“你門有自己的掃帚了嗎?”男孩繼續(xù)問(wèn)道。
“沒(méi)有。”哈利答。
吳墨意興索然地點(diǎn)了點(diǎn)頭。
他雖然在這個(gè)位面裡扮演的是一個(gè)孩子,不過(guò)說(shuō)實(shí)在的,他已經(jīng)二十多歲了,跟這些小傢伙真得沒(méi)多少話可以說(shuō)的。
所以他乾脆就做個(gè)忠實(shí)的聽(tīng)衆(zhòng),或許更好一些。
“玩過(guò)快迪斯沒(méi)有?”
“沒(méi)有。”哈利很想知道快迪斯是什麼東西。
吳墨倒是知道他們口中的快迪斯是什麼玩意兒,畢竟他看過(guò)電影的,只是沒(méi)必要說(shuō)出來(lái)。
“我玩過(guò)——爸爸說(shuō)如果我沒(méi)被選入飛行隊(duì)的話,那將是一種恥辱。找得說(shuō),我非常同意這種說(shuō)法,你知道將會(huì)住在哪幢房子裡嗎!”
“不知道。”哈利此刻感到自己非常愚蠢。
“沒(méi)關(guān)係,每個(gè)人都是到了那兒才知道的,不是嗎?但我知道我將會(huì)待在史林德林,我們?nèi)叶荚胫屛易『7虬头颍铱次业米吡耍銈兡兀俊?
“哦?”哈利猶豫著,希望他能再說(shuō)多一點(diǎn)有趣的事情。
“我說(shuō),看那個(gè)人!”男孩突然衝著前窗叫了起來(lái),哈格力站著那裡對(duì)著哈利露齒而笑,他指指手中兩個(gè)大冰淇淋表示他沒(méi)法進(jìn)去。
“那是哈格力。”哈利說(shuō)道,他非常高興因爲(wèi)他終於知道一些那男孩不知道的事了,“他在霍格瓦徹工作。”
“是嗎?”男孩說(shuō),“我聽(tīng)說(shuō)過(guò)他,他是一個(gè)奴僕,是嗎?”
“他是看守人。”哈利說(shuō),他越來(lái)越不喜歡這個(gè)男孩。
“沒(méi)錯(cuò)了,我聽(tīng)說(shuō)他是一個(gè)野人,住在學(xué)校操場(chǎng)的一間小房子裡,他總是喝醉酒,想使用魔法卻往往燒了自己的牀。”
“我認(rèn)爲(wèi)他很聰明。”哈利冷冷地說(shuō)。
“是嗎?”男孩帶著一絲鄙夷的神態(tài)說(shuō),“他怎麼會(huì)和你在一起,你的爸媽呢?”
“他們死了。”哈利簡(jiǎn)潔回答。他實(shí)在不喜歡和這男孩呆在一起。
“哦,對(duì)不起!”但從聲音聽(tīng)上去一點(diǎn)也不難過(guò),“他們和我們是同類的嗎?”
“他們是魔法師,如果你指的是這個(gè)的話?”
“我從不認(rèn)爲(wèi)他們會(huì)讓其他的種類進(jìn)入學(xué)校學(xué)習(xí),你們呢?
他們就是與我們不一樣,成長(zhǎng)的環(huán)境不一樣,所以他們不會(huì)知道我們生活的方式的,可能他們其中的一些從沒(méi)聽(tīng)說(shuō)霍格瓦徹,直到有一天他們收到了一封信,我想他們應(yīng)該把這信保存在古老的魔法師家族纔對(duì)。
對(duì)了,你姓什麼。”
哈利剛要回答,馬金夫人就說(shuō):“親愛(ài)的,你的衣服做好了。”
哈利十分慶幸找到了一個(gè)停止和男孩的對(duì)話的機(jī)會(huì),飛快地從高腳凳上跳了下來(lái)。
“好吧,我想,我將會(huì)在霍格瓦徹再見(jiàn)到你。”男孩依舊是一副無(wú)精打采的腔調(diào)。
當(dāng)哈利吃著哈格力買給他的冰淇淋時(shí),顯得非常安靜。
“你怎麼了?”哈格力問(wèn)。
“沒(méi)什麼,”哈利撒了一個(gè)謊,他們停下來(lái)去買羊皮紙和鵝毛筆。哈利高興了起來(lái),因爲(wèi)他找到了一瓶神奇的墨水,墨水的顏色隨著你寫的字而不斷變換著顏色。
當(dāng)他們離開(kāi)這家店的時(shí)候,他問(wèn)道,“哈格力,什麼是快迪斯?”
“啊呀,哈利,我一直都忘了你對(duì)快迪斯瞭解得多麼少——或者根本不知道。”
“別讓我覺(jué)得更不好受。”哈利說(shuō)著,便把他在馬金夫人店裡遇到那男孩的事說(shuō)了一遍。
“他還說(shuō)來(lái)自馬格家族的人甚至不允許進(jìn)入——”
“你不是來(lái)自馬格家族的,如果他知道你是誰(shuí)的話——如果他父母是魔法師的話,他應(yīng)該早就聽(tīng)說(shuō)過(guò)你的大名了——你在‘漏鍋’酒吧都見(jiàn)到他們是如何待你的了,他懂什麼呀,我所見(jiàn)到的最好的巫師往往都是擁有魔法但深藏不露的,馬格人——看看你媽媽多厲害!再看看你那帕尤妮亞姨媽多差勁。”
“那什麼是快迪斯?”
“我們的一種運(yùn)動(dòng),魔法運(yùn)動(dòng),它就像——就像馬格世界的足球運(yùn)動(dòng)一樣——每個(gè)人都喜歡快迪斯——騎著掃帚在空氣裡玩耍,一共有四個(gè)球——很難去解釋那些規(guī)則。”
“那史林德林和海夫巴夫又是什麼?”
“都是學(xué)校裡的房子,一共有四座,每個(gè)人都說(shuō)住在海夫巴夫裡的都是一羣笨蛋,但是——”
“我打賭我會(huì)住在海夫巴夫。”哈利十分沮喪地說(shuō)。
“其實(shí)海夫巴夫比史林德林要好。”哈格力有點(diǎn)難過(guò),“不只一個(gè)的住在史林德林的魔法師變壞了,‘那個(gè)人’就是其中一個(gè)。”
“譁!‘那個(gè)人’也在霍格瓦徹學(xué)習(xí)過(guò)。”
“那是很多年以前的事了。”哈格力說(shuō)道。
他們?cè)谝患医凶觥案ダ⑴c布洛斯”的書店裡買到了哈利需要的課本,店裡的書架都是從天花板懸掛下來(lái)的,有用羽毛裝飾的像鋪路石一般大小的書,也有絲絨封面的像郵票一般大小的書,還有一些全是奇怪符號(hào)的書,以及一些裡面什麼也沒(méi)有的書,即使從未讀過(guò)書的達(dá)德里也會(huì)禁不住伸出手來(lái)摸摸這些書的。
哈格力幾乎不得不把哈利從萬(wàn)迪塔斯。維裡迪安教授所寫的《咒語(yǔ)與反咒語(yǔ)》這本書中拎出來(lái)。
“我只是想找到詛咒達(dá)德里的方法。”
“我不是說(shuō)那樣不好,但是除了在非常特殊的情況之下,你不能在馬格世界使用魔法。”哈格力說(shuō),“無(wú)論如何你現(xiàn)在都不可以使用任何咒語(yǔ),在你達(dá)到這個(gè)水平之前還需要更多的學(xué)習(xí)。”
哈格力也不允許哈利買一口堅(jiān)固的金色大鍋(條上所提的是白蠟的),但他們買到了一套稱量藥方的配料非常好的天平,和一架摺疊式的黃銅望遠(yuǎn)鏡。接下來(lái)他們?nèi)チ艘患宜幏俊?
這間藥房看來(lái)對(duì)用臭蛋和腐爛的捲心菜的混合物來(lái)制可怕的氣味十分著迷,一桶桶的黏狀物放在地板上,一罈罈藥草、幹樹(shù)根、閃亮的粉狀物挨著牆排列著,一捆捆的羽毛,一串串的牙齒和爪子懸掛在天花板上。