就在幾秒前,彼得覺得事情已經(jīng)沒辦法更糟了。瑪麗的失蹤、克隆體的出現(xiàn),再加上他萬萬沒想到梅嬸竟然會(huì)對(duì)他是蜘蛛俠這件事表現(xiàn)出如此劇烈的反應(yīng)——他已經(jīng)開始後悔向梅嬸坦白這件事了。
而現(xiàn)在,這一刻,剛剛那一大攤子麻煩卻又都被拋之腦後了。
理查德·帕克,他那個(gè)早就應(yīng)該死了十五年的父親,此刻正好端端地站在他的面前,臉上的微笑是那樣鮮活有力,那樣的真實(shí)。
“你......你還活著?”彼得大腦一片空白,但他本能地覺得這個(gè)時(shí)候他有必要提問,非常地有必要,“爸你還活著?但怎麼可能!?他們說你的飛機(jī)......”
“空難,我知道。先坐下來,彼得,放輕鬆。”理查德的手輕輕按在了他的肩上,“我知道除了憂鬱以外還有很多事要解釋,但是——”
他微微一笑,伸出了手。
“過來,彼得。”
彼得躊躇了片刻,猶猶豫豫地朝著父親的方向挪了過去。
理查德·帕克將他牢牢摟在了懷裡,他的擁抱就像任何父親的一樣溫暖而有力。
“現(xiàn)在給我出去!”梅嬸反常地大喝,彼得印象裡還從沒見她發(fā)過這麼大的火,“出去!我的後半生已經(jīng)受夠了你們帕克家的鬧劇了!是我妹妹嫁給了你,不是我!我不想再和你們那些亂七八糟的事沾上任何關(guān)係!”
“梅。”理查德道,“我們現(xiàn)在終於是一個(gè)完整的家庭了。”
“不!等等!”彼得一拍腦袋,大喊,“梅嬸,你知道我爸還活著?”
“是,我知道。”
“你知道我爸活著卻不告訴我?”
“你也沒告訴我你是蜘蛛俠。”
“你知道卻不告訴我!”
“我是在保護(hù)你!”梅嬸氣憤地說,“看看現(xiàn)在這個(gè)糟透了的狀況,他現(xiàn)在回來了!”
“冷靜點(diǎn),梅。”理查德走向冰箱,拉開了櫃門,在裡面探索了起來,“我想這個(gè)點(diǎn)大家都該餓了,我們得向一家人一樣說話,彼得想要知道原因。”
他摸出了一盒披薩和一瓶番茄醬:“看,披薩,冷披薩就很適合現(xiàn)在這個(gè)時(shí)候。”
彼得愣住了,他感到不知所措,不知究竟他現(xiàn)在應(yīng)該感到高興還是害怕。
奧斯本工業(yè)廢棄的基因?qū)嶒?yàn)基地。
“我要告訴你,瑪麗·簡(jiǎn),這個(gè)地方曾經(jīng)威極一時(shí)。”
穿著樣式類似蜘蛛俠制服、臉卻潰爛了半邊的雙面彼得弓著身在控制檯上搗鼓,像極了一個(gè)準(zhǔn)備製造弗蘭斯肯坦的瘋狂科學(xué)家。
驚惶的瑪麗·簡(jiǎn)被固定在一張實(shí)驗(yàn)躺椅上,手腳被牢牢固定,渾身接滿了令人不安的電線線路。她就是今天這個(gè)瘋狂實(shí)驗(yàn)中被不幸挑中的可憐小白鼠。
“但是這兒環(huán)境實(shí)在不怎麼樣,難怪奧斯本最後把自己搞得一團(tuán)糟。”
他頓了頓,嘗試著露出了一個(gè)讓瑪麗心安的微笑,但這張雙面的面孔卻只讓人愈加毛骨悚然。
“我不得不對(duì)這裡的實(shí)驗(yàn)室做了一些改進(jìn),因爲(wèi)這裡簡(jiǎn)直沒法用。”他說,“但我認(rèn)爲(wèi)我改進(jìn)得很好,我們會(huì)先試一下,然後再做進(jìn)一步的測(cè)試......”
瑪麗·簡(jiǎn)已經(jīng)停止了喊叫,她翠綠色的眼睛茫然地望著黑黢黢的天花板,淚水沿著面頰輕輕滑落。
“一切都會(huì)好的,瑪麗。你馬上就要改變了,變成我不需要擔(dān)心的樣子。你將會(huì)能夠保護(hù)自己,我們又能夠在一起了。”
說完這些,他似乎終於準(zhǔn)備按下按鈕了。而就是在這一刻,他的後腦傳來了劇烈的刺痛,那是嗡鳴的蜘蛛感應(yīng)。
埃瑞克一手摁著實(shí)驗(yàn)臺(tái)飛身閃入,金屬的戰(zhàn)靴狠狠踹在了他扭曲潰爛的那半邊臉上。
“結(jié)束了,克隆小子。”埃瑞克一腳踏在實(shí)驗(yàn)臺(tái)的控制板上,摸著自己的拳頭,“你該回籠子裡去了。”
帕克住宅。
這是彼得做夢(mèng)都無時(shí)不刻希望的情景——他的爸爸理查德·帕克、梅嬸還有自己,圍坐在家裡的餐桌前,其樂融融地享受著美味的披薩我,盪漾著的溫情融化在天頂上淺黃色的燈光裡......
好吧,也許最後一個(gè)部分有點(diǎn)問題。
不同於幻想的部分是,現(xiàn)實(shí)中的氣氛很尷尬,也很凝重。梅嬸沒有坐下,而是依然雙手環(huán)抱站在餐桌邊,目光冰冷而帶有敵意地盯著理查德。彼得覺得自己像是被夾進(jìn)了一場(chǎng)悲劇的家庭倫理劇,而且還很不幸地處在主角的位置。
他忍不住開口問了:“那......我媽媽也活著嗎?”
理查德?lián)u了搖頭,他說:“聽著,當(dāng)你還是小孩的時(shí)候,我發(fā)明了一些東西。我本意想要......”
“治癒疾病,利用動(dòng)物的dna,基因?qū)W工程,我知道。”彼得低沉地說,“我認(rèn)識(shí)你以前的一個(gè)同事——科特·康納斯教授,他是個(gè)好人。他只是希望利用蜥蜴的dna重生自己的斷臂,結(jié)果把自己變成了一隻醜陋的怪物。”
“是的,康納斯曾經(jīng)是我的同事,我也爲(wèi)那樣的事故感到非常抱歉。”理查德輕輕閉上了雙眼,陷入了痛苦的回憶,“這也是我當(dāng)初出走的原因。奧斯科企業(yè)贊助了我們的工程,我們認(rèn)爲(wèi)自己的研究失敗了,但贊助商卻覺得我們成功了。我只想要幫助人們,找到治癒疾病的方法,但最終我卻造出了會(huì)製造出惡魔的東西。如果被他們?yōu)E用,更多像蜥蜴那樣的悲劇將會(huì)誕生,這太危險(xiǎn)了,我不能看著它發(fā)生。”
他嘆了口氣,繼續(xù)道:“他們拿走了我的實(shí)驗(yàn)成果,而你不能成功反訴一個(gè)價(jià)值十億美元的公司,除非你有十億,而很不巧的是我沒有。而最後,他們還是需要我們這些專家的知識(shí),我當(dāng)時(shí)很缺錢,而他們保證了我們至少可以控制住自己的研究成果,掌握一小部分的權(quán)利。我想,讓我的成果在我自己眼皮底下總比被他們搶走要好,於是我......唔......就同意了。我們妥協(xié)到了最後一個(gè)步驟,只需要去芝加哥籤個(gè)字,合同就算完成了。”
“就是那趟失事的飛機(jī)。”彼得已經(jīng)猜到了,“你沒有登機(jī)。”
“是的。”理查德道,“登機(jī)前的最後關(guān)頭,我反悔了,我認(rèn)爲(wèi)那不是我們研究的初衷、不是我們想要的生活。但你母親不同意,她說她同樣是公司職員、她也能作代表簽字。我沒能阻止她......沒能阻止她登上那架飛機(jī)。我想,如果飛機(jī)沒有失事,我們之後肯定也會(huì)離婚,但那並不影響我深愛著她,哪怕是到現(xiàn)在我也仍然愛著她。”
理查德停下來,觀察了彼得的神色片刻。
“我很抱歉,孩子。但理論上說,你母親的選擇也沒有錯(cuò)。”
彼得沉默著,滿肚子的俏皮話都無影無蹤了,他不知道現(xiàn)在他應(yīng)該說些什麼好。
“而接下來,我得把話先說在前頭。”理查德道,“接下來的部分,你們可能更不愛聽。”