116章 古西班牙語
我當(dāng)時那個高興啊,熱淚盈眶倒是沒有,我居然有一種想尿尿的感覺。好吧,先忍一忍,反正現(xiàn)在用語言是無法表達(dá)我的歡樂了,我想她們應(yīng)該可以理解吧——我一手一個抱滿懷,一嘴一個香不停。東邊ri出西邊雨,東宮香頰西宮脣。兩位娘娘雖嗔還喜,佯怒還羞。輕薄了半天,我纔想起我的救命恩人——德瓦拉。
我跑回石頭邊叫道:“德瓦拉!德瓦拉!你在裡面嗎?”
從側(cè)面發(fā)出一個淡定如神的聲音:“我在這裡,我跟你一起出來的。”我轉(zhuǎn)頭一看,果然,他好好地站在那裡,我算明白了,鬧了半天,原來都是我一個人在唱獨(dú)腳戲。
他正在弄他的繩子,一邊說道:“不知道剛纔怎麼會關(guān)上的,我們還得繼續(xù)找那個機(jī)關(guān)。”我擡頭一看,那塊刻著“南山”二字的石頭原本是凹進(jìn)去的,現(xiàn)在洞口一關(guān)上,居然就復(fù)位了。原來這塊“南山石”跟洞口巨石之間有聯(lián)動機(jī)制。
薩琳娜很自然的走過來,對他道:“摟住我,我們再上去一次。”好吧,看在他剛纔救我一命的份上,我只好準(zhǔn)備讓他再跟我的愛人親密接觸一次。
但是德瓦拉道:“不用了,那塊石頭已經(jīng)鬆了,這回估計(jì)我一個人上去就可以了。”果然,這回他蕩了一下鞦韆,雙腳對著那塊石頭一蹬,“南山石”就往裡滑去,隨著“隆隆”的聲響,那塊洞口的巨石再次向上升起。
我們二次進(jìn)洞,不過這回我們長了個心眼,把薩琳娜暫時留在了洞外。萬一再關(guān)上,憑她的能力也可以再把洞打開。德瓦拉和林雲(yún)兒在牆上這兒摸摸那兒敲敲,乘著他倆找機(jī)關(guān)的時間,我走到剛纔絆我一跤的地方。蹲身下去,我發(fā)現(xiàn)一塊長條形的石塊橫在地上。我狠狠地對著石塊踢了一腳,石塊一端象是鐘錶的軸沒有動,而另一頭立刻順時針轉(zhuǎn)過90度。還沒等我明白是怎麼回事,那種不祥的“隆隆”聲再次響了起來,果然那塊洞口的巨石又開始下降了。
在一邊看著我的德瓦拉一個箭步衝過來,對著地上那個石塊踢了一腳,石塊被踢得逆時針轉(zhuǎn)回90度。這時我們驚喜地發(fā)現(xiàn)洞口的巨石居然又上升了。我興奮地叫道:“找到了,找到了,逆時針是開,順時針是關(guān)。原來剛纔我被絆了一跤的同時觸動了這個機(jī)關(guān),才把洞口關(guān)上的。”
德瓦拉驚歎道:“這套機(jī)關(guān)居然設(shè)計(jì)得如此巧妙。洞外的人只能打開洞口,而洞內(nèi)的人可以任意開關(guān)。這樣就可以避免洞外的人有意或者無意地把洞關(guān)上,給裡面的人造成危險(xiǎn)。”
這時薩琳娜突然衝了進(jìn)來:“我看到那些保安和jing察來了,他們正在四處搜尋呢,怎麼辦?”德瓦拉跟我相視一笑,我點(diǎn)了點(diǎn)頭,他觸動了那個機(jī)關(guān),巨石開始“隆隆”下落。薩琳娜驚慌失措地看著我。我過去抓住了她的手:“放心,我們已經(jīng)找到機(jī)關(guān)了,我們隨時可以再把洞打開。”
“砰”,巨石著地,一片安靜。
德瓦拉背起他的包走在前面,用電筒照著臺階。我們依次跟了進(jìn)去。走下十多級臺階,眼前豁然開朗。這裡居然是一間秘室,我原本還以爲(wèi)象阿里巴巴和四十大盜裡面一樣,是一個堆滿黃金珠寶的倉庫呢,失望ing。
秘室雖不大,但文房四寶、碗碟桌椅一應(yīng)俱全。一應(yīng)物品擺放整齊,堆疊有致,儘管已經(jīng)積滿灰塵,但很明顯可以看出,這個秘室原來的主人相當(dāng)?shù)糜衅肺丁>湍切┳咸茨镜膫砭愫鸵凰那寤ù赏氡K我想在當(dāng)時就可能不是一般小老百姓家備得齊的了。再加上書櫃裡那一排排的線裝書,透著一種文化的氣息。
但是就這麼些東西顯然不能滿足我們膨脹的發(fā)財(cái)yu望。我們開始四處尋找線索。但整個秘室就只有一扇門,我們進(jìn)來的時候已經(jīng)一覽無餘,這就麼大點(diǎn)地方就算真藏著什麼寶貝估計(jì)也就是個把戒指項(xiàng)鍊什麼的,跟那艘象徵著財(cái)富與榮耀的沉船根本掛不上鉤。
我頓時有了一種上當(dāng)受騙的感覺。想找個地方休息一下,但除了書桌前那把滿是灰塵的椅子外,連坐的地方都沒有。我突然意識到了什麼:“諸位,你們有沒有發(fā)現(xiàn)這裡缺了什麼?”
他們?nèi)丝纯次遥窒嗷ν谎郏恢牢沂颤N意思。
我清了清嗓子道:“其實(shí)這裡缺少人生一件最重要的東西,我們生命中的三分之一時間離開不的東西。”
林雲(yún)兒已經(jīng)猜出來了,嬌嗔道:“你就知道牀,除了牀你還能想到什麼?”
這話冤枉死我了,我這人做那種事對環(huán)境一向要求不高的,什麼樣的地點(diǎn)採用什麼樣的姿勢,譬如浴缸、沙發(fā)、桌子、椅子……我都可以。
我正想狡辯,林雲(yún)兒打斷了我,她指了指南邊一堵牆。我湊近去一看,牆上居然刻著字。她問道:“這是什麼文字,我怎麼沒看到過。有點(diǎn)象西班牙文,又有點(diǎn)不象。”
我用手在牆上一陣輕撫,把灰塵撣掉了一些,字跡逐漸清晰。我細(xì)細(xì)看了一遍,呵呵笑了起來:“這是幾百年前的古西班牙文,只在西班牙西北部流行過那麼一段時間。後來逐漸消失了。”林雲(yún)兒無限崇拜地看著我,薩琳娜也湊了過來。在語言方面,不誇張地說我可能是人類裡面最全能的一位了。我繼續(xù)道:“其實(shí)這些文字很簡單,就是你剛纔唸的什麼陶淵明的詩,只不過翻譯成那種不常見的古西班牙語而已。”
我用手點(diǎn)了點(diǎn)其中兩個字:“這就是詩裡的‘南山’二字……”我話還沒說完,我耳邊已經(jīng)傳來了“隆隆”聲,我緊張道:“這是怎麼回事,難道洞外的機(jī)關(guān)已經(jīng)被保安發(fā)現(xiàn)了?”
德瓦拉在我們背後道:“不是,是這堵牆發(fā)出的聲音。”我們齊刷刷地朝正對書桌的那堵牆看去,頓時呆住了,那堵牆已經(jīng)象門一樣彈開了,裡面赫然又是一間秘室。