隨著大家的坐定,讀書會會長蔡逸辰宣佈第三次大會現(xiàn)在開始。
“下面誰先開這個(gè)頭呢?”蔡逸辰不懷好意地看向周言。
“那我先來吧,誰讓蔡逸辰知道我是個(gè)忠實(shí)的拉丁美洲文學(xué)愛好者。”周言聳了聳肩膀,準(zhǔn)備站起來大談特談。
“看你這麼不情願,還是我先來吧。”許諾先一步周言站了起來,“其實(shí)我也是個(gè)資深的拉丁美洲文學(xué)愛好者,小時(shí)候我父親的書櫃上都是這類書。”
“那讓我們歡迎許諾同學(xué)來講一講拉丁美洲的文學(xué)吧。”
蔡逸辰話音未落,衆(zhòng)人皆鼓起掌來。
“那就恭敬不如從命啦。”許諾清了清嗓子。“現(xiàn)在市面上的大部分拉丁美洲文學(xué)作品,大部分都是拉美文學(xué)爆炸的產(chǎn)物。從20世紀(jì)60年代起,拉丁美洲涌現(xiàn)出了大量優(yōu)秀文學(xué)作品。在那期間一大批拉丁美洲作家的作品流行於歐洲,並最終流行於世界,使得拉丁美洲文學(xué)得到了世界的普遍認(rèn)可和讚譽(yù)。”
“爲(wèi)什麼會在那個(gè)時(shí)候拉丁美洲會發(fā)生文學(xué)爆炸呢?”蔡逸辰費(fèi)解地?fù)狭藫项^。
“笨呀你。”周言拍打了蔡逸辰的腦袋。“那個(gè)時(shí)候拉丁美洲政治動盪。大變局催生出新思想你沒聽說過嗎?”
許諾莞爾一笑:“呵呵,周言你別欺負(fù)人家,還有你概括得太籠統(tǒng)了,拉美文學(xué)爆炸的原因還挺複雜的。1959年古巴革命的成功,對促進(jìn)拉丁美洲意識的覺醒起了決定性作用。菲德爾·卡斯特羅的《致知識分子的講話》、切·瓦格拉和雷吉斯,德佈雷的革命理論在拉美作家羣體中無疑產(chǎn)生了深刻的影響。革命成功後的古巴被視爲(wèi)拉丁美洲的燈塔,吸引著追求光明和真理的作家。古巴的文學(xué)雜誌《文學(xué)之家》組織各種活動,吸引各國作家來訪。
這促進(jìn)了作家的交流和了解,對拉美新小說的發(fā)展起著推動作用。1962年在智利康塞普西翁召開了一個(gè)‘世界知識分子代表大會’,有許多著名的作家參加了。在大會上,大家一致支持卡斯特羅領(lǐng)導(dǎo)的古巴革命事業(yè),聲討美帝國主義的侵略政策。一個(gè)學(xué)術(shù)性的會議開成了政治性大會。大會上大家倡議拉丁美洲作家團(tuán)結(jié)起來,互相交流,克服以前那種孤立無援的局面。果然,從此以後,各國作家都以自己的方式更加努力推動民族獨(dú)立和解放運(yùn)動。正是他們共同培植了拉丁美洲新小說。
因此有人把康塞普西翁大會召開的那一年,1962年,被看成是拉丁美洲文學(xué)爆炸開始的那一年,把大會看作‘文學(xué)爆炸’的源頭之一。1959年古巴革命成功以後,拉丁美洲民族主義情緒空前高漲起來。獨(dú)立與解放之聲響徹在新大陸上空。這使得不僅美國,就連歐洲,甚至世界其他國家,都對拉美的政治、經(jīng)濟(jì)、文化等方面關(guān)注起來。
由於拉美各國的進(jìn)步政黨和有志之士都紛紛企圖效法古巴作爲(wèi)榜樣,從而推動了‘拉丁美洲意識’的覺醒。表現(xiàn)在文學(xué)藝術(shù)方面就是謳歌反帝、反封建的鬥爭精神,抨擊社會的不公正,抗議軍事獨(dú)裁統(tǒng)治。
總之,他們要把這個(gè)風(fēng)雷激盪的時(shí)代的真實(shí)面貌忠實(shí)、生動地描繪出來,使人們感到有‘山雨欲來風(fēng)滿樓之勢’,認(rèn)識到或預(yù)感到這種社會非變革不可的必要性。1982年諾貝爾獎獲得者加西亞·馬爾克斯的話就十分有代表性,他說:‘這非同尋常的現(xiàn)實(shí)不是紙上的東西,它與我們終日同在且給我們造成大量死亡,同時(shí),這一現(xiàn)實(shí)也就成爲(wèi)我們永不枯竭、充滿美醜與善惡的創(chuàng)作源泉’。
秘魯作家巴爾加斯·略薩更爲(wèi)明確地說:‘必須告誡那些排擠、壓迫文學(xué)家的社會:文學(xué)是一團(tuán)火。文學(xué)意味著不妥協(xié),意味著反抗。作家之所以成爲(wèi)作家,就是因爲(wèi)他要抗議壓迫,揭露矛盾,批判黑暗。”
作家在過去、現(xiàn)在和將來都是指對現(xiàn)狀存在著不滿的人。心滿意足的人是不可能寫作的;茍且偷安的人只能寫些胡言亂語。文學(xué)天才是在那些不滿現(xiàn)實(shí)、意識到周圍充滿了流弊、匱乏和沒落的人們中間產(chǎn)生的。文學(xué)永遠(yuǎn)是反抗壓迫的武器,它決不接受加在身上的強(qiáng)力外衣;任何使它那柴瞥不馴的性格就範(fàn)的企圖都必然失敗。文學(xué)可能被窒息而死,但它決不會妥協(xié)’。
“原來是這樣,這也太複雜了。”蔡逸辰摸了摸後腦勺。
“我們熟悉的馬爾克斯就是拉丁美洲文學(xué)爆炸的代表作家之一。同時(shí)拉丁美洲文學(xué)爆炸的代表作家還有胡里奧·科塔薩爾、卡洛斯·富恩特斯和馬里奧·巴爾加斯·略薩,略薩還在2010年的時(shí)候拿了諾貝爾文學(xué)獎呢。”
“馬爾克斯!我知道他,我還看過他的《百年孤獨(dú)》呢!”俞一舟激動地拍起了桌子
“噢,是嘛,那麼請俞同學(xué)來講講他對《百年孤獨(dú)》的理解。”許諾笑瞇瞇地看著俞一舟。
“這...這就算了吧,我就看過這本小說的開頭。我實(shí)在對這本小說提不起興趣,光看兩三頁就睡著了好幾次。”俞一舟滿臉通紅,不好意思地低下了頭。
衆(zhòng)人聞之,皆笑了起來,空氣裡充滿了歡樂的氣息,之前積累的睏意也散去了不少。
許諾喝了口水,繼續(xù)說道:“《百年孤獨(dú)》這部小說無論是它的作品內(nèi)容、投稿以及在中國的出版歷程,都挺有意思的。馬爾克斯在寫完這部小說之後想把它寄給出版社,由於沒有錢,他只能寄半本過去。在陰差陽錯(cuò)之下馬爾克斯把小說的後半部分寄了出去,他從郵局回到家中之後才發(fā)現(xiàn)這件事情。不過因爲(wèi)看的是後半本,出版社的編輯更是對這本小說產(chǎn)生了濃厚的興趣。至於《百年孤獨(dú)》在中國的出版,那更有意思了。在1990年的時(shí)候馬爾克斯來到中國,發(fā)現(xiàn)街頭的書店擺放著他的《百年孤獨(dú)》和另一本偉大的小說《霍亂時(shí)期的愛情》,但是那個(gè)時(shí)候馬爾克斯的版權(quán)還沒有授予中國,於是他十分地憤怒,放言‘我死後150年,版權(quán)都不會給中國’。”
“那爲(wèi)什麼現(xiàn)在馬爾克斯的所有小說在市面上都有得賣呀?”蔡逸辰又一次提出了疑惑。
“笨呀你?”周言這一次抑制住了打蔡逸辰腦袋的衝動。“因爲(wèi)新經(jīng)典在2010年拿到了馬爾克斯的中國授權(quán)。”周言補(bǔ)充道。
“新經(jīng)典是什麼呀?”蔡逸辰再一次提問道。
“你可以把新經(jīng)典理解成一個(gè)出版公司,在國內(nèi)屬於頂尖的那種。”周言很無奈地說:“新經(jīng)典擁有著很多大作家的版權(quán),光我們熟知的就有張愛玲、村上春樹、V.S.奈保爾、胡里奧·科塔薩爾、王小波、餘華、保羅·柯艾略、麥家、川端康成等知名作家。”
“噢,這公司這麼厲害。”
“話題可別扯遠(yuǎn)了,讓許諾繼續(xù)講吧。”林婉婷出來主持了秩序。
“那我就繼續(xù)講啦,大家提問可以,話題可別往遠(yuǎn)了扯!”許諾瞪了一眼蔡逸辰。
俞一舟聞言道:“那《百年孤獨(dú)》到底講的啥呀?我老早就想知道了。”說完這句話,俞一舟委屈巴巴地望向了許諾。
“《百年孤獨(dú)》呢,講的是布恩迪亞家族七代人的故事,以及馬孔多一百多年的興衰。許多人都是被書中複雜而又重複的名字勸退的,比如說何塞·阿爾卡蒂奧·布恩迪亞、何塞·阿爾卡蒂奧、奧雷里亞諾·布恩迪亞、阿爾卡蒂奧、奧雷里亞諾·何塞,這些名字顛三倒四,十分讓人摸不著頭腦。馬爾克斯還獨(dú)創(chuàng)了從未來的角度回憶過去的新穎倒敘手法。
例如小說一開頭,他就這樣寫道:‘許多年之後,面對行刑隊(duì),奧雷里亞諾·布恩迪亞上校將會回想起,他父親帶他去見識冰塊的那個(gè)遙遠(yuǎn)的下午。’短短的一句話,實(shí)際上容納了未來、過去和現(xiàn)在三個(gè)時(shí)間層面,而作家顯然隱匿在‘現(xiàn)在’的敘事角度。緊接著,作家筆鋒一轉(zhuǎn),把讀者引回到馬孔多的初創(chuàng)時(shí)期。這樣的時(shí)間結(jié)構(gòu),在小說中一再重複出現(xiàn),一環(huán)接一環(huán),環(huán)環(huán)相扣,不斷地給讀者造成新的懸念。書中的名字這些故事反映了拉美一個(gè)世紀(jì)以來的風(fēng)雲(yún)變幻,至於結(jié)局是什麼,那得由你自己看了。”
“原來是這樣。”俞一舟似懂非懂道。
“雖然說《百年孤獨(dú)》那麼有名,但我最喜歡的還是馬爾克斯的那本《霍亂時(shí)期的愛情》。”周言忍不住插了一嘴:“連馬爾克斯都說《霍亂時(shí)期的愛情》是他最好的作品,是他發(fā)自內(nèi)心的創(chuàng)作。我之前連著讀了三遍,現(xiàn)在思來想去還想看,《霍亂時(shí)期的愛情》講述了一段跨越半個(gè)多世紀(jì)的愛情故事:男女主人公在二十歲的時(shí)候沒能結(jié)婚,因爲(wèi)他們太年輕了;經(jīng)過各種人生曲折之後,到了八十歲,他們還是沒能結(jié)婚,因爲(wèi)他們太老了。在五十年的時(shí)間跨度中,作者展示了所有愛情的可能性,所有的愛情方式。”
許諾聞言之,說道:“那我和你不一樣哎,雖然我也認(rèn)爲(wèi)《霍亂時(shí)期的愛情》十分精彩,但我最喜歡的是馬爾克斯的那本中篇小說——《一樁事先張揚(yáng)的兇殺案》。作品通過描寫一位小鎮(zhèn)青年在鎮(zhèn)上所有人都知曉有人要?dú)⑺浪麉s一無所知的情況下被殘忍殺害的故事,反映了拉丁美洲孤獨(dú)、落後的社會現(xiàn)實(shí)。我覺得這本書太好玩了!在2001年西班牙《世界報(bào)》評選出20世紀(jì)百大西班牙語小說,《一樁事先張揚(yáng)的兇殺案》得票排名第一位,超過第二位的《百年孤獨(dú)》。雖然這本書在豆瓣上的評分不比你喜歡的那本《霍亂時(shí)期的愛情》分?jǐn)?shù)高,但蘿蔔青菜各有所愛。”
“膜拜大佬!”蔡逸辰聽完兩人闡述,心中不由敬佩起來。
“那我接下來講講胡里奧·科塔薩爾吧。”許諾接著說:“大家可能對他都不怎麼熟悉。胡里奧·科塔薩爾是阿根廷的作家、學(xué)者,主要作品有長篇小說《跳房子》、短篇小說集《動物寓言集》等。最近兩三年新經(jīng)典出了四本科塔薩爾的小說集,分別是《南方高速》、《被佔(zhàn)的宅子》、《有人在周圍走動》和《我們?nèi)绱藷釔鄹駛愡_(dá)》,這一系列書裝幀好看,紙張優(yōu)秀,我一直覺得這套書是新經(jīng)典最近幾年出過的最優(yōu)秀的一套書。不過可惜的是《跳房子》自從08年重慶出版社出版了幾千本之後就再也沒有再版過,只能溢價(jià)購買。”
“跳房子,跳房子不是我小時(shí)候玩的遊戲嗎?”蔡逸語說道。
“跳房子?這是什麼遊戲,我小時(shí)候咋都沒玩過?”俞一舟不解地問道。
蔡逸語摸了摸頭髮,無可奈何地解釋道:“跳房子,也叫跳飛機(jī),是一種世界性的兒童遊戲,也是中國民間傳統(tǒng)的體育遊戲之一,趣味性、娛樂性極強(qiáng),曾深受廣大兒童的喜愛。在20世紀(jì)50年代至80年代相當(dāng)普遍,在有些兒童遊樂場、公園和小學(xué)操場等都會有跳房子的位置。有時(shí)就算在一塊空地上,只要有一根粉筆或樹枝,小朋友亦會在地上畫起“跳房子”的九個(gè)格,然後一起玩。你可真沒有童年。”言罷,蔡逸語瞥了一眼俞一舟。
“原來就是跳格子啊,不同地方叫法不一樣的嘛,我童年生活可是十分豐富的。”
“此跳房子非彼《跳房子》,科塔薩爾的《跳房子》講的是一位任性不羈的拉美知識分子——奧利維拉,爲(wèi)了追求人生的真諦來到西方文明的“天堂”——巴黎,卻發(fā)現(xiàn)自己與其格格不入,與周圍的人和整個(gè)社會無法溝通。失望之餘,他不得不捨棄愛情與友誼,回到“人間”——布誼諾斯艾利斯。
然而,在這時(shí)他同樣找不到自己形而上的追求。
他執(zhí)著地尋找理想中的精神天堂,但無論巴黎,還是阿根廷,苦苦的求索,只是使他一次次跌入失望的絕境。說實(shí)話這本書挺難讀的,光是閱讀方法就和其他小說有所區(qū)別。相較於這本書,我更喜歡科塔薩爾的其他中短篇小說,比如他的《南方高速》和《動物寓言集》,我在看《南方高速》的時(shí)候有一種非常強(qiáng)烈的電影視覺感,文字逐漸變成一幀幀畫面浮現(xiàn)在我面前。彷彿這篇短篇小說就是爲(wèi)了電影而生。”
在說完這麼一長串話後,許諾似乎有些喘不上來氣。在喝了一大口水後,她對周言說:“要不你講剩下的其他兩位大家吧,我最後講講富恩特斯和博爾赫斯。”
“那波拉尼奧和略薩就由我來爲(wèi)大家講述吧。”周言隨即站起身子,眼神複雜地看了一眼許諾。
“波拉尼奧是一位智利的詩人和小說家。他四十歲的時(shí)候纔開始寫小說,五十歲就去世了。不過去世之後留下了十部小說、四部短篇小說集以及三部詩集,可以說是十分高產(chǎn)了。波拉尼奧的代表作分別是《荒野偵探》和《2666》,1998年出版的《荒野偵探》在拉美文壇引起的轟動不亞於馬爾克斯的《百年孤獨(dú)》出版時(shí)的盛況。《荒野偵探》雖然提名‘偵探’,但他並不是一部偵探小說,在五百多頁的文字中幾乎難以找到‘偵探’字樣。
《荒野偵探》寫的其實(shí)是詩人和詩人的生活。小說的主人公是兩位混跡墨西哥,後來又輾轉(zhuǎn)於世界各地,過著流浪生活的落魄詩人。這兩位詩人曾經(jīng)像偵探一樣尋找過一位已經(jīng)銷聲匿跡多年的前輩詩人,而小說中間部分獨(dú)特的敘事方式又會讓人感覺似乎存在著一位隱形的偵探,多年以來一直在世界各地的角落裡監(jiān)視著這兩位詩人漂泊不定的行蹤。《荒野偵探》全文本近五十萬字,光讀一遍就足夠讓人腦殼疼了,而他另一本知名小說《2666》比《荒野偵探》還要多二十萬字。
《2666》由五部分構(gòu)成,被稱爲(wèi)21世紀(jì)最偉大的作品之一。共獲得美國全國書評人協(xié)會最佳小說獎,《紐約時(shí)報(bào)》年度十佳圖書之首,《時(shí)代》週刊年度最佳小說,《洛杉磯時(shí)報(bào)》年度最佳小說,25年來百部最佳西語小說等獎項(xiàng)。波拉尼奧還有一本小說特別有意思,它就是向博爾赫斯《惡棍列傳》致敬之作一部跨越美洲的百年怪談——《美洲納粹文學(xué)》。這是一部僞造的作家辭典,共收錄了92名文壇惡棍,怪人,騙子,瘋子,以及神秘主義者,本書收錄了這些作家的生平及作品簡介,並竭盡所能地嘲笑他們。書中故事跨度長達(dá)百年。”
周言頓了頓,繼續(xù)說道:“我認(rèn)爲(wèi)波拉尼奧算是個(gè)天才作家。創(chuàng)作十年能寫出數(shù)本聞名世界的小說,實(shí)在不易。從他早期的作品中能夠很清楚地看到稚嫩的創(chuàng)作痕跡,如果按順序看他所寫的小說,就能感受到波拉尼奧文筆的逐漸成長過程。順便說一句,波拉尼奧在中國的出版都是由世紀(jì)文景一手包辦的,它也是個(gè)優(yōu)秀的出版公司。好啦,波拉尼奧我介紹得差不多了,接下來我繼續(xù)講講馬里奧·巴爾加斯·略薩吧。”
周言伸了個(gè)懶腰、抿了一兩口茶繼續(xù)道:“馬里奧·巴爾加斯·略薩,擁有秘魯與西班牙雙重國籍的作家及詩人。略薩創(chuàng)作過小說、劇本、散文隨筆、詩、文學(xué)評論、政論雜文,也曾導(dǎo)演過舞臺劇、電影和主持廣播電視節(jié)目還從事過政治工作。詭譎瑰奇的小說技法與豐富多樣而深刻的內(nèi)容爲(wèi)他帶來“結(jié)構(gòu)寫實(shí)主義大師”的稱號。略薩還獲得過1994年塞萬提斯獎、2010年諾貝爾文學(xué)獎等殊榮,代表作品有《綠房子》、《酒吧長談》、《世界末日之戰(zhàn)》等。
不過最近略薩的這些著名小說比如《綠房子》、《酒吧長談》都得溢價(jià)購買。略薩的小說,內(nèi)容貼近現(xiàn)實(shí),風(fēng)格各異,體現(xiàn)了略薩對小說表現(xiàn)形式的不斷探索和實(shí)驗(yàn)主義精神。略薩的創(chuàng)作以結(jié)構(gòu)新穎見長,他的小說在結(jié)構(gòu)上都各有特點(diǎn)。在這個(gè)意義上,許多評論家稱他的小說爲(wèi)“結(jié)構(gòu)現(xiàn)實(shí)主義”的作品。他的結(jié)構(gòu)現(xiàn)實(shí)主義從來就不是一個(gè)固定的寫作手法,它是在反映現(xiàn)實(shí)時(shí)尋求結(jié)構(gòu)的多樣化,以全面反映現(xiàn)實(shí)著稱。
我對略薩的小說了解不是很多,只看過他的《綠房子》、《酒吧長談》等知名小說。《綠房子》的故事發(fā)生在相距很遠(yuǎn)的兩處地方,即位於秘魯海邊沙漠地區(qū)的皮烏拉市和遠(yuǎn)在亞馬遜流域心臟地帶的能夠經(jīng)商和傳教的聖瑪麗亞·德·聶瓦鎮(zhèn)。故事的象徵物就是那非常出名的,由外地人安塞爾莫建造的享樂中心——綠房子。
皮烏拉市由一個(gè)落後的小城發(fā)展成爲(wèi)一個(gè)現(xiàn)代化的城市,而森林地區(qū)仍處在原始狀態(tài)中,仍然是國內(nèi)外冒險(xiǎn)家活動的舞臺。他們勾結(jié)官府,佔(zhàn)島爲(wèi)王,殺人越貨,對土著民族進(jìn)行掠奪和剝削,《綠房子》涉及了整個(gè)秘魯北部社會生活的各個(gè)方面,和社會上的各式各樣的人物。《酒吧長談》反映的是1948—1956年間軍事寡頭奧德利亞統(tǒng)治時(shí)期的秘魯社會生活。
《酒吧長談》小說描述了獨(dú)裁統(tǒng)治對人們生活的影響,奧德利亞時(shí)期被作者處理成背景,這其中主要的原因在於作者關(guān)注的並不僅僅是那一時(shí)期的某個(gè)人物,而是那一時(shí)期的獨(dú)裁統(tǒng)治對人們生活的長久影響,顯出由獨(dú)裁政權(quán)造成的腐敗空氣對整個(gè)社會網(wǎng)絡(luò)的腐蝕程度。講到這裡就差不多了,許諾你接著補(bǔ)充吧。”講完這些,周言長舒一口氣。
“周言你不賴嘛,懂得這麼多。”許諾向周言投去了敬佩的目光。
“咳咳,那我講講富恩特斯吧。卡洛斯·富恩特斯是墨西哥國寶級作家,也是在世界上西班牙語中最著名的小說家及散文家之一,五十年代中期初露鋒芒,作品的焦點(diǎn)集中在墨西哥革命的問題上,代表作品爲(wèi)《最明淨(jìng)的地區(qū)》和《阿爾特米奧·克羅斯之死》。富恩特斯在中國不是特別出名,不過在西班牙語世界裡富恩特斯是最出名的大文豪之一。他的《阿爾特米奧·克羅斯之死》受到拉美文壇的普遍好評,認(rèn)爲(wèi)這是一部‘最爲(wèi)全面、最爲(wèi)完美、成就最爲(wèi)顯著的小說’富恩特斯也因此被稱爲(wèi)‘墨西哥語言的外交官’。不過這本小說對我來說實(shí)在是晦澀難懂,看了兩三遍還是沒有把整本書看完,實(shí)在是讓大家見笑了。”許諾尷尬地笑了笑。
“我雖然看完了,但是也沒怎麼看懂,而且看完一遍後絲毫不想看第二遍哈哈哈。”周言替許諾解了個(gè)場。
“怪不得這個(gè)富恩特斯在中國不怎麼出名,原來作品這麼晦澀難懂。”蔡逸辰哈哈大笑。
周言聽聞,隨即拍了蔡逸辰後腦勺一下,“那在中國也肯定不乏讀得懂富恩特斯的人。”
“那我最後講講博爾赫斯吧。”許諾“咳咳”兩聲,打斷了男生們的嬉戲。
“豪爾赫·路易斯·博爾赫斯,阿根廷詩人、小說家、散文家兼翻譯家。他被譽(yù)爲(wèi)作家中的考古學(xué)家。作品涵蓋多個(gè)文學(xué)範(fàn)疇,包括短文、隨筆小品、詩、文學(xué)評論、翻譯文學(xué)。在很多人眼中,博爾赫斯不是一般意義上的文學(xué)家,倒更像是思想家。‘作家們的作家’是人們對博爾赫斯的最高評價(jià)。
略薩曾經(jīng)說過,‘博爾赫斯不僅是當(dāng)今世界最偉大的文學(xué)巨匠,而且還是一位無與倫比的創(chuàng)造大師。正是因爲(wèi)博爾赫斯,我們拉丁美洲文學(xué)才贏來了國際聲譽(yù)。他打破了傳統(tǒng)的束縛,把小說和散文推向了一個(gè)極爲(wèi)崇高的境界。’他著名的詩歌集有《布宜諾斯艾利斯激情》、小說集《沙之書》、《惡棍列傳》等。之前周言向大家介紹的波拉尼奧的《美洲納粹文學(xué)》就是向博爾赫斯的《惡棍列傳》致敬。
博爾赫斯的小說作品都是短篇小說,雖然篇幅小但是可讀性特別高。博爾赫斯他早年深受柏拉圖和叔本華等人的唯心哲學(xué),還有尼采的唯意志論的影響,並且從休謨和康德那裡接受了不可知論和宿命論、以及古希臘哲學(xué)家芝諾、蘇格拉底等人的哲學(xué)影響,所以他的小說思想性都十分高明,雖然是短篇小說但也十分難懂。目前在國內(nèi)博爾赫斯的作品由上海譯文出版社集結(jié)出版,最近好像快出了第三輯了。上海譯文前幾年出的第一輯和第二輯在國內(nèi)引起了不小的反響,不過罵聲也很多,罵的都是上海譯文出版社的定價(jià)太高,彷彿圈錢一般,不過翻譯的質(zhì)量特別高。謝謝大家,我的分享到這裡就差不多了。”
隨著許諾分享完畢,衆(zhòng)人皆鼓起了掌,周言掌聲最爲(wèi)響亮。
隨著掌聲逐漸消失,周言站起身子說道:“我再補(bǔ)充幾位作家吧,要知道拉美文學(xué)可不只有這五位大家。”
“拉丁美洲的優(yōu)秀作家還有胡安·魯爾福,他的代表作《佩德羅·巴拉莫》被稱爲(wèi)‘拉丁美洲文學(xué)的巔峰小說’之一;羅伯特·阿爾特被稱爲(wèi)拉丁美洲的‘陀思妥耶夫斯基’,他的著作《七個(gè)瘋子》和《噴火器》最近在國內(nèi)出版,雖然這兩本書在國內(nèi)名聲不顯但在拉美文學(xué)圈子內(nèi)名氣十足;拉美還有很多有名的詩人,比如巴勃羅·聶魯達(dá),他是諾貝爾文學(xué)獎得主,也被馬爾克斯稱爲(wèi)二十世紀(jì)所有語種中最偉大的詩人,所著有《二十首情詩和一首絕望的歌》。這些作家我都十分喜歡,也希望大家喜歡。”
“好!”大家再次爲(wèi)剛剛二位的精彩發(fā)言鼓起了掌。
“那今天的圖書會到這裡就結(jié)束吧,散會。”蔡逸辰大臂一揮。