說……你愛他,是嗎?”
這個(gè)問題使得米莉立刻轉(zhuǎn)過頭來看她,說道:“不,不要這麼說,我會(huì)原諒您這麼說我。”
“可是,爲(wèi)什麼不能這麼說?”亨利特說,“你想殺了我,可這也殺了你自己。我已經(jīng)對這種事見怪不怪了。我現(xiàn)在知道了,爲(wèi)什麼每天晚上都會(huì)有那麼多的怪人頭,這麼多年來,我都是這樣度過的。而你,一直都想取代我,對嗎?你不想讓我待在這個(gè)位置上,你想讓我的丈夫恨我,所以採取了這樣的方式。”
此時(shí),米莉還想極力否認(rèn)自己過往的行爲(wèi),她對弗萊斯基說道:“聽我說,她現(xiàn)在已經(jīng)瘋了。她喝了很多酒。”她看了一眼弗萊斯基,繼續(xù)說道:“醫(yī)生沒能及時(shí)趕來,那就讓上帝來懲罰她。”說著,她從自己的腰帶上取下鑰匙,高舉雙手向亨利特走去。
弗萊斯基一把攔住她,罵道:“你這個(gè)蠢貨!你知道自己在做什麼嗎?”
亨利特抱住丈夫的胳膊,說:“山姆,我要解僱她。”然後又對米莉說:“米莉,我不知道你爲(wèi)什麼要做這麼可怕的事。我不能理解你的這種愛,如果你說這就是愛。我想,這並不是愛,它與愛差之千里……你是怎麼想的,山姆,你呢?不管我們之間發(fā)生了什麼事,你都知道,不管是誰想殺了我,都是一種謀殺行爲(wèi)。”
“你知道自己想要什麼嗎?”米莉質(zhì)問道。她的話引來了弗萊斯基仇視而憤怒的目光。米莉連忙說:“哦,不,弗萊斯基先生,我對您來說纔是最好的,我知道。我只是想爲(wèi)您服務(wù),我可以爲(wèi)您殺人,也包括幫您照顧這個(gè)酒鬼。”
米莉的話讓弗萊斯基越來越憤怒,他衝上前去,一把奪下了她手中的鑰匙。
“哦,不……”米莉的反抗顯然已經(jīng)沒用了。她並沒有自己想象得那麼重要。他還是深愛著自己的妻子。現(xiàn)在無論是詆譭還是表白,都沒用了。這個(gè)傷心的女人哭著逃離了這間屋子。
弗萊斯基本來不想讓她這麼輕易地走掉,但亨利特說:“山姆,讓她走吧。她不會(huì)再對我造成任何傷害了。”
弗萊斯基看著米莉跌跌撞撞地跑下了樓梯,突然發(fā)現(xiàn),家裡又來了不速之客。
“你們來得很晚,先生們。”弗萊斯基剛剛經(jīng)歷了這麼令人震驚的事,但還是能冷靜地應(yīng)付接下來的事。
“是的,我想,我們還是晚上過來比較方便。長官認(rèn)爲(wèi),處理醜聞事件,最好還是在晚上進(jìn)行。”來人說。
“你們想要做什麼?”
“我們來這裡,只是想得到您的證詞,弗萊斯基先生。”
“來我的房間吧。”
“不了,我想,我們可以馬上解決好這件事。”來人繼續(xù)說,“關(guān)於您妻子的事,我想,您一定已經(jīng)知道了。她親口承認(rèn)是她自己殺死了她的哥哥。我們希望可以得到您的配合,爲(wèi)我們提供證詞,說出事實(shí)的真相,以免將痛苦的時(shí)間延長,這樣對大家都好。”
弗萊斯基默默地聽完,然後說:“您的意思是,要我?guī)椭銈兊跛牢业钠拮訂幔窟@樣的話,你們也就不用那麼麻煩了。”
“我覺得,您不能這樣理解問題。”
“可我認(rèn)爲(wèi)就是這樣。”弗萊斯基說,“無論怎樣,你們都不會(huì)從我這裡得到任何證詞。”
“從您的角度來說,或許是這樣。”
“我認(rèn)爲(wèi),就是這樣。現(xiàn)在你們可以離開這裡了。”
“那就是您的事了,”來人警告他說,“我需要提醒您,您會(huì)以謀殺查爾斯·阿代爾的罪名被逮捕。如果您仍然是這樣的態(tài)度,那麼您很快就會(huì)被逮捕。”
“那只是一場意外。”
來人說:“我得提醒您,這是您第二次犯罪,除了在新威爾士那次,這是您第二次犯罪。您知道這意味著什麼嗎?”
“是的,我知道。”
“您要知道,您會(huì)因此被吊死。但我覺得,我們不應(yīng)該這麼做。所以我才警告您,您這種態(tài)度會(huì)讓您很快被逮捕。您會(huì)發(fā)現(xiàn),您的日常生活很快就會(huì)改變。”
弗萊斯基說:“但我沒有開槍殺阿代爾先生,只是不小心走火了。我說過了,那只是一場意外。”
“或許吧。對您,我已經(jīng)付出了足夠多的耐心,弗萊斯基先生。我現(xiàn)在還是請您慎重地考慮一下,這已經(jīng)是您第二次犯罪了。您知道,這有很大的不同,非常大的差別。明天早上,您就會(huì)明白我的意思了。”說完,他們便離開了。
亨利特走下樓,問道:“他們是來做什麼的?他們是誰?”
“是克里甘將軍的助手。”
“他們想要做什麼?”
“沒什麼,只是一些常規(guī)的訊問調(diào)查罷了。”弗萊斯基用隱瞞的方式保護(hù)著自己的妻子。而亨利特說:“他們不會(huì)對你怎麼樣的,我已經(jīng)認(rèn)罪了。”
“是的,你認(rèn)罪了。”
“那他們還想要什麼?”
“想要我的證詞。”弗萊斯基扶著亨利特的胳膊,“不要害怕,我會(huì)一直守在你的身邊。”
亨利特哭著抱住了丈夫:“我現(xiàn)在還能做些什麼呢?”
“不用了。犧牲,犧牲,一直以來我們都在爲(wèi)彼此犧牲,總是這樣。”弗萊斯基看著亨利特的眼睛,說,“誤殺已經(jīng)成爲(wèi)事實(shí)。失去的感覺令人痛苦,爲(wèi)什麼我們總是要一直這樣下去呢?”
“沒有人可以打擾你,沒有人可以傷害你。我在你身邊就是安全的。我們都是珍愛彼此的。”亨利特躺在丈夫的懷裡說,像是在陳述,也像是在發(fā)誓。
“好了,不說了。明天早上,你要好好地照顧自己——”
“山姆——”
“不要再說了……”山姆攙扶著亨利特走上樓去。
第二天一早,果然有衛(wèi)士過來,帶走了弗萊斯基先生。他走出門的瞬間,突然回頭對士兵說:“我走了之後,你們不能讓任何人騷擾她們。”
“好的,我們會(huì)的,走吧。”
亨利特看著弗萊斯基離開,她的眼神立刻變得很堅(jiān)定,她下了命令:“溫特,去叫馬車,我要去悉尼。”
爲(wèi)了救自己的丈夫,一位原本弱不禁風(fēng)、一直活在別人保護(hù)傘下的女人終於有勇氣站在長官的辦公室裡。她努力地向長官闡述著自己的觀點(diǎn),她要救回自己的丈夫。
亨利特站在長官面前,說道:“那樣有什麼好處呢?他們像對待犯人一樣對待他,我想,他們無權(quán)這樣做。”
“昨天晚上,克里甘將軍已經(jīng)給了他機(jī)會(huì)。他只需要說一個(gè)字。”長官回答她。
“哦,對不起,我今天早上看見他們……他們不可以這樣做。”
“他會(huì)在他應(yīng)該待的地方待著。”
亨利特流著淚說:“可是,不能這樣,我感到了絕望。您想要我做什麼?我已經(jīng)承認(rèn)是我開槍打死了達(dá)蒙,那麼山姆就不應(yīng)該再進(jìn)監(jiān)獄。我已經(jīng)和你們說了達(dá)蒙被殺的真相,這一切都和他無關(guān)。”
長官說:“阿代爾先生受了很嚴(yán)重的傷,等他身體好些後,他會(huì)告訴我們真相的。但是現(xiàn)在我們不能把罪犯放出來。這也是對受害者的保護(hù)。我已經(jīng)親眼看過那個(gè)人了,他的確是那種什麼事都做得出來的人。”
正在亨利特感覺到無助、無力辯白的時(shí)候,阿代爾從門外走了進(jìn)來。
“你這個(gè)人還真是麻煩,你來這裡幹什麼?”長官斥責(zé)道。
“您爲(wèi)什麼要來這裡?”阿代爾沒理會(huì)長官的話。他向亨利特走去,並且說:“亨利特,他們告訴我您來了。我……我聽說您病了。他們說的認(rèn)罪是指什麼?”
“不,我不是故意的。您還好嗎?查爾斯。”亨利特一直都沒有機(jī)會(huì)對上次的事向他道歉,如今她看見他好好地站在這裡,真的很欣慰。
阿代爾問道:“您爲(wèi)什麼來這裡?”
“他們把山姆送進(jìn)了監(jiān)獄。”
“我不大明白,到底發(fā)生了什麼事?”
長官說:“他現(xiàn)在被關(guān)在城市監(jiān)獄。而你是現(xiàn)場的見證人之一。”
亨利特走近阿代爾,用深沉的語氣說:“您知道的事實(shí)比其他人都多,現(xiàn)在就幫幫我吧,告訴他們,應(yīng)該把山姆放出來,告訴他們都發(fā)生過什麼事。他們必須把山姆放出來,把他還給我。查爾斯,”亨利特用乞求的目光看著他,“他們說他想殺了您,告訴他們,這只是一場意外。”
長官說:“我們需要知道在你身上到底發(fā)生了什麼。這樣對你好,對我也好,對亨利特女士也好,我可以這麼說。那是我的——”
“哦,不……”亨利特打斷了長官的話,“阿代爾先生自己知道。”
長官說:“亨利特女士知道發(fā)生了什麼事,我也知道發(fā)生了什麼事。你還有什麼要說的嗎,查爾斯?如果沒有,請你馬上離開我的辦公室。”
阿代爾沉默了一會(huì)兒,才慢慢地說:“好吧,那天晚上在舞會(huì)之後,我送亨利特女士回到了家。很快,弗萊斯基也回來了。他很生氣,非常生氣,你知道他爲(wèi)什麼這麼生氣。然後,他就命令我立刻離開他的房子。”他巧妙地把弗萊斯基生氣的理由都?xì)w結(jié)到他與長官的爭執(zhí)上。
阿代爾繼續(xù)說道:“我就叫他的僕人送我回悉尼。那天雨下得很大,非常大,我什麼都看不見,然後我們就雙雙陷入了泥坑。我拼命地拉著,但馬還是繼續(xù)下沉,所以我才又回去把這件事告訴弗萊斯基。他聽後立刻就出去了,走到馬的身邊,然後用手槍打死了那匹可憐的馬。當(dāng)弗萊斯基回來的時(shí)候,我站得離他很近。發(fā)生了一場小意外,我不小心碰到了那把槍,子彈射中了我的肩膀。所以……”
“亨利特女士說發(fā)生在門廳裡,是嗎?當(dāng)時(shí)她也在那裡嗎?”長官問道。
“是的,弗萊斯基當(dāng)時(shí)不是很高興,也許就是這樣。我記不清了。”阿代爾說。
長官對他說:“我可以很明確地告訴你,你所說的話,我一句也不相信。”
“不管怎樣,這就是我的證詞。”
“可以用你的名義起誓嗎?”長官對他說,“作爲(wèi)一個(gè)男人,這就是你那天晚上所經(jīng)歷的全部嗎?”
長官再次求證,亨利特則坐在旁邊的椅子上,將自己的手悄悄地伸進(jìn)了阿代爾的手掌裡。她似乎在給他力量,又是在乞求他的幫助。她親吻了一下他的手背,只聽阿代爾說:“作爲(wèi)一位先生,我起誓。”
長官對旁邊的參謀官說:“告訴他們,放了弗萊斯基。”
“可是,長官,我覺得事情並沒有這麼簡單。”
“按我說的去做吧。”
長官這樣解決問題,不僅是在幫助他們,也是在維護(hù)自己的聲譽(yù),他不想在自己執(zhí)政期間發(fā)生任何醜聞。顯然,這樣是目前最好的解決方式。他對亨利特說:“女士,我知道您已經(jīng)滿意了。我也做了可以爲(wèi)您做的事。請您離開吧。我現(xiàn)在很忙,沒有心情去取悅女士。”
亨利特鞠了一躬,倒退著離開。她終於笑了,並且畢恭畢敬地說:“我可以理解,先生。”
一切都恢復(fù)了往昔的平靜,只是這一天阿代爾要離開悉尼,回自己的祖國了。碼頭上,弗萊斯基和亨利特都來爲(wèi)他送行。阿代爾笑著向弗萊斯基伸出一隻手,說:“再見,山姆。”
弗萊斯基握住他的手,說道:“回去吧,回去尋找您的好運(yùn)。分別只是暫時(shí)的。”
阿代爾笑著說:“我是第一個(gè)回到自己祖國去尋找好運(yùn)的人。我已經(jīng)準(zhǔn)備好了。”他又看向亨利特,溫柔地說:“再見,亨利特。”
“再見,查爾斯。”她在他的臉頰上親吻了一下,“不要把我忘了。”
“我一定不會(huì)忘記的。”
他慢慢地走下臺(tái)階。帕特先生跟在他的身後,說道:“真的很抱歉,您就要回去了,先生。”
“不要說抱歉。別這麼想。要想一些將來發(fā)生的事——即將發(fā)生的事。”
“可您爲(wèi)什麼要離開呢,先生?”
“這是我必須做的事。”他看了一眼身後的夫妻,說道,“或許這是一個(gè)好的開始。”
“再見!”
“祝您好運(yùn)!”
(本章完)