79閱.讀.網(wǎng)
卡拉卡拉打死都想不到康居的王太后班偷兒竟然和劉欣是那種關(guān)係康居王更是劉欣的親生兒子所以只要班偷兒掌權(quán)一天康居就會(huì)堅(jiān)定地站在大漢一邊根本就不存在選誰不選誰的問題
當(dāng)然阿爾達(dá)班還不知道大宛已經(jīng)滅國也不知道他派往康居的使者被人亂棍趕出了卑闐他現(xiàn)在也沒有閒情去了解這些情況因爲(wèi)蘇薩城出了大事準(zhǔn)新娘塔吉娜失蹤了
如果不是爲(wèi)了向康居討要克萊婭姐妹作爲(wèi)陪嫁塔吉娜這時(shí)候應(yīng)該已經(jīng)在前往羅馬的路上了然而就在今天清晨婢女們準(zhǔn)備侍候塔吉娜梳洗的時(shí)候卻發(fā)現(xiàn)屋子裡已經(jīng)空無一人塔吉娜和她的貼身女侍勞拉都不知去向阿爾達(dá)班心裡明白塔吉娜不願(yuàn)意嫁給一個(gè)大自己幾十歲的男人但他絕對想不到塔吉娜會(huì)選擇離家出走的方式來逃避這場婚姻
這一下阿爾達(dá)班亂了陣腳戒備森嚴(yán)的帕提亞王子府邸兩個(gè)嬌弱的小姑娘竟然在衆(zhòng)目睽睽之下脫逃了就算他自己也不相信更不要說卡拉卡拉了可以想像得到卡拉卡拉一定認(rèn)爲(wèi)這是阿爾達(dá)班不想嫁女兒而找的藉口阿爾達(dá)班是百口莫辯就算跳進(jìn)地中海也難證清白
情急之下阿爾達(dá)班立刻下令封鎖蘇薩展開全城搜索尤其是那些南來北往的商隊(duì)更是檢查的重點(diǎn)但是整整一天下全無所獲這時(shí)候他派往康居的使團(tuán)回來了個(gè)個(gè)衣衫破爛、遍體鱗傷顯得狼狽不堪
阿爾達(dá)班頓時(shí)暴跳如雷大罵康居無禮恨不得現(xiàn)在就提兵上門興師問罪卻被親信赫勒敦極力勸住說道:“殿下息怒正主都不見了就算康居將那兩位女將軍送過來也是於是無補(bǔ)當(dāng)務(wù)之急是趕緊尋***的下落”
這時(shí)忽然有一名士兵飛奔過來大聲說道:“殿下殿下我們在城外發(fā)現(xiàn)了這個(gè)”
阿爾達(dá)班扭頭看去只見那名士兵手上高舉著一雙精緻的木屐這種木屐是貴族女人最喜歡穿的一種鞋子可以讓人走起路來顯得更加典雅高貴許多女人都喜歡在木屐上畫上各種花卉唯獨(dú)塔吉娜喜歡讓人畫上展翅飛翔的小鳥
這雙木屐上正畫著一對小鳥分明就是塔吉娜日常所穿阿爾達(dá)班彷彿抓住了救命稻草不由興奮起來一把卡住那名士兵的脖子大聲問道:“這是在哪裡找到的”
那名士兵被捏得喘不過氣來滿臉漲得通紅還是在赫勒敦的解勸下這才得以解脫乾咳了半天這才說道:“回殿下這是西門外的山路上找到的”
赫勒敦沉思片刻忽然一拍大腿連聲說道:“這就對了穿著這種木屐走不了遠(yuǎn)路小姐一定是臨時(shí)換了鞋子投奔大殿下去了”
蘇薩城的西北方向正是阿爾沙克駐軍的??税吞鼓?
因爲(wèi)塔吉娜長得太漂亮了阿爾沙克雖然與弟弟的關(guān)係不太好卻對這個(gè)小侄女關(guān)愛有加常常讓人捎些禮物過來塔吉娜也與這位大伯頗爲(wèi)親近塔吉娜離家出走投奔大伯的可能性很大要不怎麼解釋她的木屐出現(xiàn)在西北方向呢
阿爾達(dá)班當(dāng)即派出幾隊(duì)騎兵分路向??税吞鼓欠较蛩阉魉仨殦屧诎柹晨饲懊嬲一厮确駝t一旦塔吉娜見到阿爾沙克他與卡拉卡拉之間的交易就會(huì)曝光
天漸漸黑了下來一個(gè)皮膚黝黑的老奴抱著一捆柴禾來到柴房他一邊吃力地碼著柴垛一邊警惕地四下張望確信周圍並沒有其他人以後他才輕輕在柴垛上敲了兩下
柴垛被挪開一條縫一個(gè)瘦弱的小腦袋伸了出來埋怨道:“黑伯你怎麼才來把我和小姐都憋壞了”
黑伯“噓”了一聲壓低嗓門說道:“老奴按照小姐的吩咐都辦妥了殿下現(xiàn)在已經(jīng)親自帶著人往西面去了府裡只剩下幾個(gè)看門人小姐你趕緊走吧走得越遠(yuǎn)越好”
自從知道卡拉卡拉前來提親的事情以後塔吉娜就一心想要逃婚只是除了那個(gè)貼身侍婢其他人塔吉娜又信不過正在左右爲(wèi)難的時(shí)候黑伯主動(dòng)找到了她
這個(gè)黑伯本來也是帕提亞北部一個(gè)小國家的貴族子弟這個(gè)小國家後來被帕提滅亡黑伯自幼便淪爲(wèi)奴隸先是伺候沃洛吉斯再後來被賞給了阿爾達(dá)班塔吉娜是他從小看著長大的他雖然只是個(gè)奴僕卻一直把塔吉娜視爲(wèi)自己的親生女兒只是他身份卑微這種想法只能埋在心底
阿爾達(dá)班準(zhǔn)備嫁女以後府裡自然忙碌開來這消息也就不脛而走傳到了黑伯耳朵裡黑伯也不希望塔吉娜嫁給一個(gè)半百老頭子又眼睜睜看著塔吉娜茶飯不思日漸消瘦終於下定決心主動(dòng)找到塔吉娜提出來要幫她一把
別看塔吉娜年紀(jì)小卻頗有機(jī)智她很清楚自己面臨的困難自己和勞拉都只是十二三歲的小姑娘而黑伯也是七十多歲的老人了就憑這三個(gè)人想要逃出去比登天還難所以塔吉娜想出了一個(gè)調(diào)虎離山之計(jì)讓黑伯帶著她的木屐借砍柴之機(jī)扔在通往??税吞鼓堑拇蟮琅圆輩仓兴约簞t和勞拉藏在柴垛中而阿爾達(dá)班果然中計(jì)向西北追去
黑伯用力分開柴垛把塔吉娜攙出來關(guān)切地問道:“殿下如果追到天明還看不到小姐很快就會(huì)回來的不知道小姐想要躲到哪裡去可有打算”
塔吉娜眼珠一轉(zhuǎn)說道:“大伯那裡肯定去不成了我只有去找爺爺說理去你可要保密啊”
黑伯連連點(diǎn)頭說道:“也只有大王說的話殿下才能聽進(jìn)去一些那小姐你快走吧路上保重”
果然如黑伯所說阿爾達(dá)班幾乎把府裡的人都派了出去因爲(wèi)府裡的人更加熟悉塔吉娜黑夜之中只有他們認(rèn)得更真切塔吉娜帶著勞拉背了一包金銀細(xì)軟毫無阻攔便從後門走了出去直奔蘇薩南門
勞拉奇怪道:“小姐你走錯(cuò)了泰西封在北邊”
塔吉娜狡黠地一笑說道:“沒錯(cuò)這叫兵不厭詐”
可是走到城門口塔吉娜和勞拉卻傻了眼按照規(guī)矩天黑以後就應(yīng)該關(guān)閉城門了不過今天出了這樣的大事阿爾達(dá)班十分焦急時(shí)刻等待著傳遞消息因此特意下令四門大開不過城門處的守衛(wèi)卻加強(qiáng)了盤查甚嚴(yán)塔吉娜和勞拉根本走不到城門近前就會(huì)被人發(fā)現(xiàn)兩個(gè)小姑娘只得躲在城門附近一處低矮的小巷乾著急卻無計(jì)可施
正在這時(shí)在她們的身後傳來一陣“吱咯吱咯”的聲音並且伴隨著陣陣惡臭塔吉娜掩著鼻子回頭看時(shí)卻見一輛糞車正緩緩駛來不由心頭一動(dòng)輕聲說道:“有辦法了”
掏糞是一項(xiàng)非常古老的職業(yè)對於任何一座城市來說卻又是必不可少的每天清晨掏糞工就會(huì)挨家挨戶地收集糞便然後趁著城門剛開的那一刻送出城去直到傍晚他們又會(huì)在關(guān)城門前趕回城內(nèi)以便繼續(xù)第二天清晨的工作
這個(gè)行當(dāng)又髒又臭地位更是十分下賤一般人避之唯恐不及只有走投無路的人才會(huì)去幹這個(gè)今天趕車的這個(gè)人叫做巴勒克真的是一窮二白乾這個(gè)活也只能混口飽飯閒下來除了做做娶媳婦的美夢別的是什麼也不敢想了
現(xiàn)在巴勒克就一邊趕著車一邊幻想著娶媳婦的場景忽然就看見前面冒出兩個(gè)人影他趕緊停住牛車定睛一看卻是兩個(gè)小姑娘站在前面那個(gè)生得如天仙一般不由驚呆了只聽見自己喉嚨裡不停地“咕嘟咕嘟”那是在咽口水
卻聽那個(gè)“小仙女”柔聲說道:“大哥哥我們走不動(dòng)了能不能借你的車送我們出下城啊”
巴勒克不假思索地說道:“可我這是糞車啊”
漂亮的小仙女苦著臉說道:“可這時(shí)候沒有別的車?yán)病?
巴勒克這纔回過神來悄悄打量面前的這兩個(gè)小姑娘只見她們衣著光鮮身上都揹著沉甸甸的包袱不由暗自思量起來這兩個(gè)小姑娘肯定是貴族人家出來的或者是有什麼急事或者是什麼別的原因離家出走這種事情他過去只是聽說過今天碰上還是頭一回
其實(shí)塔吉娜失蹤的消息早就傳得滿城風(fēng)雨只是巴勒克清晨就出了城這早晚纔回來渾不知情罷了否則他一下子就能猜出來光賞金就夠他一輩子吃穿不愁弄不好阿爾達(dá)班還會(huì)賞他個(gè)小官噹噹
只是巴勒克現(xiàn)在另有想法他毫不猶豫地說道:“既然這樣那你們上車吧”
勞拉遲疑道:“小姐這麼臭怎麼坐啊”
塔吉娜瞪了她一眼說道:“現(xiàn)在什麼時(shí)候了還管他是香是臭”
說完她第一個(gè)跨上了車藏到幾個(gè)糞桶後面勞拉沒有辦法只得捏著鼻子也跟了上去……
城門口幾名士兵攔住了糞車也是掩鼻不疊一名士兵責(zé)罵道:“怎麼剛剛進(jìn)來又要出去”
巴勒克愁眉苦臉地說道:“大人實(shí)在沒辦法收糞的憑證落家裡了還請多多擔(dān)待些”
另一名士兵正要上前檢視卻聽其他人嚷道:“算了算了小姐金枝玉葉身嬌肉貴哪會(huì)藏在這種骯髒地方快出去快出去臭得晚飯都要吐出來了”