凡是書中的對話,如果是異界語言,我選擇用引號,即“”和‘’。
大部分的技能,尤其是魔法技能,也包括一些禁術(shù)技能、部分的天賦、通用技能,書籍、文件等等,我選擇用書名號,即《》。當(dāng)然,根據(jù)需要,有些技能會選擇使用方括號『』,至於原因,在文章中會明確表示,屬於系獨(dú)有的技能體系。
凡是語系的漢語中文,主要表現(xiàn)在男主角的語言運(yùn)用,以及一定的內(nèi)心活動方面,我選擇用方括號,即『』。
需要說明的是,對主人公而言,大部分的心理活動,應(yīng)該都是使用方括號『』的,也就是說,他會用中文的邏輯方式進(jìn)行思維。大家可以將異界的語言模擬爲(wèi)外語。即使是一個非常精通外語的人,並生活在該語種的大語言環(huán)境之中,也是可以使用中文的思維方式進(jìn)行思考的。當(dāng)然,這中情況大部分的結(jié)果是,此人的語言退化,外語系思維加深,最後變成一個外黃內(nèi)白的所謂“香蕉人”。只有極少數(shù)意志堅定之輩,才能保持傳統(tǒng)不變,甚至影響到周圍的非系人,並將他們同化。這很困難,但並非不可能。
新書發(fā)表,請大家收藏並幫忙投些推薦票。謝謝大家了!謝謝