五 奇妙的S
瑪錫爾·澤巴廷斯基感到自己的行爲(wèi)幼稚可笑,他覺得周圍有無數(shù)雙眼睛正透過骯髒的沿街大樓的玻璃窗和帶有傷痕的木頭隔板在盯著他看。不知爲(wèi)什麼所有的眼睛都窺視他。即使是自己身上早已穿舊的衣服,從未更換過的翻邊帽子以及藏匿在盒子裡的眼鏡,他都不信任,總以爲(wèi)這些東西也在嘲笑他。
澤巴廷斯基疑神疑鬼地向四周張望,由於過分的不安,他額上的皺紋顯得更深了,臉色也變得蒼白。確實(shí),他無法向任何人解釋此時此刻自己的心情。爲(wèi)什麼象他這樣一位有才華的原子物理學(xué)家要去拜訪一個“命理學(xué)家”(按出生年月日及其他的字測定命運(yùn)的專門家)呢?是的,他從來沒有產(chǎn)生過這種古怪的念頭,他現(xiàn)在的痛苦是如此的深連自己也不知道應(yīng)該怎樣解除它,所以他聽從了妻子的勸告,決定去找那個“命理學(xué)家”。
“命理學(xué)家”坐在一張破舊的書桌後面,書桌已經(jīng)破爛不堪,簡直難以使人相信它曾有過新的時候。不過,它和它的主人倒是十分相配場。“命理學(xué)家”又矮又小,黑乎乎的臉龐,身著一件破舊的衣服,唯有那對小而烏黑的眼珠才顯出一點(diǎn)活力。
“命理學(xué)家”見到澤巴廷斯基就一直凝視著他,好一會兒才古怪地笑了起來:“哦,我從來沒有想到過會有一位物理學(xué)家成爲(wèi)我的主顧。你好啊!澤巴廷斯基博士。”
澤巴廷斯基有好一陣子連話也說不出來,半天才回味過來:“嗯,你很清楚,我是信任你纔來的。”
“命理學(xué)家”微笑著,這一來他的嘴角立即皺起來,下巴上的皮膚也繃得緊緊的:“哈哈!我所有的交易都是出於信任,所有的主顧也都是因爲(wèi)信任我纔來的。”
澤巴廷斯基一本正經(jīng)他說:“我想,我應(yīng)該告訴你一件事,我是不相信什麼命運(yùn)的,現(xiàn)在我也不準(zhǔn)備相信這一套玩藝兒。”
“那麼,你爲(wèi)什麼到這兒來呢?“命理學(xué)家”狡潔地問。
“那是因爲(wèi)我的妻子相信你有一套神秘的本領(lǐng),我答應(yīng)了她的要求所以我就來了。”澤巴廷斯基說到這兒,不以爲(wèi)然地聳了聳肩,他越來越感到自己的舉動是何等的愚蠢。
“你想追求什麼?是錢、安全、長壽,還是其他別的東西?“命理學(xué)家”一面問,一面不斷地打量著澤巴廷斯基。
澤巴廷斯基安靜地坐著由“命理學(xué)家”去觀察,他暗暗地在想,我應(yīng)該如何對“命理學(xué)家”說呢,就說我已經(jīng)三十四歲,還沒有一個美好的前途嗎?不!
澤巴廷斯基說:“我希望能一切順利,取得成功,希望能得到賞識。”
“想要一個好的工作嗎?”
“不,我只想有一個和現(xiàn)在不同的工作。目前我在一個研究所任職,每天按上級的指令工作。‘所’是一個研究部門,這就好比一個專業(yè)提琴手,卻只能在交響樂團(tuán)的管絃樂隊(duì)工作。”
“哦,你是想獨(dú)奏吧。”
“我希望能離開研究所,讓我搞一些個人項(xiàng)目。”
講出這句話以後,澤巴廷斯基竟覺得一陣頭暈?zāi)垦#驙?wèi)這些話他只對妻子講過。現(xiàn)在他又不管一切的接著往下講:“二十五歲前,由於我的智慧和能力,人們都以爲(wèi)我可以到一級行星上去工作。如果真是這樣,我現(xiàn)在就跟著一顆行星繞地球轉(zhuǎn)了,也可能我已經(jīng)當(dāng)了某一個大學(xué)的研究室主任。但是,我卻仍然在那麼一個地方工作,現(xiàn)在和二十五歲時相比,仍無長進(jìn),還是老樣子。在這個研究所裡,我被埋沒在一羣人中間,我是多麼想有一間自己的研究室啊!唉,你能知道這些就好了。”
“命理學(xué)家”靜靜地聽完澤巴廷斯基的長篇大論,然後點(diǎn)著頭慢吞吞他說:“你要知道,博士先生,我不能保證你得到成功。”
聽了這些沒有信心的話,澤巴廷斯基感到極大的失望:“什麼,你不能嗎?那麼你能幹些什麼事情呢?”
“我只能提供你一些改善工作的可能性。我是搞統(tǒng)計(jì)工作的,既然你能對付原子,我想你一定懂得典型統(tǒng)計(jì)量的原則。”‘命理學(xué)家’繼續(xù)用他慢吞吞的口氣說。
“你?”物理學(xué)家懷疑地問。
“是的,事實(shí)上我就是按照展開統(tǒng)計(jì)量的原則替人算命的。因爲(wèi)我是個數(shù)學(xué)家,我只能用數(shù)學(xué)原理來進(jìn)行工作,但我不能告訴你做的具體步驟如何,你要我替你改變命運(yùn),你就得出錢,怎麼樣?五十美元。你是個科學(xué)家,你一定能夠比其他主顧更欣賞我這工作的性質(zhì)。我不是瞎說,是有科學(xué)根據(jù)的。今天能爲(wèi)你這樣的人算命,我感到非常榮幸和高興。…‘命理學(xué)家”說完又哈哈大笑了起來。
澤巴廷斯基卻感到不愉快,他說:“我寧可你不是一個數(shù)學(xué)家,告訴我每個字母的數(shù)學(xué)價(jià)值對於我有什麼用場呢?我不要談?wù)摂?shù)學(xué),我只要……”
“命理學(xué)家”理解地說:“我知道,你是希望我能夠幫助你的願望得到實(shí)現(xiàn),那麼用一種有科學(xué)根據(jù)的方法,不是更好嗎?”
“行,你真有這種方法嗎?”澤巴廷斯基問。
“你不要把我當(dāng)成單純的“命理學(xué)家”,我不是的。我把自己稱爲(wèi)喻理學(xué)家,是爲(wèi)了使警察和精神病醫(yī)生不要來干涉我。我實(shí)際上是一個數(shù)學(xué)家,一個正直的人。”
又矮又黑的“命理學(xué)家”抿著嘴輕輕地笑出聲來,澤巴廷斯基也微笑起來。
“命理學(xué)家”繼續(xù)說:“我專門造計(jì)算機(jī),我能夠研究一個人的基本前途。”
“什麼?”澤巴廷斯基叫了起來。
“怎麼,這個消息對你來說難道比算命更壞嗎?給我足夠的資料,用一臺有較強(qiáng)運(yùn)算能力的計(jì)算機(jī),經(jīng)過一段時間的工作,是可以預(yù)言一個人的前途的,至少可以預(yù)言一種可能性。當(dāng)你在從事導(dǎo)彈運(yùn)動的研究時,你的真正目的在於發(fā)明一種反導(dǎo)彈,你所預(yù)言的不正是它的前途嗎?即使你錯誤地預(yù)言了它們的前途,導(dǎo)彈和反導(dǎo)彈也絕不會發(fā)生衝突。我現(xiàn)在要做的是同一種性質(zhì)的事情。由於我的工作牽涉到一大堆變量,所以,我的結(jié)果自然不可能很精確。”“命理學(xué)家”滔滔不絕地講了一大通話。
澤巴廷斯基驚奇地問:“你的意思是可以預(yù)言我的前途羅?”
“命理學(xué)家”說:“只能是近似地預(yù)言。我曾經(jīng)多次這樣做過,我將通過改變你的名字,使你的有關(guān)材料也發(fā)生相應(yīng)變化。這樣,就不會有關(guān)於你的有關(guān)材料了,以前的材料也不再起作用。然後,我把那些更改過的材料存貯於正在運(yùn)算的電子計(jì)算機(jī)。接下來,我再試驗(yàn)其他被更改過的名字和更改過的材料。我研究各種被修改過的前途,這樣肯定可以找出一種比你目前要好一些的前途。如果找不到,我再用其他的辦法,反正我會替你找到一種比你這個名字的人所應(yīng)有的前途更好的前途,那時候你只要更改你的名字就行了。”
“爲(wèi)什麼要更改我的名字呢?”澤巴廷斯基問。
“那是我所作的僅有的一種最好的更改,這樣做有幾個好處:第一,這是一種最簡單的更改。假如作其他更大更多的更改,就會有太多的新的變量出現(xiàn),那麼我可能會長期得不到結(jié)果,我的機(jī)器也算不出來。第二,這是一個合情合理的更改。因爲(wèi)我不可能改變你的性格。第三,這是一個有效的更改。對於人來說,名字往往意味著許多東西。最後,還有第四點(diǎn),這是一個比較普遍的更改,幾乎每天有各種各樣的人都在這樣幹。”“命理學(xué)家”耐心地解釋著。
澤巴廷斯基不滿地問:“難道沒有其他辦法去獲得更好的前途嗎?”
“如果那樣做,你就要冒很大的風(fēng)險(xiǎn),甚至可能得到比現(xiàn)在更壞的結(jié)果,我的朋友。”“命理學(xué)家”回答。
澤巴廷斯基心神不定地凝視著面前這個矮小的人:“我現(xiàn)在還不能相信這一切,可能過一段時間,我會相信‘命理學(xué)家’的。”
“命理學(xué)家”嘆了一口氣:“我想,象你這樣的人,瞭解實(shí)際情況後應(yīng)該感到更好一些。我誠心想幫助你,而且確實(shí)有很多事情要做,假如你真以爲(wèi)我是一個‘命理學(xué)家’,那麼你就不可能堅(jiān)持到底了。我想,如果我把事實(shí)告訴了你,你將會更樂意讓我來幫助你。”
澤巴廷斯基遲疑了一下說:“假如你能夠看到我的前途……”
“爲(wèi)什麼我不是地球上最富有的人呢?爲(wèi)什麼我不能是最富葦?shù)娜四兀咳欢掖_實(shí)是富有的,——按照我所希望的方式。你希望被賞識,而我卻希望讓我一個人單獨(dú)地工作和生活。我做我的工作,沒有人干擾我就行了,那就能使我成爲(wèi)一個億萬富翁。但我也需要一點(diǎn)錢,這些錢就得向類似你這樣的人索取。助人爲(wèi)樂總是一件美好的事。或者按照精神病醫(yī)生所說的,這樣做了能給我一種自我感覺的能力,並供給我自負(fù)的資本。現(xiàn)在——你希望我?guī)椭銌幔俊薄韺W(xué)家”又問。
“你想要多少錢?”澤巴廷斯基說。
“五十美元。我還需要一大批關(guān)於你的傳記類的資料。我研究後可以找到一種具體方式來指導(dǎo)你。恐怕這需要有一段時間,到本星期六,我將給你一個答覆,通過信件告訴你什麼時候能得到最後結(jié)果。”“命理學(xué)家”皺起眉頭,盤算了一陣說:“好,現(xiàn)在就告訴你吧!就在下個月的二十日。”
“還得五個星期?太久了。”澤巴廷斯基有些不滿意。
“我還有其他工作要做,朋友,而且還有許多其他主顧呢,假如我是一個騙子,我就能很快地回答你了。現(xiàn)在你能同意了嗎?”
澤巴廷斯基站起來表示:“好,就這樣吧!要知道,現(xiàn)在我對你完全是出於某種信任啊!”
“不容懷疑,當(dāng)我告訴你所要做的更改時,你將帶回所有屬於你的材料,而且你可以得到我對你的預(yù)言。”
原子物理學(xué)家走到門口又停下來,回過頭來說:“你害怕我會告訴別人說你不是一個‘命理學(xué)家’嗎?”
“命理學(xué)家”說:“誰會相信你呢,朋友!誰也不會相信一個原子物理學(xué)家會到過我這樣的地方。”
到了下個月的二十日,澤巴廷斯基來到一個油漆剝落的門口,他站在商店前面拿出一張小卡片,戴著眼鏡仔細(xì)地看著上面的“算命”二字,透過灰塵,這些字跡逐漸變得模糊不清,難以辨認(rèn)了。
他盯著卡片看了許久,希望有人在這時出現(xiàn),使他可以有個藉口打消他心中猶豫不決的念頭,然後就可以回家了,他好幾次試著打消自己的念頭是的,他從來沒有這麼遲疑不決過。他覺得要以更改名字,更改自己材料的辦法來獲得成功,這實(shí)在是一件難爲(wèi)情的事,而且是件十分愚蠢的事。他真想拋棄這個計(jì)劃。
但是,澤巴廷斯基現(xiàn)在卻不能再這樣遲疑不決地停留在商店門前,他是在一個晚上收到一份通知,通知中要他寄去自己的全部資料並且給了他一個地址。當(dāng)時他躊躇過,懷疑過那個矮小的人一—“命理學(xué)家”是冒充的數(shù)學(xué)家吧!也可能他根本就沒有什麼計(jì)算機(jī),不過是騙人罷了,澤巴廷斯基琢磨了一段時候,最後決定貼九分郵票,把材料作爲(wèi)平信寄了出去。他想,假如這封信退回來了,他就不必再去找那個人了,然而,信沒有退回。所以,他終於按時來到了這個地方。
現(xiàn)在,他走進(jìn)了商店,裡面空無一人,因此澤巴廷斯基沒有別的考慮只好往裡面走進(jìn)去。
一陣叮鈴鈴的聲音響了起來,那個“命理學(xué)家”從一扇小門中走了出來
“你好啊!澤巴廷斯基博士。”“命理學(xué)家”愉快地向澤巴廷欺基打了招呼。
“你還記得我嗎?”澤巴廷斯基微笑著說。
“這是什麼話,當(dāng)然記得。”
“那麼你算命的結(jié)果呢?”
“命理學(xué)家”向著澤巴廷斯基伸過手來:“在告訴你之前,先生,我們還有點(diǎn)小事要了結(jié)。”
“是費(fèi)用嗎?”
“是的,我已經(jīng)爲(wèi)你整整工作了一個星期,我應(yīng)該得到報(bào)酬。”
澤巴廷斯基站起來,沒有提出異議,準(zhǔn)備付出這筆錢。既然走了這麼長的路纔到這裡,當(dāng)然要知道結(jié)果是什麼,爲(wèi)了幾個錢再離開這裡,豈不太愚蠢了。
澤巴廷斯基數(shù)了五張十美元的鈔票扔在櫃檯上“行了嗎?”
“命理學(xué)家”仔細(xì)地又?jǐn)?shù)了一遍,然後把錢放進(jìn)專存現(xiàn)金的抽斗裡。
“你的情況十分有趣,我建議你把名字改爲(wèi)塞巴廷斯基,即只改一個字母,把“Z”改爲(wèi)“S”就行了。“命理學(xué)家”對澤巴廷斯基說。
“塞巴廷斯基?請間你怎樣拼它呢?”
“S-e-b-a-t-i-n-s-k-y。”
澤巴廷斯基聽了以後大動肝火:“怎麼?你要把Z改爲(wèi)S嗎?你要讓大家都叫我塞巴廷斯基嗎?就憑這個壞主意還得付五十美元嗎?”
“命理學(xué)家”卻不動聲色:“就這樣足夠了,從長遠(yuǎn)利益來看,微小的變化比一次大變動要安全得多。”
“但是這個更改有,什麼作用呢?”澤巴廷斯基提出責(zé)問。
“那麼我問你,任何一個名字又有什麼特殊作用呢?”‘命理學(xué)家’反問了一句,“我不敢保證它一定有用,但是我可以說,這樣做會有一定的好處。記住,我沒有說保證結(jié)果一定如何。當(dāng)然,假如你不願意這樣的更改,我也不會把錢還給你。”
澤巴廷斯基又問:“我應(yīng)該得到什麼前途呢?只要讓大家叫我塞巴廷斯基就行了嗎?”
“假如你願意接受我的忠告,那麼聽我的話,你去找一位律師,使你更改名字的事符合法律手續(xù),他會提醒你注意每一個細(xì)節(jié)。”“命理學(xué)家”慢悠悠地回答他。
“這樣幹需要多長時間呢?要過多久我才能如願呢?”
“叫我怎麼回答你?也許永遠(yuǎn)達(dá)不到,也許明天就能實(shí)現(xiàn)。”
“但是你已經(jīng)看到了我的前途,我曾要求你爲(wèi)我預(yù)言。”
“前途不是放在水晶球裡的東西,不,不,澤巴廷斯基博士,所有的一切都是通過計(jì)算機(jī)計(jì)算出來的,所以我只能告訴你一種可能性。”
澤巴廷斯基知道再也不能從“命理學(xué)家”這裡得到更多的東西,因此,他迅速離開了這個地方。
唉,五十美元白花了,僅僅改了一個字母!
五十美元只換來一句:“讓大家都叫我塞巴廷斯基!”
簡直難以使人相信,一個字母成了這麼關(guān)鍵?他決定:“那就叫我塞巴廷斯基吧。”
一個月後,澤巴廷斯基請了律師,正式改名爲(wèi)“塞巴廷斯基”了。
讓我們看看改了一個字母后的有趣後果吧!
就在“澤巴廷斯基”正式改名爲(wèi)“塞巴廷斯基”之後不久的一天,有一個名叫亨利·勃蘭德的人坐在治安防衛(wèi)局的辦公室裡,聚精會神地翻閱著一份材料,他已經(jīng)在這裡整整工作了四十年,他並不是一個一個字地看過去,他的視力集中於捕捉文件中一些特殊的東西。
勃蘭德說:“哦,依我看來,這個人顯得非常清白。”
是的,他很喜歡清白的人,因爲(wèi)他本人也是一個清白的人,真是英雄惜英雄。他說出話來的聲音常常是輕鬆愉快的。他大腹便便,膚色紅潤,似乎覺得通過看各種材料就可以接觸各種類型的人,而且通過仔細(xì)的研究和觀察,可以找出那些不忠實(shí)的,有問題的人來。對此,勃蘭德一向自信不疑。
正在這個時候,年輕的愛爾別特中尉帶著文件夾走了進(jìn)來。這是一位有著高度責(zé)任感的治安保衛(wèi)官員,是勃蘭德先生的副手。
他一進(jìn)門就說:“你看,這個人怎麼叫‘塞巴廷斯基’了呢?”
“爲(wèi)什麼不能叫?”勃蘭德隨便應(yīng)和了一句。
“因爲(wèi)這樣改沒有什麼意義,‘澤巴廷斯基’是一個外國人的姓。假如父母給了我這麼個姓,我當(dāng)然也要改掉,我要把它改成一個英國式的姓。但是,這個‘澤巴廷斯基’改得卻毫無意義,他只把詞首的‘Z’改成了‘S’,這就不能不引起我的懷疑,我認(rèn)爲(wèi)我有責(zé)任查出這樣做的真正原因。”愛爾別特中尉嚴(yán)肅他說。
“有人直接查問過他嗎?”
“當(dāng)然有。不過那只是在申請改姓時的一種一般性談話罷了我仔細(xì)地整理了那些談話記錄、澤巴廷斯基只是說他不願意由字目表中的最後一個字母充當(dāng)自己名字的詞首,其他什麼理由也沒有說。”
“我看,這也是一條理由嘛,中尉先生,你懷疑嗎?”
“當(dāng)然,有這種可能性,但他爲(wèi)什麼不改成‘塞特’或者‘塞密斯’呢?假如他的確非常希望自己的姓的詞首是S的話,那他完全可以這樣做嘛,而且還可以把詞首改成A或其他字母,爲(wèi)什麼一定要改成S呢?我想這裡一定隱藏著什麼秘密。”中尉堅(jiān)持自己的觀點(diǎn)。
“爲(wèi)什麼不能這樣改呢?”勃蘭特輕聲地咕膿了一句,然後又說,“這裡沒有什麼可以牽涉到這位先生的事情,對於一個姓名,這樣改法沒有什麼值得大驚小怪的,這個姓任何人都可以用。”
中尉一下子變得很不愉快。
勃蘭德看了中尉一眼儘量溫和地說:“告訴我,你一定發(fā)現(xiàn)了什麼特殊的線索,你心裡有一種理論,一種訣竅,是嗎?”
中尉往前走了一步,眉毛皺了一下,緊張他說:“先生,我認(rèn)爲(wèi)這個傢伙是個蘇聯(lián)人,他是有陰謀的。”
勃蘭德笑了起來:“不,他不是蘇聯(lián)人,這個名字應(yīng)該是一個波蘭人的第三代子孫。”
“我覺得這是一個蘇聯(lián)人的姓。”
勃蘭德的臉上失去了往常的笑容:“不,中尉,你的看法是錯的,這肯定是一個波蘭人的姓。”
中尉急躁起來,他伸出手敲自己的腦袋:“不,反正這裡面有問題。”
勃蘭德的母親婚前的姓是維斯?jié)蔀跛够╓iszewshi),因此,他劇烈反對中尉的意見:“別講得這麼極端,中尉。”然後他沉思了一下,
“或許也有可能是蘇聯(lián)人,可以考慮一下你的意見。”
“這正是我的要求,先生,”中尉臉上紅了一下說,“波蘭和蘇聯(lián)都在地球的同一側(cè)。”
“這是大家都知道的,你不必多說。”
“那個叫‘澤巴廷斯基’或者是‘塞巴廷斯基’的人,可能他的親戚在那裡吧!”中尉提出了自己的猜測。
“我同意你的判斷,既然他是第三代,那麼就當(dāng)然可能有第二代,親戚在波蘭或蘇聯(lián),怎麼樣?”勃蘭德徵詢中尉的意見。
“毫無疑問,很多人在波蘭或蘇聯(lián)都有遠(yuǎn)房親戚,但是這個澤巴廷斯基卻與衆(zhòng)不同,他非要更改自己的姓。”中尉說.
“說下去。”
“也許他有什麼企圖想分散別人對他的注意,也可能是他得親戚在國外成名了,這個‘澤巴廷斯基’害怕他的親戚會損害他的利益,又才更改自己的姓。”中尉又提出他的猜測。
“然而更改他的姓不會有什麼好處,仍然否認(rèn)不了他有這樣一位波蘭或蘇聯(lián)的親戚。”勃蘭德再一次反駁中尉。
“但他會以爲(wèi),這樣總比把他的親戚直接推到我們面前要來得好些。”中尉說。
“你已經(jīng)瞭解到在那一邊確實(shí)有姓‘澤巴廷斯基’的人嗎。”
“還沒有,先生。”
“那就說明這些人並不出名,那麼我們的‘澤巴廷斯基’又怎麼能瞭解他們的情況呢?”勃蘭德繼續(xù)反駁中尉的意見。
“他可能始終和他的親戚保持著聯(lián)繫,在這種情況下,他仍然是個原子物理學(xué)家,這就是值得懷疑的事。”
勃蘭德看了一下他的文件:“中尉,這是非常清楚的事。”
“那麼,你能夠提供一些別的證據(jù)來說明他爲(wèi)什麼一定要用這種方式來改姓嗎?”
“不,目前我還不能。”
“既然如此,先生,我認(rèn)爲(wèi)我們必須對此進(jìn)行調(diào)查,我們應(yīng)該去尋找那些在另一邊的‘澤巴廷斯基’,並且試著找出他們之間的相互聯(lián)繫。”中尉提高了嗓門堅(jiān)持著他的意見。“他完全可能是爲(wèi)了保護(hù)那些親戚。”中尉不肯示弱他說。
勃蘭德嘆了口氣:“好,我們就來探索一下那個‘澤巴廷斯基’的詭計(jì)吧!但是,如果什麼可疑點(diǎn)也找不出來,這件事就算了。你就帶著這個文件夾離開我吧。”
當(dāng)情報(bào)最後到達(dá)勃蘭德手中時,他完全忘記中尉和他的那套理論了。當(dāng)他收到了一包有十七個都姓‘澤巴廷斯基’的蘇聯(lián)人和波蘭人的長長的個人經(jīng)歷材料時,勃蘭德首先想到的是這是什麼材料於是他就心平氣和地閱讀起來。
情報(bào)上提供的第一個人是美國的澤巴廷斯基,他出生在美國的一個港口城市布法羅,情報(bào)裡羅列著他的一大堆情況,包括他的父母、祖父母,外祖父母的詳盡情況,他的祖父母均出生在波蘭某一地方。
看來,這十六個姓‘澤巴廷斯基’的蘇聯(lián)人和波蘭公民都是同一祖先的後代,他們應(yīng)該屬同一個家族,他們的老祖宗大約在半世紀(jì)前居住在波蘭某個地方附近。可以推測,他們是親戚,但是這一關(guān)係只有在某一特殊時間裡纔可能暴露出來。
勃蘭德很快熟悉了這十六個“澤巴廷斯基”的個人歷史和目前的生活情況。最後他的眼光停留在一個名字上沉思起來。他的眉毛在往上擡,於是平滑的額頭上立刻出現(xiàn)了一條條皺紋。
他依次把每個人的材料取出來放在一邊,然後又一份份放進(jìn)信封裡。他用手指輕輕地在桌子上彈著,決定去請教原子能委員會的克列斯朵夫博士。
克列斯朵夫毫無表情地聽勃蘭德講述事情的全過程,偶爾伸出一個指頭摸摸自己的大鼻子,不時晃晃腦袋。他的頭髮又硬又稀少,看上去幾乎是一個發(fā)亮的禿頂。他說:“不,我從來沒有聽說過任何蘇聯(lián)的‘澤巴廷斯基’。不過,直到現(xiàn)在我也沒有聽說過美國的‘澤巴廷斯基’。”
“哦,”勃蘭德搔了一下鬢角,然後慢慢他說,“我並不認(rèn)爲(wèi)這裡有什麼大問題,對此我不能馬上不管它。我有一個年輕的副手愛爾別特中尉,你知道,他是特別認(rèn)真的人,我不願意讓他們抓住我的過錯。此外,現(xiàn)在的事實(shí)是確實(shí)有一個蘇聯(lián)‘澤巴廷斯基’家族的成員住在美國,他是一個原子物理學(xué)家,你能擔(dān)保從來沒有聽說過這個人嗎?”
“瑪錫爾·澤巴廷斯基?不,不,我從來沒有聽說過。我提供不出什麼有用的證據(jù)。”克列斯朵夫博士聳了聳肩。
“我認(rèn)爲(wèi)這兩個人是統(tǒng)一的。一個澤巴廷斯基在這一邊,另一個澤巴廷斯基在另一邊,他們都是原子物理學(xué)家。而這裡的一個卻突然更改了自己的名字,稱爲(wèi)‘塞巴廷斯基’。這件事引起了我那位辦事極爲(wèi)認(rèn)真的中尉的注意。另外,感到使入迷惑不解的是,大約在一年以前,那個蘇聯(lián)的澤巴廷斯基突然消失無蹤了。”勃蘭德對克列斯朵夫博士說。
克列斯朵夫博士好象什麼也沒聽到,咕哦了一聲:“請?jiān)徫遥 ?
勃蘭德說:“那個蘇聯(lián)的澤巴廷斯基可能還活著,按通常情況,蘇聯(lián)人是不會這麼傻的,去殺死一個原子物理學(xué)家。這件事肯定有什麼原因。當(dāng)然,所有的人都可能會突然失蹤,這個原因我現(xiàn)在還不能井出來。”
“哦,我明白了,當(dāng)務(wù)之急,是需要調(diào)查研究和高度的保密。你的意思是要我這佯做,是嗎?”克列斯朵夫問。
“是的,請你想盡一切辦法去核實(shí)一下我的中尉的覺察,搞清楚事情的真相,這正是我所希望的事。”
“請把那份個人經(jīng)歷給我,”克列斯朵夫博士接過一張紙,仔細(xì)看了兩遍,然後搖了搖頭說,“我用原子能提取法來覈對一下。”
《原子能摘要》在克列斯朵夫博士的書房裡整齊地被排列在靠的一個小書櫃裡,每一本里都有很多方形的微縮照片。原子能委會就用它來覈對一些人名和個人的。
現(xiàn)在勃蘭德耐心地閱覽看些書,不一會兒他就知道了它們的用法。
克列斯朵夫博士一面翻寺一面輕聲咕噥著:“唉,一個澤巴廷斯基在最近的六年裡竟然在蘇維埃的議事錄上佔(zhàn)有六頁材料。現(xiàn)在我們找到了這份摘要,也許我們可以查出一點(diǎn)結(jié)果來的。”
克列斯朵夫博士在緊張地工作之後,突然驚叫起來:“太奇怪了。”
勃蘭德馬上追問:“什麼東西使你這樣奇怪?”
克列斯朵夫坐下來說:“我一下子講不清楚。你可以給我一張有關(guān)去年蘇聯(lián)失蹤的其他原子物理學(xué)家的名單嗎?”
“你指望能從中發(fā)現(xiàn)什麼東西呢?”勃蘭德疑惑地問。
“不一定,我現(xiàn)在不應(yīng)該只看到一個人的經(jīng)歷。而且要看到這些人的全部材料,因爲(wèi)這個澤巴廷斯基可能參加了一項(xiàng)重要的研究項(xiàng)目,而且是這個項(xiàng)目研究的負(fù)責(zé)人。怎麼樣,你懷疑我的頭腦嗎?”克列斯朵夫習(xí)慣性地又聳了聳肩。
“這裡什麼問題也沒有。”勃蘭德認(rèn)真他說,“我希望你所說的這一切都是你心裡所想的東西,我們?nèi)绱伺浜希苍S是十分可笑的。”
“倘若你已經(jīng)感到這一點(diǎn),那就很好,我可以告訴你,那個澤巴廷斯基可能正朝著‘伽瑪射線反射’這個新項(xiàng)目邁進(jìn)。”克列斯朵夫看了看勃蘭德一眼
“這個項(xiàng)目很重要嗎?”勃蘭德急切地問。
“是的,他可能發(fā)明一種對付伽瑪射線的防護(hù)罩,用來建成個體掩蔽部來對付伽瑪射線。你知道伽瑪射線所造成的惡果是一種真正的危險(xiǎn),一個氫彈可以摧毀一個城市、但是射線的威力要比此大得多,它可以殺傷一條有一千公里長,成百公里寬的地帶上的所有生靈。”克列斯朵夫博士陷入了沉思.
“那麼,我們在這方面有些什麼研究成果呢?”勃蘭德又問。
“不,我們還沒有成果。”
“在他們有了完整的掩蔽部設(shè)計(jì)計(jì)劃以後,就能運(yùn)用伽瑪射線,而我們卻不能。這樣他們可以突然摧毀美國的十來個大城市,哦,太可怕了。”勃蘭德伸出雙手抱住了自己的頭。
“那是遙遠(yuǎn)的未來的事。”克列斯朵夫博士拍了勃蘭德一下:“我們何必去爲(wèi)它擔(dān)憂呢?所有這一切不過是由於研究一個人更改了名字中的一個字母而引起的話題。”
“唉,我有點(diǎn)神經(jīng)錯亂了,”勃蘭德說,“還是回到我們先前談到的那個問題上來吧。我無法滿足你提出的要求,除非我能去莫斯科一次,否則我是搞不到蘇聯(lián)那批失蹤的原子物理學(xué)家的名單和材料的。”
他們兩個人帶著澤巴廷斯基的材料以及在《原子能摘要》上查到的有關(guān)資料,召開了原子能委員會全體會議。
會議開了一整夜,第二天一早,他倆走出會議室時顯得十分憔悴,需要馬上睡覺。
列斯朵夫博士對勃蘭德點(diǎn)了點(diǎn)頭:“大多數(shù)人都相信這個結(jié)論,也有少數(shù)人表示懷疑。不過,大多數(shù)還是相信的。”
“那麼你呢?你相信嗎?”
“我並不相信這些材料。不過,暫且讓我根據(jù)這個思路考慮問題卿說蘇聯(lián)目前正在努力發(fā)明伽瑪射線的防護(hù)罩,比宣揚(yáng)我們現(xiàn)在所掌握的相互間缺少聯(lián)繫的材料要更使人容易相信。”克列斯朵大聲說。
“這是不是意味著我們也要繼續(xù)進(jìn)行防護(hù)罩的研究工作呢?”勃蘭德問。
“是的,”克列斯朵夫博士把手按在自己短而硬的頭髮上,用乾巴巴的聲音說,“我們要不借一切代價(jià)去獲得那些失蹤的人所寫的資料,這樣我們就有可能趕上蘇聯(lián)的步伐,甚至超過他們一當(dāng)然,他們也會發(fā)現(xiàn)我們正在研究這個項(xiàng)目。”
“讓他們?nèi)グl(fā)現(xiàn)吧,我們不能等候著他們來毀掉我們的十個城市,應(yīng)該由我們?nèi)У羲麄兊氖畟€城市。不過,假如我們雙方都懷著警戒的活,那麼他們也不會太笨,他們也會知道我們的計(jì)劃。”勃蘭德沉思著說。
“對,是這樣的。我們講了這麼多伽瑪射線的問題,現(xiàn)在看看鄉(xiāng)國的澤巴廷斯基——哦,現(xiàn)在是塞巴廷斯基又是怎麼回事呢?”克列斯朵夫博士徵詢勃蘭德的意見。
勃蘭德的態(tài)度嚴(yán)肅起來,他搖了搖頭:“他和這些事之間沒有任何聯(lián)繫。我同意你的看法。當(dāng)然羅,我們已經(jīng)進(jìn)行了調(diào)查,他只是一個相當(dāng)敏感的人,然而即使他非常清白,我們也不能同意他繼續(xù)呆在那裡。”
“不,我們決不能解僱他,這樣做正是蘇聯(lián)人所希望的。”克列斯朵夫說。
“你有什麼好的建議嗎?”
勃蘭德和克列斯朵夫友好地並肩沿著長長的走廊邊走邊談,一直進(jìn)入電梯。這時候已經(jīng)是早晨了,柔和的陽光灑滿大地。
克列斯朵夫博士說:“我已經(jīng)考查過我們那位澤巴廷斯基的工作,他是一個好人,比大多數(shù)人都工作得更出色些,但是他對於目前的工作崗位不太喜歡,他不善於同別人配合工作,而習(xí)慣單獨(dú)工作。”
“哦?”勃蘭德驚奇地叫了一聲。
“他適合於進(jìn)行學(xué)術(shù)性研究工作,假如我們能夠替他在一個大學(xué)裡安排一個物理研究項(xiàng)目的話,我認(rèn)爲(wèi)他一定會很樂意地接受。在那裡可以讓他擔(dān)任某一研究課題的負(fù)責(zé)人。這樣我們就可以充分發(fā)揮他的作用,使他靠攏政府。而蘇聯(lián)人也就不可能再來打他的主意了。你看怎麼樣?”
勃蘭德點(diǎn)頭表示同意:“這真是一個好主意,我將把你的意見向上級彙報(bào)。”
他倆走出電梯,勃蘭德滿意地回憶著這件事的處理過程。看到一個名字中的字母引起的這樣重要的發(fā)現(xiàn),多麼奇妙的事!
當(dāng)瑪錫爾·塞巴廷斯基接到新的任命時,激動得連話也說不出來,他一回到家就對妻子茜伯海麗說:“我發(fā)誓,我真不知道這一切是怎麼發(fā)生的,做夢也沒想到他們能通過介子探測器瞭解我的思想。上帝啊!茜伯海麗,他們給了我一個物理副教授的職位,而且是安置在一個大名鼎鼎的大學(xué)裡,感謝上帝。”
茜伯海麗說:“你猜想這是由於你在原子能會議上的講話引起的嗎?”
“不,我一點(diǎn)也搞不清楚這是怎麼回事,我那次的講話是很一般的。”塞巴廷斯基狠狠地咬了一下自己的小指頭,“必定是有哪位名人調(diào)查了我的情況,要不然就是過去六個月中,他們屢次接見我,在談話過程中發(fā)覺我是個誠實(shí)的人。開始我認(rèn)爲(wèi)我原來是處於被人懷疑之中,現(xiàn)在他們解除了對我的戒備。”
“可能是由於你的名字吧!”茜伯海麗猜測著,“我覺得很可能是由於你的名字的更改所帶來的後果。”
“看來是由於我自己的努力。”塞巴廷斯基停頓了一下,並且對他的妻子說,“你認(rèn)爲(wèi)是由於我的名字,由於這個‘S’嗎?”
“在你更改名字之前,你可一直沒有得到這個位置,不是嗎?”酋伯海麗說。
“不,這很可能是一種偶然的巧合。我聽了你的話纔去找那位‘命理學(xué)家’的,白扔了五十美元,多麼傻啊。這半年來,我想起這件蠢事就覺得可笑,唉,這個愚蠢的‘S’。”塞巴廷斯基憤憤地說。
茜伯海麗爲(wèi)自己辯解說:“我可沒有讓你去幹什麼蠢事,瑪錫爾。我建議你去找他,但是我並沒有強(qiáng)迫你去。不許你這樣對我說。此外它到底還是給你帶來好處,我相信是這個新改的名字給你帶來象現(xiàn)在這樣好的位置。”
塞巴廷斯基寬容地微笑著:“這是迷信。”
“我不計(jì)較你這樣的評論,但是你現(xiàn)在總不可能再把名字改回來。”茜伯海麗賭氣他說。
“不,不一定,我更改了一個字母,用‘S’作詞首就遇到了這麼一大堆麻煩,這能說是個好名字嗎?也許我應(yīng)該改成喬冶,或者其他的名字纔好呢?”塞巴廷靳基歇斯底里地大笑起來。
茜伯海麗一點(diǎn)也下笑,她氣惱他說:“你離開這裡。”
“哦,我是開個玩笑罷了。告訴你,我將再找那個老夥計(jì)——‘命理學(xué)家’,告訴他這一切,並且再付給他十美元,怎麼樣,你滿足了嗎?”賽巴廷斯基笑著安慰她。
現(xiàn)在,塞巴廷斯基精力充沛。他決定下星期桃去找那個“命理學(xué)家”。
這一次他絲毫沒有打扮,戴著眼鏡,穿著很平常的襯衣,但沒有戴帽子。
當(dāng)他走進(jìn)那個商店時,看見一個臉色疲倦的、慍怒的婦女推著她的雙胞胎坐看的小車從商店門前走過,他不得不側(cè)身讓開。
他把手放在門的把手上,並且把大拇指按在鐵的門閂上。
但是門沒有開,門還是鎖著的,怎麼也敲不開。
他取出那張寫著“命埋學(xué)家”的名片來看,名片已經(jīng)變黃了,顏色暗淡。
他輕蔑地看了看那張紙片,憤然他說:“滾蛋!”
塞巴廷斯基不由地聳聳肩。讓這一切都過去吧,他需要去幹更多有用的事。
哈讓特愉快地放棄了他的“肉體外形”,離別人間,回到了他自己的生活道路,他快活地跳躍著,他的能量漩渦在立方形的超速公路上方發(fā)出暗淡的紅光,他叫喊著:“我勝利了,是我勝利了!”
密斯脫克也被從地球上撤了回來,他的漩渦幾乎是一個光球在大空中滾動,他說:“我還不能肯定這一點(diǎn),估計(jì)不出誰勝誰負(fù)呢!”
“好,向前看,你改變?nèi)魏我环N結(jié)果都需要一段很長的時間,而我被賦予一個‘肉體外形’,只有一個極短的週期,但我卻做出了比你大得多的成績。”
密斯脫克說:“好吧!我承認(rèn)你曾經(jīng)制止了某星球上的一場原子戰(zhàn)爭。”
“你承認(rèn)那是一個甲級影響嗎?”哈讓特得意地問。
“當(dāng)然,它是一個甲級影響。”
“好,那麼我可以告訴你,我不僅造成了一個甲級影響,我還造成一個已級刺激,我改變了一個名字中的一個字母呢!”哈讓特有點(diǎn)得意忘形了。
“什麼?密斯脫克大爲(wèi)驚奇。
“別介意,我確實(shí)這樣做了,而且已經(jīng)成功了。”
密斯脫克勉強(qiáng)他說:“我同意,這是一個乙級刺激。”
“那就是我勝利了,承認(rèn)這一點(diǎn)吧!”哈讓特步步緊逼。
哈讓特曾經(jīng)在地球上以一個年長的“命理學(xué)家”出現(xiàn),美國的澤巴廷斯基遇到的正是他,但是,他不是永久地在地球上擔(dān)任這個職務(wù),他說:“當(dāng)你和我在臨出發(fā)到地球上去打賭時,你大概沒有想到這個結(jié)果吧!”
“我沒想到你這樣愚蠢,爲(wèi)什麼值得擔(dān)憂呢?地球上的警衛(wèi)人員決不可能發(fā)覺這個乙級刺激。”
“現(xiàn)在可能不會,但他們終究會發(fā)覺一個甲級影響,當(dāng)你經(jīng)過一個週期以後,你的肉體仍然會存在於地球上,警衛(wèi)人員會注意到這一點(diǎn)。”密斯脫克說。
“這種麻煩只有我纔會遇到,密斯脫克,現(xiàn)在你還不想付清我們打賭的那筆賭注嗎?”
“我當(dāng)然要付給你,但是要等到警衛(wèi)人員發(fā)現(xiàn)所造成的這個不能解決的問題,以及這個不能允許的更改時,我才能付給你,當(dāng)然,假如我們——”密斯脫克停頓了一下。
哈讓待說:“好,我們再把它改回來,他們就不會發(fā)覺了。”
這時,在密斯脫克的頭腦裡產(chǎn)生了一個狡猾的詭計(jì),他神氣十足地對哈讓特說:“假如你希望他們不發(fā)覺,那你就需要再施行另一個乙級刺激。”
哈讓待慢吞吞他說,“我可以辦到。”
“你敢打賭嗎?”密斯脫克趁機(jī)又逼近一步。
“當(dāng)然可以,”受到刺激的哈讓特說,“我將把它改回來,警衛(wèi)人員不會發(fā)覺的。”
密斯脫克馬上說道:“那我們就中止第一次的打賭,而把這一次的賭注增加到原來的三倍。”
一種強(qiáng)烈的打賭慾望驅(qū)使哈讓特,他決心再一次到地球上去重展故伎。接下去,地球上又不知將會發(fā)生什麼稀奇古怪的事情呢!”