熟悉的賭場,看見那些熟悉的賭具,巴拉克彷彿回到了曾經(jīng),面色變的慘白,那些賭徒們正趴在賭桌上大吼大叫,他藏在風(fēng)衣兜裡的手顫抖著,再回到這個地方,他心中只有無盡的怒火和仇恨。
本菲卡在一旁關(guān)心起來。“巴拉克,你不舒服嗎?”
巴拉克沒有回話,找到了休息區(qū)坐下,立刻有人送上來兩杯酒,本菲卡看著周圍的那些賭徒們。“親愛的巴拉克,我知道你曾經(jīng)在這裡有一段苦痛的記憶,既然你決定不想繼續(xù)賭,那我們還是離開吧,至少讓你好過點(diǎn)。”
“本菲卡,我可沒有說過我不想繼續(xù)賭,我只想和特定的人玩一場。”巴拉克手指在酒杯的邊緣摩擦著,眼睛環(huán)視著四周。
本菲卡一陣竊喜,心想待會你就能夠?qū)崿F(xiàn)你的願望了,可憐的巴拉克,你終究逃不過這場命運(yùn)的安排。
嘴上卻勸說著。“巴拉克,一個人不能在同一顆石頭上絆倒兩次,我曾經(jīng)讓你深陷深淵,我不能讓你第二次跌倒,如果你想玩大的,我得帶著你離開這裡。”
“朋友,謝謝你的好意,如果還有機(jī)會和扎哈維·阿爾克馬爾再賭一場,我勝券在握。”巴拉克將賭徒的僥倖心理顯露出來,彷彿他已經(jīng)重新變成了貪婪的賭徒。心中卻冷笑著。“我會讓你們這些魔鬼付出代價的。”
賭場內(nèi)很快聒噪起來,那些賭徒們的注意力暫時從賭桌上離開,看著他們心目中的大人物出場,扎哈維·阿爾克馬爾。
一身?xiàng)l紋西裝,配上領(lǐng)帶,帶著一頂黑色禮帽,性感的小鬍子,拄著一根黃金打造的柺杖,柺杖的頂端有一顆耀眼的紅寶石,高起的顴骨讓他的面目看起來立體感極強(qiáng),還帶著一副金絲眼鏡,身後跟著幾名保鏢隨從。
扎哈維·阿爾克馬爾朝那些賭徒們招手致意。“先生們,希望沒有打擾到你們的興致,請繼續(xù)。”
坐在休息區(qū)的本菲卡臉上帶著詭異的笑容,偷偷觀察著巴拉克的反應(yīng),這時候巴拉克應(yīng)該表示點(diǎn)什麼。
巴拉克站起身,整理了一下衣帽,發(fā)出高亢的聲音。“扎哈維先生,我想我們很久沒有見過面了,真是個好日子。”
扎哈維早就看見了巴拉克,只是他不能表現(xiàn)出來,否則會露餡,他得將這件事情做的看起來毫無破綻,像是一場偶遇一樣,纔不會引起巴拉克的懷疑。
聽到了聲音,扎哈維停下了腳步,棕色皮靴發(fā)亮,扭頭看著那邊熟悉的面孔,臉上那些傷痕正是拜他的手下所賜。“先生,我們認(rèn)識嗎?”他假裝毫不知情。
“我想我應(yīng)該自我介紹一下,巴拉克,曾經(jīng)的小農(nóng)場主。”巴拉克臉上的肉抽動了一下,走到了扎哈維面前,那些保鏢和隨從們擋在面前,巴拉克停下腳步攤開手。“我可是您的老朋友。”
“天,原來是巴拉克,我都認(rèn)不出來了。”扎哈維分開了那些保鏢和隨從,漫步到了巴拉克面前,充滿了興趣打量著。“我聽說了你的事情,你又站起來了,真是可喜可賀。”
“扎哈維先生,既然您已經(jīng)知道了我重新站起來的事情,我想我也不用多說什麼,你和我都在,真是個好機(jī)會,我已經(jīng)迫不及待的想要試試手氣了。”巴拉克表明了來意,進(jìn)攻性極強(qiáng),擺明了是來拿回失去的一切。
上帝欲使人滅亡,必先使其瘋狂,曾經(jīng)受過一次教訓(xùn)的巴拉克,本來以爲(wèi)要讓他掉入陷阱必須費(fèi)一番功夫,但看起來似乎不用那麼麻煩,扎哈維上下打量著這位重新振作的小資本家,他的臉上彷彿寫著愚蠢。“好吧,作爲(wèi)老朋友,我可以答應(yīng)你的請求。”
本菲卡攔住了巴拉克。“巴拉克,我以朋友的名義懇求你,不要再陷進(jìn)去了,我對我那天的建議感到抱歉,我只是想讓你隨便玩一玩放鬆一下,如果這是你來到這裡繼續(xù)瘋狂的原因,我收回我的話,我們離開這裡。”
“如果你是我的朋友,就應(yīng)該爲(wèi)我加油鼓勁,而不是勸阻我。”巴拉克信心滿滿,推開了本菲卡,走進(jìn)了賭場內(nèi)的包廂。
本菲卡朝著扎哈維點(diǎn)了一下頭,微弱的旁人難以察覺,他的任務(wù)完成了,接下來他只需要從瓦倫那裡拿到屬於自己的獎賞。
唐寧已經(jīng)進(jìn)入了賭場,裝作不認(rèn)識巴拉克,正在與櫃檯上的那位姑娘調(diào)情,順便親眼目睹了剛纔那場好戲。
姑娘的注意力也被剛纔的事情吸引。“瞧瞧,曾經(jīng)在這裡栽了跟頭的巴拉克回來了,真是個可憐的人。”她搖了搖頭,語氣中有些惋惜。
“是嗎,我倒覺得他爲(wèi)自己戰(zhàn)鬥,贏回曾經(jīng)的一切是多麼的英勇無畏。”唐寧轉(zhuǎn)動著酒杯,言語中流露出對巴拉克的欣賞。
姑娘發(fā)出有些嘲弄的笑聲。“我倒忘了你也是個賭徒,打算替朋友復(fù)仇的賭徒,與那位爲(wèi)自己復(fù)仇的巴拉克先生一模一樣,這就是你們賭徒的想法嗎,真是異於常人,我見過很多進(jìn)來的時候雄心萬丈,出去的時候卻連一件內(nèi)褲都沒有的賭徒,也許他們就是你們的下場。”
這位姑娘提醒著唐寧。“紳士,聽我的,用你的錢爲(wèi)那些仰慕你英俊面孔的癡情少女們買上一對戒指,戴在她的手指上,這更有意義,離開這裡吧,我的直覺告訴我,你不是個貪圖享樂的花花公子,我見過的男人很多,我的判斷沒有錯。”從那天唐寧毫不留情將她丟在了牀上,連一個手指頭都不動的行爲(wèi)她就已經(jīng)看透了面前的男人。
唐寧表情遲滯,思索著他哪裡做的不對,讓這個女孩發(fā)現(xiàn)了些端倪,也許那天他應(yīng)該在牀上活動一下筋骨。“姑娘,鑑於你對我的友好提醒,可否透露你的姓名。”
“泰勒·斯威夫特。”女孩面無表情擦洗著酒杯。
“好吧,?泰勒小姐,這一次你的判斷出了問題。”唐寧喝完了最後一口酒,走向了那間包廂。
“真是個固執(zhí)的人。”泰勒·斯威夫特沒有興趣繼續(xù)阻攔。
作爲(wèi)在這裡謀生的姑娘,泰勒靠的是自己勤勞的雙手,至於跟客人上牀那只是副業(yè),而且只有她看得上的客人才有資格。與賭場並沒有太大的共同利益,所以她不介意提醒一下一些誤入歧途的賭徒,讓他們幡然悔悟,但那些賭徒們似乎沒有人願意聽從勸告,她已經(jīng)習(xí)慣了。
包廂的門口傳來嘈雜的聲音,賭場老闆瓦倫正在向扎哈維以及巴拉克介紹這場賭局的規(guī)則,作爲(wèi)名義上的第三方,他得讓巴拉克覺得賭場不會偏向於任何人。
“抱歉,我去瞧瞧,讓他們安靜點(diǎn)。”瓦倫走了出來,看到一位試圖闖入包廂而被保鏢們攔下來的年輕人。
“如果你想鬧事的話,我會送你去治安廳好好談一談的。”瓦倫威脅。
唐寧攤開手,情緒有些激動。“我要爲(wèi)我的朋友討個公道,我有錢,我要參與這場賭博,向扎哈維發(fā)起挑戰(zhàn)。”
“該死,將他弄出去,交給治安廳的人。”瓦倫下了命令,轉(zhuǎn)身走了進(jìn)去。
“怎麼回事?”巴拉克和扎哈維同時詢問。
“只是一個鬧事的小混混,希望沒有影響到兩位的興致,抱歉。”瓦倫拿起了撲克牌想要開始賭局。
“我想我聽到了剛纔你們的對話,有人要向扎哈維先生髮起挑戰(zhàn),爲(wèi)他的朋友討個公道,我想他的某個朋友一定跟我有同樣的遭遇,真是不幸。”巴拉克有些同情的看向了扎哈維。“看在老朋友的份上,我想您會答應(yīng)我這個請求吧。”
扎哈維可不想讓正事受到干擾,賭局加入一個閒人應(yīng)該不會有太大的影響。“好吧,看在巴拉克先生的面子上讓他進(jìn)來吧。”
唐寧被帶了進(jìn)來,按在了椅子上,瓦倫介紹了賭局的兩位大人物。“好吧,你的證明有足夠的錢才行。”
唐寧拿出來一張國家銀行的票據(jù),放在桌子上。“我已經(jīng)爲(wèi)此做了很久的準(zhǔn)備了。”
一張二十萬凱撒的票據(jù),瓦倫不會拒絕任何一個賺錢的機(jī)會,既然傻子有錢,那就讓他留下來。
“最好老實(shí)點(diǎn),別耍手段,否則你的雙手會永久存在放在這裡。”瓦倫發(fā)出了警告,加入了新人,規(guī)則需要重新宣告。
“你的朋友怎麼稱呼?”等待的時間扎哈維打問起來。
“維特斯,您應(yīng)該記得他的名字,你奪走了他的一切。”唐寧雙眼冒著火焰,彷彿要吞噬扎哈維。
“有這麼一位先生嗎?”扎哈維沒有興趣確認(rèn),栽在他手上的小資本家有無數(shù)個,他可沒有辦法全部記住,至於巴拉克,只是因爲(wèi)昨夜瓦倫提醒過,否則他也不會記得有這麼一位農(nóng)場主。
今日的賭局唐寧很有把握,巴拉克不會輸,總得給點(diǎn)甜頭才能夠完全打消巴拉克的顧慮,讓他重新陷入其中不能自拔。
第一副牌發(fā)出,唐寧的身體開始慢慢發(fā)熱,能夠感受到有超自然力量介入,不過並非是人,而是一件魔法物品,他的目光掃到了那根柺杖上,柺杖頂端的紅寶石開始發(fā)出微弱的光芒,那是一顆魔法石。
正如他所猜想,扎哈維讓超自然力量介入賭局,才能夠在賭場上無往不利,不過今日使用超自然力量,目的是讓巴拉克保持勝利。
當(dāng)?shù)谝痪纸Y(jié)束,巴拉克獲得了勝利,唐寧確認(rèn)了自己的猜想,他的心放了下來,至少今日看起來巴拉克會有不小的收穫。
巴拉克當(dāng)然記得昨天的叮囑。“鉅額的投注,讓扎哈維出點(diǎn)血。”