74
“四顆行星。”崔維茲喃喃說道,“全都很小,再加上一長串小行星,並沒有氣態(tài)巨星。”
裴洛拉特說:“你認(rèn)爲(wèi)這令人失望嗎?”
“並不盡然,這是預(yù)料中的事。互相環(huán)繞的雙星彼此如果很接近,就不會(huì)有行星環(huán)繞其中任何一顆,而只能環(huán)繞兩者的重心。但是那種行星幾乎不可能適宜住人,因爲(wèi)太遠(yuǎn)了。
“反之,如果雙星彼此分得夠開,各自的穩(wěn)定軌道上就能有行星存在,前提是那些行星和雙星之一足夠接近。而這兩顆恆星,根據(jù)電腦資料庫的記錄,平均間距爲(wèi)三十五億公里,甚至在‘近星點(diǎn)’,也就是兩者最接近的時(shí)候,相隔也有十七億公里。一顆行星距離雙星之一若不超過兩億公里,即可處於穩(wěn)定軌道,但更大的軌道上則不可能有行星存在。這就表示絕不會(huì)有氣態(tài)巨星,因爲(wèi)那種行星距離恆星必定很遠(yuǎn)。可是這又有什麼差別呢?反正氣態(tài)巨星都不可住人。”
“但這四顆行星中,也許有一顆適宜人類居住。”
“事實(shí)上,只有第二顆真有這個(gè)可能。原因之一,是唯有它才大到足以保有大氣層。”
他們迅速航向第二顆行星,接下來的兩天中,它的影像逐步擴(kuò)大。起先是莊嚴(yán)而保守地膨脹,等到他們確定沒有任何船艦前來攔截,其影像的膨脹便愈來愈快,幾乎達(dá)到了駭人的速度。
現(xiàn)在,遠(yuǎn)星號(hào)位於雲(yún)層上方一千公里處,循著一條臨時(shí)軌道疾速飛行。崔維茲繃著臉說:“電腦記憶庫在‘住人’的註記後面加上問號(hào),我終於知道是爲(wèi)什麼了。它沒有明顯的輻射跡象,夜半球沒有火光,無線電波則到處都沒有。”
“雲(yún)層似乎挺厚的。”裴洛拉特說。
“不至於將電波輻射隱藏起來。”
他們望著下方不停轉(zhuǎn)動(dòng)的行星,團(tuán)團(tuán)打轉(zhuǎn)的白雲(yún)色調(diào)極爲(wèi)和諧,其間偶爾出現(xiàn)一些隙縫,透出代表海洋的青色圖案。
崔維茲說:“就住人世界而言,此地雲(yún)量算是很重,可能是個(gè)相當(dāng)陰沉的世界。”當(dāng)他們再度鑽入夜面陰影時(shí),他又補(bǔ)充道:“而最令我困擾的一點(diǎn),是我們沒收到任何太空站的呼叫。”
“你的意思是,應(yīng)該像我們剛到康普隆時(shí)那樣?”裴洛拉特問。
“任何住人世界都會(huì)那樣做。我們得停下來接受例行盤查,包括證件、貨物、停留時(shí)間等等。”
寶綺思說:“或許由於某種原因,我們錯(cuò)過了呼叫訊號(hào)。”
“他們可能使用的波長,我們的電腦通通接收得到。而且我們還一直送出自己的訊號(hào),結(jié)果卻喚不出任何人,也得不到一點(diǎn)回音。如果沒跟太空站的人員聯(lián)絡(luò)上,就徑行俯衝到雲(yún)層下,是一種違反太空禮儀的行爲(wèi),但我認(rèn)爲(wèi)沒有其他選擇了。”
於是遠(yuǎn)星號(hào)開始減速,同時(shí)增強(qiáng)反重力以維持原來的高度。等它再度回到白晝區(qū),速度已經(jīng)減得很低。崔維茲與電腦合作無間,在雲(yún)層中找到一個(gè)夠大的裂縫,太空艇立刻下降,一舉穿過那個(gè)雲(yún)隙。他們隨即見到波濤洶涌的海洋,那想必是強(qiáng)風(fēng)造成的結(jié)果。海面在他們下方數(shù)公里處,好像一塊滿是皺褶的絨布,還點(diǎn)綴著由泡沫構(gòu)成的隱約線條。
他們飛出那片晴空,來到雲(yún)層之下。正下方遼闊的海水變成青灰色,溫度也顯著降低。
菲龍一面盯著顯像屏幕,一面用子音豐富的母語說個(gè)不停。一會(huì)兒之後,她才改用銀河標(biāo)準(zhǔn)語,以顫抖的聲音說:“下面我看到的是什麼?”
“那是海洋,”寶綺思以安撫的口吻說,“是非常非常多的水。”
“爲(wèi)什麼不會(huì)幹掉呢?”
寶綺思看了看崔維茲,後者答道:“水太多了,所以幹不掉。”
菲龍以近乎哽咽的語調(diào)說:“我不要那些水,我們離開這裡。”此時(shí)遠(yuǎn)星號(hào)正通過一團(tuán)暴風(fēng)雨,顯像屏幕因而變成乳白色,上面還有雨點(diǎn)形成的紋路。菲龍突然開始尖叫,好在聲音不太刺耳。
駕駛艙的燈光暗下來,太空艇的動(dòng)作變得有些不順暢。
崔維茲驚訝地?cái)E起頭來,高聲喊道:“寶綺思,你的菲龍已經(jīng)大到可以轉(zhuǎn)換能量了,她正利用電力試圖操縱太空艇,快阻止她!”
寶綺思伸出雙臂抱住菲龍,將她緊緊擁入懷中。“沒事,菲龍,沒事,沒什麼好怕的。這只不過是另一個(gè)世界,像這樣的世界還多著呢。”
菲龍情緒放鬆了些,不過仍在繼續(xù)發(fā)抖。
寶綺思對崔維茲說:“這孩子從來沒有見過海洋,據(jù)我所知,也可能從未經(jīng)驗(yàn)過雨和霧。你就不能有點(diǎn)同情心嗎?”
“如果她動(dòng)太空艇的腦筋,我就絕不同情,她那樣做會(huì)給我們帶來極大的危險(xiǎn)。把她帶到你們的艙房去,讓她冷靜下來。”
寶綺思勉強(qiáng)點(diǎn)了點(diǎn)頭。
裴洛拉特說:“我跟你一道去,寶綺思。”
“不,不要,裴,”她答道,“你留在這裡。我來安撫菲龍,你來安撫崔維茲。”說完便轉(zhuǎn)身離去。
“我不需要安撫。”崔維茲對裴洛拉特吼道,然後又說,“很抱歉,或許我的情緒忽然失控,但我們不能讓一個(gè)小孩玩弄操縱裝置,你說對不對?”
“當(dāng)然不能。”裴洛拉特說,“可是事出突然,寶綺思一時(shí)之間不知所措,否則她一定能制止菲龍。菲龍實(shí)在算是很乖了,想想她的處境,被迫遠(yuǎn)離家鄉(xiāng),還有她的——她的機(jī)器人,而且被迫過著她所不瞭解的生活,毫無選擇餘地。”
“我知道。當(dāng)初可不是我要帶她同行的,記得吧,那是寶綺思的主意。”
“沒錯(cuò),但我們?nèi)绻粠撸@孩子準(zhǔn)死無疑。”
“好吧,待會(huì)兒我會(huì)向?qū)毦_思道歉,也會(huì)向那孩子道歉。”
但他仍舊眉頭深鎖,裴洛拉特柔聲問道:“葛蘭,老弟,還有什麼事困擾著你?”
“這海洋。”崔維茲說。他們早已鑽出暴風(fēng)雨,但云層濃密依舊。
“海洋有什麼不對勁?”裴洛拉特問。
“太多了就是問題。”
裴洛拉特一臉茫然,崔維茲突然又說:“沒有陸地,我們沒看到任何陸地。大氣絕對正常,氧和氮的比例恰到好處,因此這顆行星一定經(jīng)過精密改造,也一定擁有維持氧氣含量的植物。在自然狀況下,不會(huì)出現(xiàn)這樣的大氣——想必只有地球例外,這種大氣原本就是地球上形成的,天曉得是怎麼回事。不過,話說回來,經(jīng)過精密改造的行星總有足夠的乾燥陸地,最多可佔(zhàn)總表面積的三分之一,而絕不會(huì)少於五分之一。所以說,這顆行星既然經(jīng)過精密改造,怎麼又會(huì)缺乏陸地呢?”
裴洛拉特說:“或許,因爲(wèi)這顆行星是雙星系的一部分,所以和一般的情形完全不同。也許它並未接受過精密改造,而是以特殊方式演化出大氣的,但在環(huán)繞單星的行星上,這種方式卻少之又少。這裡有可能獨(dú)立發(fā)展出生命,就像地球一樣,只不過都是水中生物。”
“就算我們接受這點(diǎn),”崔維茲說,“對我們也沒有任何益處。水中生物絕不可能發(fā)展出科技,因爲(wèi)科技總是建立在火的發(fā)明上,而水火是不相容的。一顆擁有生命卻沒有科技的行星,並不是我們找尋的目標(biāo)。”
“這點(diǎn)我瞭解,但我只是在作理論上的考量。畢竟,據(jù)我們所知,科技僅僅完整發(fā)展過一次——就是在地球上。在銀河其他角落,科技都是由銀河殖民者播種的。如果只有一個(gè)研究案例,你就不能說科技‘總是’如何如何。”
“在水中行動(dòng)得具備流線型的形體,因此水中生物不能有不規(guī)則的外形,或是像人手那樣的附肢。”
“烏賊就有觸手。”
崔維茲說:“我承認(rèn)我們可以作各種臆測,但你若是幻想在銀河某個(gè)角落,會(huì)獨(dú)立演化出一種類似烏賊的智慧生物,而且發(fā)展出一種無火的科技,你就是在想象一件完全不可能的事,這是我的看法。”
“這只是你的看法。”裴洛拉特柔聲說。
崔維茲突然哈哈大笑。“很好,詹諾夫,我看得出你是在強(qiáng)詞奪理,來報(bào)復(fù)我剛纔對寶綺思大吼大叫,而你的確很成功。我答應(yīng)你,如果找不到陸地,我們會(huì)盡可能搜尋海洋,看看能否找到你所說的文明烏賊。”
他在說這番話的時(shí)候,太空艇再度進(jìn)入夜面陰影,顯像屏幕也變得一片漆黑。
裴洛拉特心中一凜。“我一直在想個(gè)問題,”他說,“這樣到底安不安全?”
“什麼到底安不安全,詹諾夫?”
“在黑暗中像這樣高速飛行。我們也許會(huì)愈飛愈低,最後一頭栽進(jìn)海里,然後立刻報(bào)銷。”
“相當(dāng)不可能,詹諾夫,真的!電腦讓我們始終沿著一條重力線飛行,換句話說,它一直讓行星重力場保持固定強(qiáng)度,這就表示它使我們和海平面幾乎維持固定距離。”
“可是有多高呢?”
“將近五公里。”
“這樣還是不能真正讓我心安,葛蘭。難道我們不可能遇到陸地,而撞上我們看不見的山峰嗎?”
“我們看不見,可是太空艇的雷達(dá)會(huì)看見,而電腦會(huì)引導(dǎo)太空艇繞過或飛越山峰。”
“那麼,萬一經(jīng)過的是平地呢?我們會(huì)在黑暗中失之交臂。”
“不,詹諾夫,我們不會(huì)錯(cuò)過的。水面反射的雷達(dá)波和陸地反射的完全不同,水面基本上是平坦的,陸地則崎嶇不平。因此相較之下,陸地反射的雷達(dá)波顯得極爲(wèi)紊亂。電腦能分辨其中的差別,如果眼前出現(xiàn)陸地,它隨時(shí)會(huì)告訴我們。就算是大白天,而且整個(gè)行星陽光普照,電腦也一定會(huì)比我更早發(fā)現(xiàn)陸地。”
接下來是一陣沉默。幾小時(shí)後,他們又回到白晝區(qū),下面仍是起起伏伏的空曠海洋。每當(dāng)他們偶爾穿越暴風(fēng)雨,海洋就會(huì)暫時(shí)在眼前消失。暴風(fēng)雨多得數(shù)也數(shù)不清,有一次,強(qiáng)風(fēng)甚至將遠(yuǎn)星號(hào)吹離原來的路徑。根據(jù)崔維茲的解釋,電腦爲(wèi)了避免不必要的能源浪費(fèi),並減少太空艇受損的機(jī)會(huì),所以纔沒有強(qiáng)行對抗。通過那團(tuán)亂流之後,電腦果然將太空艇的航道緩緩矯正回來。
“可能是個(gè)颶風(fēng)的外緣。”崔維茲說。
裴洛拉特道:“聽我說,老弟,我們只顧著由西往東飛——或說由東往西飛,觀察到的只有赤道而已。”
崔維茲說:“這樣做實(shí)在很傻,是不是?其實(shí),我們的飛行路徑是個(gè)西北/東南方向的大圓,它會(huì)帶著我們穿過熱帶和南北兩個(gè)溫帶。我們每次重複這條路徑,它便會(huì)自動(dòng)偏西一點(diǎn),因爲(wèi)行星一直在自轉(zhuǎn)。所以說,我們是在很有規(guī)律地逐漸掃過整個(gè)世界。不過,由於直到目前爲(wèi)止,我們還沒有遇上陸地,根據(jù)電腦的計(jì)算,大型陸塊存在的機(jī)率已小於十分之一,大型島嶼的機(jī)率則小於四分之一。我們每多繞一圈,這些機(jī)率就會(huì)再降一點(diǎn)。”
“你可知道換成我會(huì)怎麼做嗎?”裴洛拉特慢條斯理地說,此時(shí)他們又被夜半球吞噬。“我會(huì)跟這顆行星保持足夠的距離,利用雷達(dá)掃描正面的整個(gè)半球。雲(yún)層不會(huì)是什麼問題,對不對?”
崔維茲說:“然後急速拉昇,來到另一側(cè),再進(jìn)行同樣的工作,或者乾脆等待行星自轉(zhuǎn)過來——那是後見之明,詹諾夫。通常來到一顆可住人行星,都得先停靠在某座太空站,取得一條降落路徑,或是被趕走,誰會(huì)料到根本找不到太空站?即使沒在任何太空站停靠,直接來到雲(yún)層底下,誰又會(huì)料到無法很快找到陸地?可住人行星就是——陸地!”
“當(dāng)然並非全是陸地。”裴洛拉特說。
“我不是在說那個(gè)。”崔維茲突然變得很興奮,“我是說我們找到陸地了!安靜!”
崔維茲雖然努力剋制,仍舊難掩興奮之情。他將雙手放到桌面上,整個(gè)人又變成電腦的一部分。“是一座島嶼,大約二百五十公里長,六十五公里寬,不會(huì)差多少。面積大概有一萬五千平方公里左右,不算大,但也不小,在地圖上不只一個(gè)點(diǎn)。等一等——”
駕駛艙的燈光轉(zhuǎn)暗,終至完全熄滅。
“我們在做什麼?”裴洛拉特自然而然將聲音壓得很低,彷彿黑暗是個(gè)脆弱的東西,大聲一點(diǎn)就會(huì)震碎。
“讓我們的眼睛適應(yīng)黑暗。現(xiàn)在太空艇正在這座島嶼上空盤旋,仔細(xì)看看,你能看到什麼東西嗎?”
“沒有——可能有些小光點(diǎn),但我不確定。”
“我也看到了,現(xiàn)在我要插入望遠(yuǎn)鏡片。”
果然有燈光!能看得很清楚,一團(tuán)團(tuán)的燈光零星散佈各處。
“上面有人居住。”崔維茲說,“可能是這顆行星上唯一住人之處。”
“我們該怎麼做?”
“我們等到白天再說,這就給了我們幾小時(shí)的休息時(shí)間。”
“他們不會(huì)攻擊我們嗎?”
“用什麼攻擊?除了可見光和紅外線,我沒有偵測到其他的輻射。這是一座住人的島嶼,而且顯然民智已開。他們也擁有科技,但無疑是前電子時(shí)代的科技,所以我認(rèn)爲(wèi)沒什麼好擔(dān)心的。萬一我猜錯(cuò)了,電腦也會(huì)及早警告我們。”
“一旦白晝降臨了呢?”
“我們當(dāng)然馬上著陸。”
75
當(dāng)清晨第一道陽光穿透雲(yún)隙,照亮這座島嶼一部分的時(shí)候,他們駕著太空艇緩緩下降。島上一片鮮綠,內(nèi)地有一排低矮的波浪狀山丘,一直延伸到泛紫色的遠(yuǎn)方。
他們在接近地面時(shí),看到了四下分佈的雜樹林,以及穿插其間的果樹園,不過大部分地區(qū)都是經(jīng)營良好的農(nóng)場。在他們正下方,也就是島嶼的東南岸,則是一片銀色的海灘,後面有一排斷斷續(xù)續(xù)的圓石,更遠(yuǎn)處還有一片
草地。他們偶爾也會(huì)看到一些房舍,不過彼此都很分散,並沒有構(gòu)成任何城鎮(zhèn)。
最後,他們發(fā)現(xiàn)了一個(gè)模糊的道路網(wǎng),路旁稀疏地排列著一棟棟住宅。接著,在清晨涼爽的空氣中,他們偵察到遠(yuǎn)方有一輛飛車。根據(jù)它的飛行方式,他們確定那並非一隻大鳥,而的確是一輛飛車。這是他們在這顆行星上,首次見到智慧生命活動(dòng)的明確跡象。
“可能是個(gè)自動(dòng)交通工具,假如他們不用電子零件也能做到的話。”崔維茲說。
寶綺思說:“大有可能。我認(rèn)爲(wèi)如果有人在操縱,它就會(huì)朝我們飛過來。我們必定是個(gè)奇觀——一艘航具緩緩下降,卻沒用到反推噴射火箭。”
“在任何行星上,這都是個(gè)奇觀。”崔維茲語重心長地說,“重力太空航具的降落過程,不會(huì)有太多世界曾經(jīng)目睹。那海灘是個(gè)理想的著陸地點(diǎn),但海風(fēng)若吹起來,我可不希望太空艇泡水。所以,我要向圓石另一側(cè)的草坪飛去。”
“至少,”裴洛拉特說,“一艘重力太空艇降落時(shí),不會(huì)把別人的財(cái)產(chǎn)燒焦。”
在降落的最後一個(gè)階段,太空艇慢慢伸出四個(gè)寬大的腳墊,接著便輕巧地著陸。由於承受了太空艇的重量,四個(gè)腳墊全部陷入土中。
裴洛拉特又說:“不過,只怕我們會(huì)留下壓痕。”
“至少,”寶綺思說,“氣候顯然相當(dāng)適中,甚至算得上溫和。”從她的聲音,聽得出她有點(diǎn)不以爲(wèi)然。
有個(gè)人站在草地上,凝望著太空艇降落的過程。她未曾顯現(xiàn)任何恐懼或驚訝的神色,臉上只流露出十分著迷的表情。
她穿得非常少,證明寶綺思對此地氣候的估計(jì)很正確。她的臀部圍著一條印有花朵圖樣的短裙,大腿沒有任何遮蔽物,腰部以上也完全赤裸,而她的涼鞋則似乎是帆布制的。
她的頭髮又黑又長,幾乎垂到腰際,看來非常光滑柔潤。她有著淡棕色的皮膚,以及一對瞇瞇眼。
崔維茲四下掃視了一遍,發(fā)現(xiàn)周遭沒有其他人。他聳了聳肩,然後說:“嗯,現(xiàn)在是大清早,居民可能大多在室內(nèi),甚至可能還在睡覺。話說回來,我並不認(rèn)爲(wèi)這是個(gè)人口衆(zhòng)多的地區(qū)。”
他轉(zhuǎn)頭對其他兩人說:“我出去跟那個(gè)女子談?wù)劊裟苷f些我聽得懂的話,那麼你們……”
“我倒認(rèn)爲(wèi),”寶綺思以堅(jiān)決的口吻說:“我們還是一起出去比較好。那女子看來完全沒有危險(xiǎn),而且,反正我想出去伸伸腿,呼吸一下這顆行星的空氣,也許還能張羅一些本地食物。我也要菲龍重溫一下置身一個(gè)世界的感覺,此外,我想裴會(huì)希望在近距離檢視那女子。”
“誰?我?”裴洛拉特臉上頓時(shí)出現(xiàn)紅暈,“根本沒這回事,寶綺思,但我的確是我們這個(gè)小隊(duì)的通譯。”
崔維茲又聳了聳肩。“真是牽一髮動(dòng)全身。不過,雖然她看來也許毫無危險(xiǎn),我仍打算帶著我的武器。”
“我可不信,”寶綺思說,“你會(huì)想用它們對付那個(gè)少女。”
崔維茲咧嘴一笑。“她很迷人,對不對?”
崔維茲首先離開太空艇,而由裴洛拉特殿後。寶綺思走在中間,一隻手?jǐn)[在背後拉住菲龍的小手。菲龍則緊跟著寶綺思,小心翼翼地走下斜梯。
黑髮少女繼續(xù)興致勃勃地旁觀,沒有向後移動(dòng)半步。
崔維茲喃喃說道:“好,我們來試試看。”
他將原本按著武器的雙手?jǐn)E起來,開口道:“我問候你好。”
那少女思索了一會(huì)兒,然後說:“我問候尊駕,亦問候尊駕之同伴。”
裴洛拉特興奮地說:“太好了!她說的是古典銀河標(biāo)準(zhǔn)語,而且發(fā)音字正腔圓。”
“我也聽得懂。”崔維茲一面說,一面擺了擺手,表示其實(shí)並非完全聽得懂,“我希望她懂得我的意思。”
他露出一副友善的表情,帶著微笑說:“我們從遙遠(yuǎn)的太空飛來,我們來自另一個(gè)世界。”
“甚好。”少女以清脆的女高音說,“尊駕之航具自帝國而來?”
“這艘太空艇來自一個(gè)遙遠(yuǎn)的星體,它的名字就叫遠(yuǎn)星號(hào)。”
少女?dāng)E起頭,看了看太空艇上的字樣。“那可是其含義?若果如此,又若果第二字爲(wèi)‘星’,那麼注意看,它給印反了。”
崔維茲正準(zhǔn)備反駁,裴洛拉特卻欣喜若狂地說:“她說得對,‘星’這個(gè)字的確是在兩千多年前才反過來的。這是個(gè)多麼難得的機(jī)會(huì),遇到了活生生的古典標(biāo)準(zhǔn)語,讓我可以詳細(xì)研究一番。”
崔維茲仔細(xì)打量這名少女。她身高只有一米五出頭,胸部雖然秀挺卻不豐滿。但她看來並非尚未發(fā)育成熟,她的**不小,乳暈顏色也很深,不過後者或許是棕色皮膚造成的結(jié)果。
他說:“我名叫葛蘭?崔維茲,這位是我的朋友詹諾夫?裴洛拉特,那位女士是寶綺思,那個(gè)小孩叫做菲龍。”
“尊駕所來自的遠(yuǎn)方星體,是否存在爲(wèi)男子取雙名之慣例?我名廣子,爲(wèi)廣子之女。”
“你的父親呢?”裴洛拉特突然插嘴。
廣子不以爲(wèi)然地聳了聳肩,答道:“他的名字,家母說喚作史慕爾,然則毫無重要,我並不識(shí)他。”
“其他人在哪裡呢?”崔維茲說,“似乎只有你一個(gè)人在這裡迎接我們。”
廣子說:“多數(shù)男子在漁船上,多數(shù)女子在田間。我這兩天休假,因而有幸目睹此一偉大場面。然則人人皆有好奇之心,航具降落不會(huì)不被目擊,即便遠(yuǎn)方亦如是,他人將很快來到。”
“這座島上有很多人嗎?”
“總數(shù)超過廿五仟。”廣子答道,語氣中透著明顯的驕傲。
“海洋中還有其他島嶼嗎?”
“其他島嶼何意,尊貴的先生?”她似乎十分困惑。
崔維茲認(rèn)爲(wèi)這句話無異於回答。整個(gè)行星上,這裡是唯一有人類居住的地方。
他說:“你們?nèi)绾畏Q呼你們的世界?”
“喚作阿爾法,尊貴的先生。吾人教科書中,言其全名爲(wèi)‘半人馬之阿爾法’,不知此一全名對尊駕更具意義否,然吾人只喚其阿爾法。瞧,它是個(gè)美景世界。”
“什麼世界?”崔維茲問,同時(shí)茫然地轉(zhuǎn)頭望向裴洛拉特。
“她的意思是美麗的世界。”裴洛拉特說。
“的確沒錯(cuò),”崔維茲說,“至少此地,此時(shí)此刻。”他擡頭望著淡藍(lán)色的清晨天空,其間偶爾有幾朵雲(yún)彩飄過。“今天是個(gè)大好的晴天,廣子,可是我想,這種天氣在阿爾法並不多見吧。”
廣子愣了一下。“吾人要多少有多少,尊貴的先生。吾人需要雨水,雲(yún)朵便會(huì)飄來,然則大多數(shù)日子,天空晴朗似乎對吾人更有助益。漁船出海這些日子,吾人當(dāng)然極需晴朗的天空與溫和的風(fēng)。”
“所以說,你們可以控制氣候嘍,廣子?”
“葛蘭?崔維茲先生,吾人若無法,將給雨水淋得溼透。”
“但你們是如何做到的?”
“並非身爲(wèi)訓(xùn)練有素之工程師,恕我無法向尊駕解釋。”
“你和你的族人居住的這座島嶼,不知其名如何稱呼?”崔維茲問。他發(fā)現(xiàn)自己已經(jīng)受到影響,也學(xué)起這種古典標(biāo)準(zhǔn)語的華麗腔調(diào)(他實(shí)在極想知道自己的文法是否正確)。
廣子說:“這座位於汪洋之中,有如天堂般的島嶼,吾人喚作‘新地球’。”
聽到這個(gè)答案,崔維茲與裴洛拉特驚喜交集,不約而同地轉(zhuǎn)頭瞪著對方。
76
他們並沒有機(jī)會(huì)繼續(xù)討論下去,因爲(wèi)有許多人陸續(xù)來到,總數(shù)有好幾十個(gè)。崔維茲心想,這些人一定都沒出海,也並未在田間工作,而且住處離此地不太遠(yuǎn)。大多數(shù)人都是徒步前來,不過他也看到兩輛地面車——但相當(dāng)老舊粗陋。
顯然這是個(gè)科技水準(zhǔn)不高的社會(huì),但他們卻能控制氣候。
衆(zhòng)所皆知,科技發(fā)展未必能面面顧到,即使某一方面落後,其他方面仍有可能相當(dāng)先進(jìn)。可是像這麼不均衡的發(fā)展,也實(shí)在是個(gè)罕見的例子。
前來觀看太空艇的人羣,至少有一半是上了年紀(jì)的,也有三四個(gè)小孩子,其他人則以女性佔(zhàn)多數(shù)。不過,沒有任何人表現(xiàn)出恐懼或疑慮。
崔維茲對寶綺思低聲道:“你在操縱他們嗎?他們似乎——十分穩(wěn)靜。”
“我絲毫沒有操縱他們。”寶綺思說,“除非有必要,我絕不輕易碰觸他人的心靈,我現(xiàn)在關(guān)心的只有菲龍一個(gè)人。”
對於曾在銀河任何一個(gè)正常的世界湊過熱鬧的人而言,此時(shí)圍觀者根本不算多,可是菲龍則不同,她剛剛適應(yīng)了與遠(yuǎn)星號(hào)上的三個(gè)成人爲(wèi)伍,那羣人當(dāng)然是她眼中的大批羣衆(zhòng)。菲龍變得呼吸十分急促,眼睛半閉起來,幾乎可說是受驚了。
寶綺思輕輕地、有節(jié)奏地?fù)崮χ瑏K且發(fā)出安撫的聲音。崔維茲十分肯定,與此同時(shí),她還以無比輕柔的方式,正在仔細(xì)重組菲龍的心靈纖絲。
菲龍突然深深吸了一口氣,幾乎像是在喘息,她又甩了甩頭,大概是不由自主地打了一個(gè)冷戰(zhàn)。然後她擡起頭來,以接近正常的目光看了看周圍的人羣,馬上又將頭埋到寶綺思懷裡。
寶綺思讓她維持著這個(gè)姿勢,自己的手臂則圍在菲龍的肩頭,每隔一陣子收緊一下,彷彿再三強(qiáng)調(diào)她的保護(hù)依然存在。
裴洛拉特的目光掃過一個(gè)個(gè)阿爾法人,他似乎相當(dāng)錯(cuò)愕。“葛蘭,他們相互間的差異可真大。”
崔維茲也注意到這一點(diǎn)。他們的膚色與髮色共有好幾種,其中一人有著火紅的頭髮、碧藍(lán)的眼珠,以及滿是雀斑的皮膚。至少有三個(gè)明明是成年人,卻跟廣子一般矮小,另有一兩人則比崔維茲還高。好些個(gè)男女的眼睛都與廣子類似,崔維茲這時(shí)想起來,在菲律星區(qū)那些商業(yè)繁榮的行星上,這種眼睛是當(dāng)?shù)鼐用竦奶蒯纾约簭奈丛煸L過那個(gè)星區(qū)。
所有的阿爾法人腰部以上一律赤裸,女性的胸部似乎都不大,在崔維茲看來,那要算是她們最爲(wèi)一致的身體特徵。
寶綺思突然說:“廣子小姐,我的小朋友還不習(xí)慣太空旅行,她吸收的新奇事物早已超過她的消化能力。可不可以讓她坐下來,也許再給她些吃的喝的?”
廣子露出困惑的表情,裴洛拉特便用流行於帝國中葉、詞藻較爲(wèi)華麗的銀河標(biāo)準(zhǔn)語,將寶綺思的話重複了一遍。
廣子趕緊用一隻手掩住嘴,盈盈地屈膝跪下。“我懇請恕罪,尊貴的女士。”她說,“我未曾顧及這孩兒以及尊駕的需要。這事太過稀奇,將我整個(gè)心思佔(zhàn)滿。請尊駕——請您們諸位訪客——前往食堂進(jìn)早膳如何?我們加入您們,以主人身份招待可好?”
寶綺思說:“你實(shí)在太好了。”她說得很慢,每個(gè)音都發(fā)得很仔細(xì),希望能讓對方比較容易瞭解,“不過,最好能由你一個(gè)人招待我們,這樣孩子纔會(huì)覺得自在,她不習(xí)慣同時(shí)和太多人在一起。”
廣子站了起來,答道:“一切遵照尊駕吩咐。”
她從容地走在前面,帶領(lǐng)他們穿過草坪。其他的阿爾法人緊跟在兩旁,似乎對這些訪客的衣著特別感興趣。有個(gè)人挨近了崔維茲,好奇地摸了摸他的輕便夾克,崔維茲索性將夾克脫下來遞給他。
“拿去吧,好好看個(gè)夠,可是要還我。”然後他又對廣子說,“要保證我能拿回來,廣子小姐。”
“絕不在話下,必將物歸原主,尊貴的先生。”她神情嚴(yán)肅地點(diǎn)了點(diǎn)頭。
崔維茲露出微笑,繼續(xù)往前走。在輕柔溫和的微風(fēng)中,他覺得脫掉夾克更舒服了。
他默默觀察周遭的人羣,看不出任何人帶有武器。而對於崔維茲身上的武器,好像也沒有人表現(xiàn)出恐懼或不安,甚至沒有表現(xiàn)出好奇,這點(diǎn)令崔維茲感到很有意思。八成他們根本不知道那是武器,而根據(jù)崔維茲目前觀察的心得,阿爾法八成是個(gè)完全沒有暴力的世界。
此時(shí),一名女子加快腳步,以便超前寶綺思一點(diǎn),然後轉(zhuǎn)過頭來,仔細(xì)檢視寶綺思的寬鬆上衣,然後說:“尊貴的女士,尊駕擁有**嗎?”
但她似乎等不及對方回答,便徑自伸手輕輕按在寶綺思胸前。
寶綺思微微一笑,答道:“誠如尊駕所發(fā)現(xiàn),我確實(shí)擁有。它們或許不如尊駕那般秀挺,然則我遮住它們,並非由於此等原因。在我的世界上,不適宜讓**暴露在外。”
說完,她轉(zhuǎn)頭對裴洛拉特耳語道:“你看我對古典標(biāo)準(zhǔn)語掌握得如何?”
“你掌握得很好,寶綺思。”裴洛拉特說。
那間餐廳相當(dāng)大,裡面有許多長型餐桌,每張餐桌兩側(cè)都擺著長椅。從這些陳設(shè)看來,阿爾法人顯然慣於集體用餐。
崔維茲覺得良心十分不安,由於寶綺思要求獨(dú)處,這麼大的地方只能給五個(gè)人享用,害得其他阿爾法人都被迫留在外面。然而,仍有許多阿爾法人不願(yuàn)離去,他們和窗子保持禮貌的距離(所謂的窗子,其實(shí)只是牆壁上的一些開口,甚至沒有裝紗窗),想必是爲(wèi)了觀看這些陌生人的吃相。
崔維茲不知不覺想到一個(gè)問題,那就是下雨的時(shí)候會(huì)怎麼樣?當(dāng)然,雨水只有在需要時(shí)纔會(huì)落下,雨勢一定恰到好處,也不會(huì)伴隨太強(qiáng)的風(fēng),而且總是適可而止。此外,下雨的時(shí)間必定會(huì)事先預(yù)報(bào),因此阿爾法人可早作準(zhǔn)備,崔維茲這麼想。
他面對的那扇窗子可以望見海洋,在遠(yuǎn)方地平線上,崔維茲似乎能看見一團(tuán)雲(yún),它和其他各處的雲(yún)朵沒有兩樣。想必除了這一小塊人間仙境,整個(gè)天空幾乎佈滿這種烏雲(yún)。
氣候控制的確有莫大的好
處。
終於有人出來爲(wèi)他們服務(wù),那是一名踮著腳尖走路的少女。她並沒有問他們要吃什麼,只是默默將食物端出來。每個(gè)人都有一小杯羊奶、一中杯葡萄汁和一大杯白開水。食物包括兩個(gè)大號(hào)水煮蛋,旁邊配著些白色乳酪片,此外還有一大盤烤魚,以及一些小塊的烤馬鈴薯,一起放在清涼鮮綠的萵苣葉上面。
看到這麼多食物擺在面前,寶綺思現(xiàn)出十分爲(wèi)難的表情,顯然不知從何下手。菲龍則沒有這個(gè)問題,她大口喝著葡萄汁,就像渴了幾天一樣,而且露出明顯的讚賞神情,然後又開始大嚼烤魚與馬鈴薯。本來她差點(diǎn)要伸手去抓,寶綺思及時(shí)遞給她一把前端有尖齒的大湯匙,菲龍便接過來當(dāng)叉子用。
裴洛拉特滿意地笑了笑,開始切他的水煮蛋。
崔維茲說:“終於可以重溫真正的水煮蛋是什麼滋味了。”他也開始切蛋。
廣子看到客人用餐的模樣(就連寶綺思也總算開動(dòng)了,而且顯然吃得津津有味),不禁滿心歡喜,自己竟然忘了吃這頓早餐。最後,她終於開口說:“好嗎?”
“好得很。”崔維茲的聲音有些含混不清,“看得出這座島嶼食物充足——或是你們太客氣,招待我們的食物豐盛得過分了?”
廣子定睛專心聆聽,似乎領(lǐng)悟了這句話的意思,因爲(wèi)她的回答完全切題。“不,不,尊貴的先生。我們的土地物產(chǎn)豐饒,海產(chǎn)更加豐富。我們的鴨子會(huì)生蛋,我們的山羊能提供乳酪與鮮奶,此外我們亦種植穀物。尤其重要的是,我們的海洋滿是各式各樣魚類,數(shù)量之多不計(jì)其數(shù)。整個(gè)帝國都能上我們的餐桌,而不會(huì)將海中的魚消耗殆盡。”
崔維茲暗自微微一笑。這個(gè)年輕的阿爾法女子,對於銀河的實(shí)際大小沒有絲毫概念,這點(diǎn)十分明顯。
他說:“你們管這座島嶼叫新地球,廣子,那麼舊地球又在哪裡?”
她不知所措地望著他。“舊地球,尊駕如是說嗎?我懇請恕罪,尊貴的先生,我不解尊駕之意。”
崔維茲說:“在新地球出現(xiàn)之前,你們的族人一定住在別的地方。他們原來住的那個(gè)‘別的地方’究竟在哪裡?”
“我一概不知,尊貴的先生。”她的神情極其凝重,“有生以來,這塊土地就是我的,而在我之前,是家母和我外祖母的。我也毫不懷疑,在她們之前,是她們的外祖母、曾外祖母的。至於其他的土地,我一概不知。”
“可是,”崔維茲改用溫和的方式說理,“你說這塊土地叫新地球,你爲(wèi)什麼這樣稱呼它?”
“因爲(wèi),尊貴的先生,”她以同樣溫和的方式答道,“大家皆如此稱呼,而女性又未曾表示反對。”
“但它是‘新’地球,因此是較晚出現(xiàn)的地球。一定還有個(gè)‘舊’地球,一個(gè)較早的地球,用的是同樣的名字。每天早上都是新的一天,表示在此之前還有舊日子,你難道看不出必然如此嗎?”
“不然,尊貴的先生。我僅知曉這塊土地稱作什麼,對其他土地毫不知情。我也無法領(lǐng)會(huì)尊駕之推論,聽來極似吾人所謂的強(qiáng)詞奪理,此言並非有意冒犯。”
崔維茲搖了搖頭,心中充滿挫折感。
77
崔維茲湊向裴洛拉特,悄聲道:“不論我們來到哪裡,不論我們做些什麼,一律得不到需要的訊息。”
“我們已經(jīng)知道地球在哪裡了,所以又有什麼關(guān)係呢?”裴洛拉特僅僅嚅動(dòng)嘴脣答道。
“我想對它多少先有個(gè)瞭解。”
“她非常年輕,不太可能是知識(shí)的寶庫。”
崔維茲想了一下,便點(diǎn)了點(diǎn)頭。“有道理,詹諾夫。”
他轉(zhuǎn)頭對廣子說:“廣子小姐,你尚未問及我們來此目的爲(wèi)何?”
廣子垂下眼瞼,答道:“如此行爲(wèi)有欠禮數(shù),必須等待您們吃飽喝足,休憩完畢才能發(fā)問,尊貴的先生。”
“可是我們已經(jīng)吃飽,或說幾乎飽了,而且我們剛剛也休息過,所以我準(zhǔn)備告訴你,我們爲(wèi)何來到此地。我的朋友,裴洛拉特博士,是我們那個(gè)世界的一名學(xué)者,一位飽學(xué)之士。嚴(yán)格說來他是一名神話學(xué)家,你知道那是什麼意思嗎?”
“不然,尊貴的先生,我不知曉。”
“他專門研究在各個(gè)世界上流傳的古老故事,那些故事通稱爲(wèi)神話或傳說,裴洛拉特博士對它們很感興趣。請問在新地球上,有沒有什麼飽學(xué)之士,知道有關(guān)這個(gè)世界的古老故事?”
廣子的額頭微微皺起,看得出她陷入沉思。她說:“這方面我本人不嫺熟。我們這附近有位老者,喜愛談?wù)摴爬先兆印K烤勾蚰膬郝爜砟切┕适拢铱刹恢獣裕牢铱丛S是他憑空杜撰,或是從那些故事杜撰者聽來的。尊駕之飽學(xué)同伴,八成欲聽那些故事,然則我不會(huì)誤導(dǎo)尊駕。在我心目中,”她左顧右盼一番,彷彿不願(yuàn)被人偷聽,“那老者不過是話匣子,偏偏很多人樂意聽他說話。”
崔維茲點(diǎn)了點(diǎn)頭。“我們想找的就是這種話匣子,能不能請你帶我的朋友去找那位老者——”
“他喚自己爲(wèi)單姓李。”
“那就去找這位單姓李。你認(rèn)爲(wèi)單姓李是否會(huì)願(yuàn)意跟我的朋友談?wù)劊俊?
“他?願(yuàn)意談?wù)劊俊睆V子以輕蔑的口氣說,“尊駕其實(shí)該問,他是否有閉嘴之時(shí)。他僅是男性,因而若果情況允許,會(huì)不眠不休說上十天半月。我無意冒犯,尊貴的先生。”
“你並沒有冒犯我。現(xiàn)在你就能帶我的朋友去見單姓李嗎?”
“任何人在任何時(shí)候都行,那老人隨時(shí)在家,隨時(shí)歡迎傾聽的耳朵上門。”
崔維茲說:“此外,也許能有某個(gè)年長的婦人,願(yuàn)意陪寶綺思女士坐坐。她有個(gè)小孩需要照顧,因此不能走得太遠(yuǎn)。要是能有個(gè)伴,她會(huì)很高興的,因爲(wèi)女人,你也知道,全都喜歡……”
“打開話匣子?”廣子顯然被逗樂了,“誠然,男人皆如是說,雖然據(jù)我觀察,男人總是嘮叨更多。一旦男人打魚回來,便會(huì)爭相誇耀收穫,比試誰的牛皮吹得兇。無人注意他們,亦無人相信那些言語,他們依然樂此不疲。然則我的話匣子也該關(guān)了——我會(huì)找家母的一位朋友,我此刻即可透過窗子看到她,請她陪伴寶綺思女士與這位小友。在此之前,她會(huì)先帶令友,那位尊貴的博士,去見單姓李老先生。若果令友聽故事的興趣,與單姓李開話匣子的興趣旗鼓相當(dāng),尊駕這輩子將無法分開他們。請尊駕恕罪,我去去就來可好?”
當(dāng)她離去後,崔維茲轉(zhuǎn)頭對裴洛拉特說:“聽著,儘可能向那位老先生打探。寶綺思,不管什麼人來陪你,儘可能套她的話。你們要挖掘的,是有關(guān)地球的任何資料。”
“那你呢?”寶綺思問,“你要做什麼?”
“我會(huì)留在廣子身旁,試著尋找第三個(gè)資料來源。”
寶綺思微微一笑。“是啊,裴要去找一位老先生,我要跟著一個(gè)老婦人。而你,則強(qiáng)迫自己陪伴這位迷人的半裸少女,這似乎是很合理的分工方式。”
“純屬巧合,寶綺思,但這是合理的安排。”
“不過我想,你可不會(huì)因爲(wèi)這樣的合理分工而感到悶悶不樂。”
“沒錯(cuò),我不會(huì)。我爲(wèi)什麼要悶悶不樂?”
“是啊,你怎麼會(huì)呢?”
廣子回來了,又坐了下來。“皆已安排妥當(dāng),尊貴的裴洛拉特博士將被帶往見單姓李,尊貴的寶綺思女士與她的孩兒將有人陪伴。因此,尊貴的崔維茲先生,能否恩準(zhǔn)我繼續(xù)與尊駕交談?或許再聊聊舊地球,尊駕始終……”
“沒關(guān)話匣子?”崔維茲問。
“不然。”廣子哈哈大笑,“然則尊駕學(xué)我說話,模仿維妙維肖。至今爲(wèi)止,我在回答尊駕這個(gè)問題之際,自始至終萬分失禮,我亟欲補(bǔ)償之。”
崔維茲轉(zhuǎn)向裴洛拉特。“亟欲?”
“渴望的意思。”裴洛拉特輕聲說。
崔維茲說:“廣子小姐,我不覺得你有失禮之處,但若能令你心安,我很願(yuàn)意跟你談?wù)劇!?
“此言真客氣,我感謝尊駕。”廣子一面說,一面站了起來。
崔維茲也跟著起身。“寶綺思,”他說,“要確保詹諾夫平安無事。”
“這件事交給我負(fù)責(zé)。至於你自己,你有你的——”她朝他腰際的皮套點(diǎn)了點(diǎn)頭。
“我想不至於用到。”崔維茲不大自在地說。
他跟著廣子離開餐廳,此時(shí)太陽已高掛天際,氣溫變得更暖和了。每個(gè)世界都有一種特殊的氣味,此地也不例外。崔維茲記得康普隆上有著鬱悶的氣味,奧羅拉的空氣中帶著點(diǎn)黴味,索拉利的味道則相當(dāng)怡人。(在梅爾波美尼亞上,他們始終穿著太空衣,因此只能聞到自己的體臭。)不過,只要在某顆行星待上幾小時(shí),等到鼻子的嗅覺受體飽和後,特殊的氣味便會(huì)消失無蹤。
而在阿爾法上,則有一種陽光烘出來的青草芳香,令人覺得神清氣爽。崔維茲不禁感到有點(diǎn)懊惱,因爲(wèi)他很明白,這種香味很快就會(huì)聞不到了。
他們朝一棟小型建築物走去,它似乎是用淺粉紅色石膏建造的。
“這就是我家。”廣子說,“過去屬於家母的妹妹所有。”
她走了進(jìn)去,並示意崔維茲一塊進(jìn)來。大門敞開著,更正確的說法是根本沒有門,崔維茲經(jīng)過時(shí)注意到了這一點(diǎn)。
他說:“下雨的時(shí)候你怎麼辦?”
“我們有備無患。兩天後即有一場雨,將於黎明前連續(xù)下三小時(shí),那時(shí)氣溫最低,對泥土之溼潤作用最強(qiáng)。我只消拉起門簾,它既厚重又防水。”
她一面說一面示範(fàn),那門簾似乎是用類似帆布的強(qiáng)韌布料製成。
“我就讓它留在那兒。”她繼續(xù)說,“如此衆(zhòng)人皆會(huì)知曉我在家中,然則不方便見人,也許我在睡覺,或忙什麼重要之事。”
“看來不怎麼能保護(hù)隱私。”
“爲(wèi)何不能?瞧,入口全遮住了。”
“可是任何人都能把它推開。”
“不理會(huì)主人意願(yuàn)?”廣子看來嚇了一跳,“此等事件在尊駕的世界會(huì)發(fā)生嗎?簡直可謂野蠻行爲(wèi)。”
崔維茲咧嘴一笑。“我只不過問問而已。”
這棟建築共有兩個(gè)房間,她帶他來到了另一間,在她的招呼下,崔維茲坐到一張鋪有襯墊的椅子上。這兩個(gè)房間都相當(dāng)封閉、狹窄而且空蕩,令人產(chǎn)生一種幽閉恐懼,話說回來,這棟房舍的功能似乎就是隱匿與休憩。窗子開得很小,而且都接近天花板,不過牆上貼著許多長條狀的反光板,排列成適當(dāng)?shù)膱D樣,能將光線反射到室內(nèi)各處。地板上則有些隙縫,徐徐透出柔和的涼風(fēng)。由於不見任何人工照明設(shè)備,崔維茲懷疑阿爾法人是否必須日出而作,日落而息。
他正打算髮問,廣子卻先開口:“寶綺思女士是否爲(wèi)尊駕之女伴?”
崔維茲謹(jǐn)慎地反問:“你的意思是說,她是不是我的性伴侶?”
廣子臉紅了。“我懇求尊駕,請注意交談的文雅與禮貌,然則我確是指私下之歡愉。”
“不是,她是那位飽學(xué)朋友的女伴。”
“然則尊駕較爲(wèi)年輕,較爲(wèi)俊美。”
“嗯,謝謝你這麼想,但那並非寶綺思的想法。相較之下,她對裴洛拉特博士的好感多了許多。”
“此事大大令我驚訝,他不願(yuàn)分享?”
“我從未問過他是否願(yuàn)意,但我確定他不會(huì),而且我也不要他那樣做。”
廣子點(diǎn)了點(diǎn)頭,露出一個(gè)精明的表情。“我明瞭,是由於她的尻部。”
“她的尻部?”
“尊駕應(yīng)知曉,此處即是。”她拍了拍自己線條優(yōu)美的臀部。
“喔,那裡!我瞭解你的意思。沒錯(cuò),寶綺思的骨盆相當(dāng)寬大。”他用雙手在半空中畫出一個(gè)人體曲線,還眨了眨眼睛。(廣子隨即哈哈大笑。)
崔維茲又說:“不過嘛,許多男人都喜愛那種豐滿的體型。”
“我難以置信,凡事大小適中最理想,一味求大即是貪得無厭。若果我的**碩大,懸垂胸前,以致**指著腳趾,尊駕是否更重視我?說真格的,我曾見過如此**,然則未見男人蜂擁周圍。爲(wèi)**而苦惱的可憐女子,必定得將畸形胸脯遮蓋起來,像寶綺思女士那樣。”
“過大的胸部同樣不會(huì)吸引我,不過我可以肯定,寶綺思遮起她的**,絕不是因爲(wèi)有任何缺陷。”
“如此說來,尊駕不嫌惡我的容貌或體型?”
“除非我是瘋子。你實(shí)在很漂亮。”
“尊駕乘太空航具,自一個(gè)世界飛至另一世界,寶綺思女士又拒尊駕千里之外,尊駕如何享受歡愉?”
“完全沒有,廣子,沒什麼可做的。我偶爾也會(huì)想到那些歡愉,的確有些不好過。但我們從事太空旅行的人,都很瞭解有些時(shí)候必須禁慾,我們會(huì)在其他時(shí)候補(bǔ)回來。”
“若果不好過,如何消除此等感覺?”
“你提到這個(gè)話題,讓我覺得加倍不好過。但若由我建議如何能好過些,我認(rèn)爲(wèi)那是很不禮貌的。”
“若果由我提議一個(gè)法子,是否很無禮?”
“這完全要看是什麼樣的提議。”
“我提議你我二人彼此取悅。”
“你帶我來這裡,廣子,就是爲(wèi)了這件事嗎?”
廣子露出愉悅的笑容。“正是。此事既是我應(yīng)盡的地主之誼,亦是我的想望。”
“如果這樣的話,我承認(rèn)這也是我的想望。事實(shí)上,我非常樂意遵從你的建議。我——啊——亟欲取悅尊駕。”
(本章完)