後來城衛(wèi)在那個(gè)血族的房子裡發(fā)現(xiàn)了一些東西,客廳和臥室和常人沒有區(qū)別,但是在臥室的衣櫃後有一條密道,裡面藏著一個(gè)小房間。
密室裡面很乾淨(jìng),但散發(fā)著掩蓋不住的濃濃血腥味,在一個(gè)“垃圾箱”裡面,城衛(wèi)們發(fā)現(xiàn)了許多幹癟得不成樣子的屍體,雖然都是成年人,但是屍體蜷縮在一起像是一個(gè)小童。
城衛(wèi)們很快清查出來這些屍體幾乎都是凱里姆頓斯周邊的失蹤人口,裡面還有少數(shù)查不到的,喬爾斯猜測(cè)是一些“交易”的犧牲品,就像博爾博那樣。
特麗絲勃然大怒,吩咐手下日夜監(jiān)視那個(gè)昏迷中的女人,只要一醒來就發(fā)出通知。
經(jīng)過這麼多事情,喬爾斯只能在深夜去拜訪了一下亞伯拉罕,幸好這個(gè)煉金術(shù)士還沒有睡覺,可以聽聽喬爾斯對(duì)於沒有來報(bào)道的解釋。
血族在下城區(qū)掀起了小小的風(fēng)波,但是上城區(qū)、皇城區(qū)的老爺夫人們都恍如無覺,相信經(jīng)過幾天大家就都會(huì)淡化這件事情了。
畢竟人都是健忘的,除了那幾個(gè)戰(zhàn)死的城衛(wèi)的家人之外,沒有人會(huì)太糾結(jié)於這次的事情。
亞伯拉罕的頭髮已經(jīng)變成了雞窩頭,喬爾斯猜測(cè)這是因爲(wèi)他又做了某種實(shí)驗(yàn)。聽到喬爾斯要搬到附近,亞伯拉罕很熱情地說:“隨便挑,這條巷子裡面的房子都是我的。”然後他直接拿出了一整串鑰匙,上面都寫明瞭是哪一棟房子。
喬爾斯謝過之後獨(dú)自在深夜裡檢查那些房子,最後挑了一棟二層的小洋房——這也是凱里姆頓斯下城區(qū)最受歡迎的房型,畢竟是帝都的人,基本也夠錢買一棟這樣的房子。
回到旅店,馮校長(zhǎng)已經(jīng)把東西都收拾好了,他身上的傷勢(shì)恢復(fù)得很快。他知道喬爾斯要搬到亞伯拉罕的附近,而他則決定到第一公學(xué)的魔法學(xué)堂任教。按照他自己的說法,他在當(dāng)年也是個(gè)小有名氣的魔法師,進(jìn)一座公學(xué)當(dāng)老師算是綽綽有餘。
喬爾斯這個(gè)時(shí)候會(huì)想一下,被布倫德帶走的林爾近況如何了,以及瑟琳娜是不是依然沒什麼機(jī)會(huì)到家族外面遊歷,還在金楓葉城的、早熟的華茲沃是不是已經(jīng)開始接觸政界的東西了。
然後他就想到了自己的父母,究竟是否還活著?
能讓喬爾斯掛念的人幾乎就是這麼幾個(gè)了,一雙手的手指都用不完就可以記下。
雖然和馮校長(zhǎng)並不算是離別,以後兩人隨時(shí)都可以見到,不過喬爾斯依然泛起了一點(diǎn)點(diǎn)憂愁。
另外的好消息就是特麗絲認(rèn)爲(wèi)喬爾斯和馮校長(zhǎng)揪出了隱藏在凱里姆頓斯的血族,算是大功一件,準(zhǔn)備給他們申請(qǐng)一點(diǎn)獎(jiǎng)金,只是不會(huì)太多就對(duì)了,畢竟血族還逃竄在外,城衛(wèi)也因此犧牲了幾個(gè)。
第二天一早喬爾斯就提著包裹搬進(jìn)了自己的新居所,打掃清潔這種事情對(duì)於一個(gè)魔法師來說簡(jiǎn)直就是舉手之勞,不過十來分鐘,喬爾斯就把自己安頓好了。隨便吃了一點(diǎn)麪包之後他就去拜訪亞伯拉罕。
“本森老師,你這麼早啊?”喬爾斯也學(xué)著克託那樣叫“本森老師”。
亞伯拉罕無精打采地說道:“我根本就沒睡,昨天我有了一個(gè)靈感,但是現(xiàn)在都還沒構(gòu)思好配方。”
喬爾斯說道:“您今天要不補(bǔ)一下睡眠,我晚點(diǎn)再過來。”
亞伯拉罕打起精神,說道:“不行,我有很多靈感,再不做實(shí)驗(yàn)它們就會(huì)溜走了。”
喬爾斯不禁肅然起敬,亞伯拉罕又說道:“我自己配了一點(diǎn)‘黑鷹’魔藥,這玩意兒可以提提神,你要來一點(diǎn)嗎?”
喬爾斯有點(diǎn)好奇地跟著亞伯拉罕進(jìn)了起居室,椅子上依然堆滿了髒衣服和書籍,亞伯拉罕滿不在乎地將它們撥到了地上,這下屋子裡就更“寸步難行”了。
“其實(shí)這玩意兒很容易弄,一點(diǎn)‘黑鷹豆’,磨碎了之後燒開就可以了,有的人喜歡加點(diǎn)糖或者牛奶。”亞伯拉罕邊說著邊從茶壺給喬爾斯倒了一杯“黑鷹”。
這種魔藥是深棕色的,散發(fā)出一種奇異的香味。
“這種魔藥不用保存在魔藥瓶中嗎?”喬爾斯盯著面前的這杯液體,有些猶豫。
“不用……嘶,好燙啊。”亞伯拉罕也稍微喝了一點(diǎn),“這種魔藥的藥力不會(huì)揮發(fā),一般來說只要是熱的,效果就會(huì)比較好。”
見到亞伯拉罕面不改色地喝掉了半杯,喬爾斯也鼓起勇氣嚐了一下,差點(diǎn)吐出來:“好苦啊,這是魔藥嗎?這是草藥吧。”
亞伯拉罕聳了聳肩,說道:“所以纔有人喜歡加糖或者牛奶。黑鷹喝多了也沒什麼關(guān)係,就算是普通人喝了也有效果。只不過這是南方一個(gè)巨島上的特產(chǎn),價(jià)格比較貴。”
喬爾斯很難理解爲(wèi)什麼會(huì)有人喜歡喝這種草藥一樣的東西,嫌棄地把杯子推開了一點(diǎn)。
克託也沒有比喬爾斯晚太多,大概十分鐘左右就到了;後面還有兩個(gè)低階學(xué)徒,只不過他們和亞伯拉罕的關(guān)係顯然沒那麼好,可能是新進(jìn)的。
亞伯拉罕幾乎自己一個(gè)人把整個(gè)茶壺的黑鷹都喝掉了,然後帶著幾位學(xué)徒從後面的院子進(jìn)了地下室。
“克託,你們幾個(gè)就先整理一下倉(cāng)庫(kù)的材料和器材,我先帶著喬爾斯熟悉一下實(shí)驗(yàn)室。”亞伯拉罕吩咐完之後就將喬爾斯帶到了實(shí)驗(yàn)室。
“你會(huì)鍊金術(shù)嗎?”
喬爾斯搖搖頭。
“你瞭解鍊金術(shù)嗎?”
喬爾斯誠(chéng)懇地說道:“我只聽說過鍊金術(shù)。”
亞伯拉罕無奈道:“好吧。我先給你介紹一下鍊金術(shù)要用到的東西。這個(gè)是隕鐵特製的鍊金臺(tái),也叫試驗(yàn)檯。”他指著一張巨大的、散發(fā)出銀色鐵光澤的桌子,“我這個(gè)鍊金臺(tái)上有十二個(gè)鍊金陣……你可以理解成鍊金術(shù)用的魔法陣。
“第一個(gè)魔法陣的作用是……上面鑲嵌的寶石是……在檢查的時(shí)候一定要注意寶石是否有破損,或者鍊金陣的凹槽是否乾淨(jìng)。
“這裡只有第一鍊金陣可以由低階學(xué)徒激活,其他鍊金陣都至少要中階魔法師的水平才能穩(wěn)定使用。
“這些是儀器,我在倉(cāng)庫(kù)裡還有兩套備用的。嗯,這是燒杯,主要用來加熱、提純、混合材料的,這是坩堝主要是……
“這是魔藥瓶,配好的魔藥一定要裝進(jìn)去。魔藥瓶的瓶蓋上都有一個(gè)一次性的魔法陣,蓋上之後就會(huì)觸發(fā),能夠防止魔藥的藥效流失。
“這是書架,我把它放在了另一邊,防止鍊金術(shù)實(shí)驗(yàn)中的液體會(huì)濺過去。爲(wèi)此我還給它加了一層透明的玻璃,這玻璃是特製的,即使是中階魔法也無法一下子打破。”
一氣兒說了一大通,亞伯拉罕像是給學(xué)生上課一樣,一個(gè)上午不知不覺就過了。正當(dāng)喬爾斯想要去吃飯的時(shí)候,亞伯拉罕詭秘一笑,說道:“不用吃飯!我自己配了一種叫做‘美味飽腹’的魔藥,只要喝下去就會(huì)立刻變飽。”
然後他拿出了一瓶魔藥,晃了晃:“這種魔藥可是很難買到的,我配的藥效更強(qiáng),味道也更好。”
喬爾斯欣喜若狂,沒注意到旁邊克託在不停地給他使眼色。
亞伯拉罕毫不猶豫地喝掉了一瓶,然後打了個(gè)飽嗝:“嗝,你不試試嗎?”
喬爾斯伸手接過:“這東西會(huì)不會(huì)太貴了?”
亞伯拉罕擺了擺手:“沒事,隨便喝,我配了很多。”
喬爾斯打開瓶蓋,聞到了一種蔬菜和牛肉混合的味道,雖然不難聞,但是很奇怪。不過既然亞伯拉罕都“以身作則”了,喬爾斯也就直接把它倒進(jìn)了嘴裡。
“咕……呃……啊……”喬爾斯直瞪著眼睛,伸手摸住了自己的脖子,張著嘴巴發(fā)出奇怪的聲音。
“這是……什麼……詭異的味道……”喬爾斯只覺得自己的口腔和喉嚨都被污染了,無法正常說出話語。
“吃飽了?吃飽了就歇一會(huì)兒。”亞伯拉罕說道,克託等人不知道什麼時(shí)候已經(jīng)離開了。
說到這裡,喬爾斯發(fā)現(xiàn)自己確實(shí)是飽了,但是口腔裡的詭異味道依然經(jīng)久不散,只好去漱了幾十次口。
雖然說“美味飽腹”這種魔藥並非是亞伯拉罕發(fā)明的,但是喬爾斯覺得能調(diào)配出這樣的口味,這位煉金術(shù)士已經(jīng)是個(gè)大發(fā)明家了。
下午的時(shí)候亞伯拉罕仔細(xì)教了喬爾斯應(yīng)該怎麼配合他製作魔藥,並且還特地考了一下他一天中所講到的內(nèi)容。
魔法師的記性一般都很好,這對(duì)於喬爾斯來說也不是什麼難事。
“很好,看來我有了一位得力助手。”亞伯拉罕喜笑顏開。
喬爾斯感覺有點(diǎn)不妙,果然在第二天他的預(yù)感就應(yīng)驗(yàn)了。
“我宣佈,第五百四十七次實(shí)驗(yàn)即將開始!這次的實(shí)驗(yàn)我很有把握,而且我還得到了一個(gè)非常得力的中階學(xué)徒。”亞伯拉罕環(huán)視一週,但他的學(xué)徒們絲毫沒有露出興奮、欣喜的神色。
喬爾斯仔細(xì)回想了一下,確定自己並沒有表現(xiàn)得有多得力。
“認(rèn)真點(diǎn)!我將會(huì)把這次實(shí)驗(yàn)的成果命名爲(wèi)‘本森的特效恢復(fù)藥’。”亞伯拉罕得意洋洋地說道。