34
瓦瑯蒂娜一看見(jiàn)馬克西米利安,就心慌意亂地抓住他的手去見(jiàn)爺爺,一邊急切地詢問(wèn)基督山與阿爾貝決鬥的事。
年輕人把決鬥的經(jīng)過(guò)講給瓦瑯蒂娜聽(tīng)。知道是那樣的結(jié)果,瓦瑯蒂娜的眼睛裡閃爍著喜悅的光芒。
瓦瑯蒂娜領(lǐng)著年輕人來(lái)到爺爺?shù)姆块g,讓他坐在爺爺?shù)纳磉叀=裉旖旭R克西米利安來(lái),是商量爺爺在外面買(mǎi)公寓套間住的事。而瓦瑯蒂娜也非常想住到外面去,她覺(jué)得跟爺爺一塊兒住到外面,對(duì)身體有好處。她最近感到身體有些不舒服,吃東西沒(méi)有胃口,她在喝給爺爺喝的一種藥水,一開(kāi)始的時(shí)候只喝一匙,現(xiàn)在已經(jīng)喝到四匙了。
努瓦基耶一字不漏地聽(tīng)瓦瑯蒂娜說(shuō)。
年輕人靜靜地望著瓦瑯蒂娜,她那白皙而沒(méi)有光澤的臉,以及漸漸變黃像白蠟的手,都在表明她病了。
聽(tīng)到瓦瑯蒂娜說(shuō)藥非常苦,努瓦基耶滿臉疑惑望著她。
“爺爺,是這樣,剛纔下樓來(lái)您這兒之前,我拿了一杯糖水喝。我只喝了一半,因爲(wèi)覺(jué)得味道太苦。”
努瓦基耶頓時(shí)臉色發(fā)白,示意他有話要說(shuō)。
瓦瑯蒂娜站起來(lái)去找詞典,這時(shí)她的雙頰通紅。
“真奇怪,我覺(jué)得眼睛花。是太陽(yáng)照到我眼睛了嗎?”瓦瑯蒂娜樂(lè)陶陶地說(shuō)。
“沒(méi)有陽(yáng)光呀。”年輕人不安地說(shuō),再看努瓦基耶的神情,他更慌了,立刻向她跑去。
瓦瑯蒂娜卻不在意,聽(tīng)到外面有馬車(chē)的聲音,知道是唐格拉夫人和她女兒來(lái),瓦瑯蒂娜走了出去。
年輕人藉助詞典,與努瓦基耶開(kāi)始了“對(duì)話”。
而這時(shí)瓦瑯蒂娜已經(jīng)和唐格拉夫人及歐仁妮在繼母的房間。唐格拉夫人是來(lái)告訴他們,他的女兒近期將與安德拉舉行婚禮。
瓦瑯蒂娜從繼母的房間出來(lái),穿過(guò)愛(ài)德華的房間,經(jīng)過(guò)自己房間走到爺爺?shù)哪亲翘菘谏稀K戎鴺翘萃伦撸€差最後三級(jí),她突然眼前一片模糊,僵硬的腳一下踩空,人
便從樓梯上滾下來(lái)。
年輕人在第一時(shí)間裡衝過(guò)去,抱起瓦瑯蒂娜,把她放在一張椅子上。
睜開(kāi)眼睛的瓦瑯蒂娜,突然變得異常地亢奮,她把她在繼母房間裡聽(tīng)來(lái)的話說(shuō)給他們聽(tīng),邊講邊發(fā)出怪笑,然而笑著笑著,她突然僵住不動(dòng)了。努瓦基耶的目光讓年輕人立刻明白,必須馬上喊人來(lái)救護(hù)。於是他拼命地拉繩鈴叫僕人來(lái)。
正在這時(shí)候,他們聽(tīng)到維爾福在他書(shū)房大聲問(wèn)出了什麼事。
努瓦基耶鎮(zhèn)靜下來(lái),用目光提醒年輕人躲進(jìn)套間的小房間裡。當(dāng)他剛躲進(jìn)去,就聽(tīng)見(jiàn)走廊裡響起維爾福過(guò)來(lái)的腳步聲。
維爾福疾步走進(jìn)房間,抱起瓦瑯蒂娜,高聲喊人去大夫家。不過(guò)他馬上決定自己去大夫家,有些話只能由他跟大夫說(shuō)。
與此同時(shí),馬克西米利安從另一扇門(mén)衝了出去。瓦瑯蒂娜的癥狀與巴魯瓦臨死前的癥狀一模一樣,只是輕一些。他這是跑去叫基督山伯爵,伯爵也許能救救瓦瑯蒂娜。
這時(shí),維爾福坐著出租馬車(chē),來(lái)到大夫阿弗里尼家。
大夫看見(jiàn)維爾福驚慌失措的樣子,臉上露出一副“我早就給您打過(guò)招呼了”的表情,然後慢條斯理地問(wèn):“您家裡現(xiàn)在要死的是誰(shuí)?”
維爾福說(shuō)出瓦瑯蒂娜的名字,大夫沉痛地喊道:“您女兒?”大夫曾懷疑過(guò)瓦瑯蒂娜是兇手。
救人要緊,大夫匆匆跟維爾福來(lái)到外面,坐上維爾福來(lái)的那輛馬車(chē)疾駛而去。
而此刻,馬克西米利安來(lái)到了基督山伯爵的家裡。
年輕人開(kāi)始向伯爵講他來(lái)的目的。他由那一次他在維爾福家後花園講起,那天正是聖梅朗夫人去世的那個(gè)晚上。他聽(tīng)到維爾福同大夫談關(guān)於聖梅朗先生以及夫人突然去世的事,大夫認(rèn)爲(wèi)這是投毒事件。死神第三次來(lái)到這家,現(xiàn)在死神第四次來(lái)了。而這一次,他不能不管的……
儘管年輕人在講敘中沒(méi)有提具體的人名,但基督山還是猜出是維爾福家。這時(shí)馬克西米利安索性說(shuō)他愛(ài)的人正是
維爾福的女兒瓦瑯蒂娜。
“我愛(ài)她愛(ài)得發(fā)瘋發(fā)狂,爲(wèi)了她,我寧願(yuàn)獻(xiàn)出我滿腔熱血!我懇求您告訴我,我怎樣才能救她?”
基督山一聲狂吼:“可悲呀!你竟然愛(ài)上瓦瑯蒂娜!你竟然愛(ài)上這個(gè)可惡家族的女兒!”
年輕人從沒(méi)有見(jiàn)過(guò)伯爵這樣,他不由驚恐地後退了一步。
狂吼之後的基督山,一時(shí)間閉上眼睛。他不能無(wú)視年輕人的愛(ài),對(duì)那位瓦瑯蒂娜更不能報(bào)以仇視與幸災(zāi)樂(lè)禍。
年輕人悲哀地呻吟著,那一聲聲撞擊著伯爵的心靈。
伯爵要求年輕人平靜地回家,等他的消息。
年輕人不能不接受伯爵的安排,他同伯爵握手告別。
這時(shí)候,維爾福和大夫正快速趕往聖奧諾雷。他們進(jìn)樓的時(shí)候,瓦瑯蒂娜還沒(méi)有甦醒過(guò)來(lái)。
大夫馬上細(xì)緻地爲(wèi)病人檢查。
維爾福目不轉(zhuǎn)睛地盯著大夫的目光和嘴脣,等待檢查的結(jié)果。
努瓦基耶白著臉,急切的目光隨著大夫的動(dòng)作而不停地移動(dòng)著。
大夫吁了一口氣,不慌不忙地說(shuō):“她依然活著!”
大夫與努瓦基耶的目光相遇,但見(jiàn)老人眼中閃出一種意味深長(zhǎng)的喜悅,大夫心中不禁爲(wèi)之一震。在瓦瑯蒂娜被維爾福夫人吩咐僕人擡到牀上的間隙,大夫和老人用眼神“交談”。於是,大夫明白了這些問(wèn)題:之前的三起死亡事件都是人爲(wèi)的投毒造成的,當(dāng)初害死巴魯瓦的兇手本想害死老人,現(xiàn)在兇手又想害死瓦瑯蒂娜,但毒藥對(duì)她不起作用,因爲(wèi)老人早就想到了這一點(diǎn),而且知道給他喝的藥水裡就有毒,於是通過(guò)讓瓦瑯蒂娜喝給老人的藥水,並逐漸加大藥量,讓她慢慢適應(yīng)這種毒藥。
老人非凡的智慧,挽救了瓦瑯蒂娜的生命。
就在大夫由維爾福陪著,上樓去瓦瑯蒂娜房間的時(shí)候,一位舉止莊重,談吐從容、鎮(zhèn)定的意大利教士租用了與維爾福府邸相鄰的那幢房子。這個(gè)意大利人的名字叫吉亞利莫·布佐尼。
(本章完)