艾米利歐·巴巴伊格或許沒法親自去聖斯蒂法諾廣場赴約,但埃齊奧可不打算錯(cuò)過。1485年的那個(gè)明亮的早晨,他來到了那座早已人頭攢動(dòng)的廣場。對抗聖殿騎士團(tuán)的這場戰(zhàn)鬥將會(huì)艱辛而又漫長。埃齊奧漸漸認(rèn)識到了這一點(diǎn),因爲(wèi)除了他的父親和叔叔以外,他自己恐怕也得終生爲(wèi)之奮鬥。
他用兜帽蓋住腦袋,融入人羣之中。但他仍然跟在近處,看著卡洛·格里馬爾迪走向另一個(gè)男人:那人體格健壯,濃密的赤褐色頭髮和鬍鬚與他略帶青色的蒼白皮膚不太相襯,還穿著城邦審判官的紅色長袍。埃齊奧知道,那是西爾維奧·巴巴伊格,艾米利歐的堂兄弟,別名是“紅衣人”。他的心情看起來算不上太好。
“艾米利歐在哪兒?”他不耐煩地問。
格里馬爾迪聳聳肩。“我跟他說過到這兒來的。”
“你是自己告訴他的?親口說的?”
“對!”格里馬爾迪大聲答道,“我親口告訴他的!我覺得你根本不相信我。”
“我也有同感。”西爾維奧嘟噥道。格里馬爾迪咬牙切齒,但西爾維奧只是茫然地掃視周圍。“好吧,或許他會(huì)跟其他人一起來。我們在附近走走吧。”
他們繞著矩形的廣場散起步來,經(jīng)過聖維戴爾教堂和大運(yùn)河那邊的那些宮殿,來到另一邊的聖斯蒂法諾教堂,時(shí)不時(shí)地停下腳步,看看攤主開始擺放在貨攤上的商品。埃齊奧尾隨在後,但這並不輕鬆。格里馬爾迪心情緊張,時(shí)不時(shí)懷疑地轉(zhuǎn)身張望。有好幾次,埃齊奧只能勉強(qiáng)保持能聽到他們談話的距離。
“既然我們要等人,不如你給我講講總督宮那邊的最新情況吧。”西爾維奧說。
格里馬爾迪攤開雙手。“噢,跟你說實(shí)話,這可不太容易。莫塞尼戈交際的圈子很小。我本想像你說的那樣打好基礎(chǔ),做些有利於我們組織的建議,但還有其他人在和我爭奪他的關(guān)注,而且他老歸老,卻狡猾得要命。”
西爾維奧從一處貨攤上拿起一隻外觀複雜的玻璃小雕像,審視了一番,隨後放了回去。“那你就必須更加努力才行,格里馬爾迪。你必須成爲(wèi)他的心腹。”
“我已經(jīng)是他最親近也最信任的夥伴之一了。我花了好些年才成功辦到。多年的耐心計(jì)劃和等待,還有忍辱負(fù)重。”
“是啊是啊,”西爾維奧不耐煩地說,“可你又取得了怎樣的進(jìn)展?”
шшш? ttka n? ¢ o
“這事比我預(yù)料的要難。”
“這又是什麼?”
格里馬爾迪惱火地做了個(gè)手勢。“我不知道。我爲(wèi)城邦努力工作,盡我所能……可事實(shí)是,莫塞尼戈並不喜歡我。”
“我想知道爲(wèi)什麼。”西爾維奧冷冷地說。
格里馬爾迪沉浸在思緒中,對他冷漠的語氣毫無察覺。“這不是我的錯(cuò)!我一直在努力取悅那個(gè)雜種!我會(huì)找到他最想要的東西,然後呈上給他——撒丁王國最好的果醬,米蘭最新的流行品……”
“也許總督只是不喜歡馬屁精。”
“你覺得我是馬屁精?”
“對。還有出氣筒、哈巴狗、舔鞋人——還需要我繼續(xù)說嗎?”
格里馬爾迪看著他。“別侮辱我,審判官。你根本不明白那種感受。你根本不理解那種壓力……”
“哦,你覺得我不懂壓力?”
“對!你根本一無所知。你的確是城邦官員,但我每天醒著的時(shí)候,距離總督永遠(yuǎn)只有兩步之遙。真希望你能跟我易地而處,你以爲(wèi)自己能做得更好,可——”
“你說完了嗎?”
“沒有!聽著。我離那個(gè)人很近。我付出了一生才確立這樣的地位,而且我要告訴我,我相信自己能說服莫塞尼戈加入我們的組織。”格里馬爾迪頓了頓,又說,“我只是需要多一點(diǎn)時(shí)間。”
“在我看來,你已經(jīng)浪費(fèi)了太多的時(shí)間了。”西爾維奧停了口,埃齊奧看到他擡起一隻手,招呼一個(gè)留著白鬍子、穿著昂貴服裝的老人,那老人身邊跟著一名護(hù)衛(wèi)——埃齊奧從沒見過那麼高大的人。
“早上好,我的堂弟,”那老人向西爾維奧打著招呼,“還有格里馬爾迪。”
“你好啊,馬克堂兄。”西爾維奧答道。他掃視周圍。“艾米利歐在哪兒?他沒跟你一起來嗎?”
馬可·巴巴伊格的神色先是驚訝,然後是嚴(yán)肅。“噢,看來你們還沒聽說那個(gè)消息。”
“什麼消息?”
“艾米利歐已經(jīng)死了!”
“什麼?”和以往一樣,西爾維奧爲(wèi)堂兄比他的消息更靈通而惱火,“怎麼會(huì)?”
“我能猜到原因,”格里馬爾迪苦澀地說,“那個(gè)刺客。”
馬可用銳利的目光看向他。“的確如此。他們昨晚從一條運(yùn)河裡撈出了他的屍體。他已經(jīng)在河底沉了很久了。他們說屍體腫脹到了原本的兩倍大。所以他纔會(huì)漂到水面上。”
“那個(gè)刺客究竟藏在哪兒?”格里馬爾迪說,“我必須找到他,在他帶來更多的破壞之前殺死他。”
“他可能在任何地方,”馬可說,“所以我無論到哪兒都會(huì)帶上但丁。沒有他陪著,我覺得很不安全。”他頓了頓,又說:“噢,誰知道呢,或許他就在這兒。”
“我們必須迅速行動(dòng)。”西爾維奧說。
“你說得對。”馬可答道。
“可是馬可,我已經(jīng)快成功了。我能感覺得到。再給我?guī)滋鞎r(shí)間吧。”格里馬爾迪懇求道。
“不,卡洛,我們已經(jīng)給了你足夠的時(shí)間。我們已經(jīng)沒有小心行事的閒暇了。如果莫塞尼戈不肯加入我們,
我們就必須除掉他,用我們自己的人取而代之,而且必須在本週之內(nèi)辦到!”
那位名叫但丁的高大護(hù)衛(wèi)——自從陪伴馬克·巴巴伊格到來後,他的目光就不停地掃視著人羣——此時(shí)開了口:“我們該繼續(xù)前進(jìn)了,大人們。”
“是啊,”馬可贊同道,“大團(tuán)長應(yīng)該在等著我們了。來吧!”
埃齊奧悄然前進(jìn),彷彿人羣和貨攤之間的一道陰影,他努力保持在能聽清那些人說話的距離,跟著他們穿過廣場,走上那條通往聖馬可廣場的街道。
“大團(tuán)長會(huì)同意我們的新計(jì)劃嗎?”西爾維奧問。
“如果他不同意,那他就是個(gè)傻瓜。”
“你說得對,我們別無選擇,”西爾維奧贊同地說著,又轉(zhuǎn)頭看著格里馬爾迪,“這樣一來,你就顯得多餘了。”他不快地補(bǔ)充道。
“這要由大團(tuán)長來決定,”格里馬爾迪反駁道,“就像他會(huì)決定誰來接替莫塞尼戈的位置——是你,還是你的堂兄馬可。在這件事上,最適合給他建議的人是我!”
“我可不覺得他需要做什麼決定,”馬可說,“誰更合適再明顯不過了。”
“我同意,”西爾維奧語氣尖銳地說,“他會(huì)選擇安排了整場行動(dòng)的那個(gè)人,也是提出用這樣的方法拯救這座城市的人!”
馬可迅速答道:“我可不會(huì)低估戰(zhàn)術(shù)手段的價(jià)值,我的好西爾維奧。不過歸根結(jié)底,統(tǒng)治城市需要的還是智慧。別無其他。”
“先生們,拜託,”格里馬爾迪說,“大團(tuán)長也許能建議四十一人委員會(huì)挑選怎樣的新總督,但他沒法左右他們的決定。而且就我們所知,大團(tuán)長也許會(huì)想到你們之外的某個(gè)人選……”
“你是說你自己?”西爾維奧懷疑地說,而馬可乾脆輕蔑地大笑起來。
“爲(wèi)什麼不能?那些髒活累活可全是我一個(gè)人乾的!”
“大人們,拜託,請繼續(xù)走,”但丁插嘴道,“回到室內(nèi)以後,你們會(huì)更安全些。”
“當(dāng)然。”馬可贊同道,隨後加快了步子。其他人也照做了。
“他是個(gè)好傢伙,你的但丁,”西爾維奧說,“你付給他多少酬勞?”
“比他價(jià)值的要少,”馬可答道,“他忠誠又可靠——已經(jīng)兩次救了我的命。不過他的話真的不多。”
“誰又需要護(hù)衛(wèi)滔滔不絕?”
“我們到了。”格里馬爾迪說。他們幾個(gè)來到了百合聖母教堂附近的一棟屋子前面,那裡有一扇不起眼的門。埃齊奧保持著安全的距離,以免引起格外警惕的但丁的注意,他繞過廣場的轉(zhuǎn)角時(shí),恰好看到他們進(jìn)門。他掃視周圍,確認(rèn)沒人會(huì)看見,隨後便爬上那棟屋子的側(cè)面,落到房門上方的陽臺上。連接陽臺的那個(gè)房間的窗戶是開著的,房間裡放著一把沉重的橡木椅子,椅子後面是一張滿是紙張的長餐桌,那個(gè)西班牙人身穿紫色的絲絨長袍,正坐在桌邊。埃齊奧融入陰影,等待著,準(zhǔn)備聆聽他們的談話。
羅德里戈·博爾吉亞心情欠佳。那個(gè)刺客已經(jīng)數(shù)次破壞了他的重要計(jì)劃,更一次次在他手下死裡逃生。現(xiàn)在他來到了威尼斯,並且消滅了他在那兒的主要盟友之一。就好像這些還不夠似的,在這次會(huì)議的頭十五分鐘裡,羅德里戈還得被迫聆聽那些飯桶手下爲(wèi)誰該成爲(wèi)下一任總督而爭吵。對於他早已做出選擇,並且賄賂了所有四十一人委員會(huì)的主要成員的事實(shí),那些蠢貨就像不知道一樣。而且他選擇的是這三人中最年長、最自負(fù)也最圓滑的那個(gè)。
“閉嘴,你們幾個(gè),”他最後忍不住責(zé)罵道,“我要的是你們服從組織,並毫不動(dòng)搖地爲(wèi)之效命,不是這種爲(wèi)自身利益的愚蠢爭執(zhí)。我已經(jīng)做了決定,而且會(huì)這麼執(zhí)行。馬可·巴巴伊格會(huì)在喬凡尼·莫塞尼戈死去的一週後,被選爲(wèi)下一任的總督。考慮到那傢伙已經(jīng)有七十六歲高齡,只要他看起來是自然死亡的,沒有人會(huì)覺得意外。格里馬爾迪,你覺得你有能力做好相應(yīng)的安排嗎?”
格里馬爾迪看向那兩個(gè)巴巴伊格。馬可洋洋得意,而西爾維奧儘管滿心失望,卻努力維持著尊嚴(yán)。真是一羣蠢貨,他心想。無論是不是總督,他們都只是大團(tuán)長的傀儡,而大團(tuán)長此時(shí)正將真正的職責(zé)交給他。格里馬爾迪想象著自己的光明未來,同時(shí)答道:“當(dāng)然,大團(tuán)長。”
“你什麼時(shí)候離他最近?”
格里馬爾迪思索起來。“我負(fù)責(zé)管理總督府。莫塞尼戈也許不怎麼喜歡我,但他非常信任我,時(shí)不時(shí)就會(huì)傳喚我去見他。”
“很好。一有機(jī)會(huì)就給他下毒。”
“他有專人試毒。”
“老天爺啊,夥計(jì),你以爲(wèi)我不知道嗎?誰都知道你們威尼斯人善於下毒。等他們試完毒以後,再往肉里加點(diǎn)兒東西。或者往他傳聞中非常喜愛的撒丁果醬裡放點(diǎn)什麼。好好想想吧,不然你的下場恐怕會(huì)很慘!”
“交給我吧,閣下。”
羅德里戈惱火地看向馬可。“我想你應(yīng)該能找來合適的毒藥吧?”
馬可不以爲(wèi)然地笑了笑。“這種事我的堂弟比較擅長。”
“我應(yīng)該能弄到足夠的‘坎塔雷拉’。”西爾維奧說。
“那是做什麼用的?”
“那是種效果極爲(wèi)顯著的砒霜,而且?guī)缀醪粫?huì)留下任何痕跡。”
“很好!那就交給你了!”
“我得說,閣下,”馬可說,“您親力親爲(wèi)的舉動(dòng)令我們讚歎。但您難道不怕危險(xiǎn)嗎?”
“那個(gè)刺客根本不敢來殺我。他很聰明,但他在智慧方面無法與我匹敵。無論如何,我都更希望直接參與計(jì)
劃。帕齊家在佛羅倫薩讓我失望了。我真切地希望巴巴伊格家族不會(huì)重蹈他們的覆轍……”他盯著他們倆。
西爾維奧竊笑起來。“帕齊家就是一羣外行……”
“帕齊家族,”羅德里戈打斷道,“是個(gè)強(qiáng)大而又值得尊敬的家族,可區(qū)區(qū)一名年輕刺客就徹底打垮了他們。別低估這個(gè)麻煩的敵人,否則巴巴伊格家族也會(huì)毀在他手上。”他頓了頓,讓他們好好消化這番話。“現(xiàn)在走吧,去辦好這件事。我們不能承受又一次失敗了!”
“大團(tuán)長,您的打算呢?”
“我會(huì)回羅馬去。時(shí)間緊迫!”
羅德里戈猛地站起身,離開了房間。埃齊奧藏在陽臺上的隱蔽處,看到他獨(dú)自離開,穿過廣場,大步朝著莫洛區(qū)的方向走去,嚇得一羣鴿子四散飛遠(yuǎn)。其他人很快跟在他身後,隨後各自分開,離開了廣場。等一切歸於寂靜,他才跳到下方的石板路上,匆匆朝安東尼奧的總部趕去。
纔剛到那裡,羅莎便用一個(gè)長長的吻歡迎了他。“把你的刀子收回去吧。”她笑著說道,身體和他貼得更緊了。
“讓我拔出刀子的人是你。讓它收回去的,”他狡黠地補(bǔ)充道,“也是你。”
她拉住了他的手。“那就來吧。”
“不行,羅莎,真的很抱歉,可我不能去。”
“噢——你已經(jīng)厭倦我了!”
“你知道不是這樣的!我要去見安東尼奧。這事很緊急。”
羅莎看著他,也看到了他的臉上、還有那對灰藍(lán)色眸子裡的緊張。“好吧。這次我就寬恕你。他在他的辦公室裡。我想他又想念塞塔宮的模型了,畢竟現(xiàn)在真貨也在他手裡了!來吧!”
“埃齊奧!”安東尼奧看到他,立刻說道,“我不喜歡你那樣的表情。一切都還好嗎?”
“我也希望一切都好,只是我剛剛得知卡洛·格里馬爾迪以及巴巴伊格家的堂兄弟西爾維奧和馬可,跟我……非常熟悉的某個(gè)人是一夥的,大家都叫他‘西班牙人’。他們打算謀害莫塞尼戈總督,並讓他們之中的一員取而代之。”
“這真是個(gè)可怕的消息。如果他們的人當(dāng)上了總督,威尼斯艦隊(duì)和這個(gè)貿(mào)易帝國就會(huì)落入他們的掌心,”他頓了頓,“而且他們還會(huì)宣稱我是罪犯!”
“這麼說——你願(yuàn)意幫我阻止他們嘍?”
安東尼奧伸出手來。“我會(huì)幫助你,我的兄弟。還有我手下的每一個(gè)男人。”
“還有女人。”羅莎插嘴道。
埃齊奧笑了。“多謝了,我的朋友們。”
安東尼奧似乎陷入了深思。“可埃齊奧,我們需要先做些安排。總督府防守森嚴(yán),相比起來,塞塔宮就像毫不設(shè)防的公園。我們也沒時(shí)間做一套微縮模型,以便我們配置……”
埃齊奧擡起手,堅(jiān)定地說。“沒有什麼無法突破的防守。”
兩人都看著他。接著安東尼奧大笑起來,而羅莎也露出了頑皮的笑容。“說得好!——難怪我們都喜歡你,埃齊奧!”
當(dāng)天晚些時(shí)候,等到行人變得稀少以後,安東尼奧和埃齊奧走向了總督府。“我已經(jīng)不會(huì)爲(wèi)這樣的背叛而驚訝了,”安東尼奧一邊走一邊說,“莫塞尼戈是個(gè)好人,我也沒想到他能當(dāng)這麼久的總督。在我還是孩子的時(shí)候,接受的教育是‘貴族都是公正又和藹的好人’。我深信不疑。儘管我父親是個(gè)補(bǔ)鞋匠,我母親是個(gè)幫廚女僕,我卻立志成爲(wèi)偉大得多的人。我刻苦學(xué)習(xí),堅(jiān)持不懈,但我還是沒法讓自己躋身統(tǒng)治階級。如果你不是生來就是貴族,他們就不可能接納你。所以——我問你,埃齊奧,威尼斯的哪些人才是真正的貴族?是格里馬爾迪、馬可和西爾維奧那種人嗎?不!我們纔是!盜賊、商人和妓女纔是。我們維持著這座城市的運(yùn)作,我們的一根小指頭裡的榮譽(yù)就比那些所謂統(tǒng)治者加起來還要多!我們愛威尼斯。那些人只把它當(dāng)作牟利的工具。”
埃齊奧未置一詞,因爲(wèi)他想象不出安東尼奧這樣的好人戴上公爵帽的樣子。他們很快來到了聖馬可廣場,又繞過廣場朝那座粉紅色的宮殿走去。那裡明顯有重兵把守,儘管他們兩個(gè)在無人察覺之下成功爬上了與宮殿相鄰的大教堂側(cè)牆上的腳手架,但當(dāng)他們站在腳手架的最頂上,才發(fā)現(xiàn)他們雖然可以——而且他們確實(shí)這麼做了——跳到宮殿的屋頂上,甚至可以從那兒進(jìn)入庭院,但卻有一道高大的鐵柵阻擋在前方,鐵柵頂上的尖釘向外彎曲。在他們下方的庭院裡,他們能看到總督喬凡尼·莫塞尼戈本人:他是個(gè)莊嚴(yán)的老人,但穿戴著象徵城邦領(lǐng)袖權(quán)勢的華麗長袍和帽子,卻顯得乾癟又瘦小。那位總督正在和羅德里戈任命的兇手,卡洛·格里馬爾迪說話。
埃齊奧仔細(xì)聽著。
“您明不明白我在提議什麼,閣下?”卡洛在說,“請聽我的話吧,因爲(wèi)這是您最後的機(jī)會(huì)了!”
“你怎麼敢這麼跟我說話?你怎麼敢威脅我?”總督反駁道。
卡洛立刻面露歉意。“請?jiān)徫遥笕恕N覜]有威脅您的意思。但請相信我,我最關(guān)心的就是您的安全……”
說完,那兩人便走進(jìn)了室內(nèi),離開了他們的視線。
“我們沒多少時(shí)間了,”安東尼奧看透了埃齊奧的想法,“而且我們沒辦法通過這道鐵柵。就算我們能進(jìn)去,你也該看到周圍衛(wèi)兵的數(shù)量了。魔鬼!”他惱火地拍打著空氣,嚇得一羣鴿子飛上了天。“看看它們!那些鳥兒!要是我們能飛,這件事該有多簡單啊!”
突然間,埃齊奧自顧笑了起來。是時(shí)候去拜訪他的朋友萊昂納多·達(dá)·芬奇了。
(本章完)